stanza in footnote
[wolnelektury.git] / src / funding / locale / ru / LC_MESSAGES / django.po
1 # This file is part of Wolne Lektury, licensed under GNU Affero GPLv3 or later.
2 # Copyright © Fundacja Wolne Lektury. See NOTICE for more information.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: WolneLektury-funding\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
8 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
9 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
10 "Language: \n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
15 "n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
16 "(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
17
18 #: funding/forms.py:22 funding/templates/funding/wlfund.html:29
19 msgid "Kwota"
20 msgstr "Сумма"
21
22 #: funding/forms.py:24
23 msgid "Imię i nazwisko na listę darczyńców"
24 msgstr "Имя"
25
26 #: funding/forms.py:26
27 msgid ""
28 "Opcjonalnie imię i nazwisko lub pseudonim do publicznej listy darczyńców."
29 msgstr "Имя для публичного списка попечителей"
30
31 #: funding/forms.py:29
32 msgid "E-mail kontaktowy"
33 msgstr "Контактный email "
34
35 #: funding/forms.py:31
36 msgid ""
37 "Użyjemy go do informowania Cię o zmianach statusu płatności i zbiórki (z "
38 "czego zawsze możesz zrezygnować).<br/>Twój adres e-mail nie będzie "
39 "upubliczniony."
40 msgstr ""
41 "Используется для оправки вам информации об актуальном статусе платежа и "
42 "сборовстатус (который всегда можно изменить).<br/>Ваш e-mail адрес не будет "
43 "опубликован."
44
45 #: funding/forms.py:36
46 msgid ""
47 "W przypadku podania danych zostaną one wykorzystane w sposób podany powyżej, "
48 "a w przypadku wyrażenia dodatkowej zgody \n"
49 "adres e-mail zostanie wykorzystany także w celu przesyłania newslettera "
50 "Wolnych Lektur."
51 msgstr ""
52
53 #: funding/forms.py:53
54 #, python-format
55 msgid "Minimalna kwota wpłaty to %(amount)s zł."
56 msgstr "Минимальная сумма is %(amount)s PLN. "
57
58 #: funding/forms.py:59
59 msgid "Ta zbiórka jest już nieaktywna."
60 msgstr "Срок этого предложения истек"
61
62 #: funding/models.py:157
63 msgid "Zbiórka dobiegła końca!"
64 msgstr "Сбор окончен!"
65
66 #: funding/models.py:174
67 msgid "Zbiórka niedługo się zakończy!"
68 msgstr "Срок соро завершиться!"
69
70 #: funding/models.py:188
71 msgid "Książka, którą pomogłeś/-aś ufundować, została opublikowana."
72 msgstr "Книга, которую вы поддержали, опубликована"
73
74 #: funding/models.py:308
75 msgid "Thank you for your support!"
76 msgstr "Спасибо за вашу поддержку!"
77
78 #: funding/templates/funding/disable_notifications.html:5
79 #: funding/templates/funding/disable_notifications.html:8
80 #: funding/templates/funding/disable_notifications.html:15
81 msgid "Wyłącz powiadomienia"
82 msgstr "Выключить уведомления"
83
84 #: funding/templates/funding/disable_notifications.html:12
85 #, python-format
86 msgid "Czy na pewno chcesz wyłączyć powiadomienia dla adresu %(e)s?"
87 msgstr "Вы уверены, что хотите выключить уведомления для адреса %(e)s?"
88
89 #: funding/templates/funding/disable_notifications.html:19
90 #, python-format
91 msgid "Powiadomienia dla adresu %(e)s zostały wyłączone."
92 msgstr "Уведомления для адреса %(e)s выключены"
93
94 #: funding/templates/funding/disable_notifications.html:25
95 #, python-format
96 msgid "Wróć do <a href=\"%(current)s\">aktualnej zbiórki</a>."
97 msgstr "Вернуться в <a href=\"%(current)s\">current fundraiser</a>."
98
99 #: funding/templates/funding/email/base.txt:1
100 msgid "Cześć"
101 msgstr "Привет"
102
103 #: funding/templates/funding/email/base.txt:6
104 msgid ""
105 "Pozdrawiamy\n"
106 "zespół Wolnych Lektur"
107 msgstr "Команда Wolne Lektury"
108
109 #: funding/templates/funding/email/base.txt:10
110 msgid "Jeśli nie chcesz otrzymywać kolejnych powiadomień, odwiedź tę stronę:"
111 msgstr ""
112 "Если вы больше не хотите получать информацию об обновлениях, перейдите, "
113 "пожалуйста, на страницу:"
114
115 #: funding/templates/funding/email/end.txt:6
116 msgid "udało nam się zebrać pełną kwotę na książkę, którą wsparłeś/-aś:"
117 msgstr ""
118 "Мы собрали полную необходимую сумму\n"
119 "для книги, которую вы поддержали:"
120
121 #: funding/templates/funding/email/end.txt:11
122 msgid ""
123 "Teraz ją zdigitalizujemy, opracujemy i bezpłatnie udostępnimy\n"
124 "w bibliotece w wielu formatach."
125 msgstr ""
126 "После того, как мы оцифруем и оформим книгу, она будет опубликована в нашей "
127 "библиотеке,\n"
128 "в различных форматах, бесплатно для всех."
129
130 #: funding/templates/funding/email/end.txt:14
131 #: funding/templates/funding/snippets/any_remaining.html:9
132 msgid ""
133 "Zostaniesz umieszczony/-a na liście darczyńców, niezależnie od wysokości "
134 "wpłaty."
135 msgstr ""
136 "Ваше имя будет включено в список попечителей, безотносительно\n"
137 "сумме вашего вклада."
138
139 #: funding/templates/funding/email/end.txt:16
140 #: funding/templates/funding/email/thanks.txt:10
141 msgid "Skontaktujemy się z Tobą w sprawie prezentów, które wybrałeś/-aś."
142 msgstr ""
143 "Мы свяжемся с вами по поводу подробностей\n"
144 "доставки ваших льгот."
145
146 #: funding/templates/funding/email/end.txt:18
147 #, python-format
148 msgid ""
149 "Wszystkie dodatkowe pieniądze pozostałe z tej zbiórki (%(r)s zł)\n"
150 "zostaną przeznaczone na uwolnienie innych książek czekających na publikację."
151 msgstr ""
152 "Все средства, оставшиеся после сбора (%(r)s PLN)\n"
153 "мы направим на поддержку свободного доступа ожидающих публикации книг."
154
155 #: funding/templates/funding/email/end.txt:20
156 #: funding/templates/funding/email/end.txt:30
157 msgid "Możesz zobaczyć, jak wydajemy te środki, na tej stronie:"
158 msgstr "Вы можете следить за тем, как мы расходуем средства на этой странице:"
159
160 #: funding/templates/funding/email/end.txt:23
161 msgid ""
162 "niestety, nie udało nam się zebrać pełnej kwoty na książkę, którą wsparłeś/-"
163 "aś:"
164 msgstr ""
165 "к сожалению, нам не удалось собрать полностью необходимую сумму\n"
166 "для книги, которую вы поддержали:"
167
168 #: funding/templates/funding/email/end.txt:28
169 #, python-format
170 msgid ""
171 "Wszystkie pieniądze z tej zbiórki (%(x)s zł)\n"
172 "zostaną przeznaczone na uwolnienie innych książek czekających na publikację."
173 msgstr ""
174 "Все средства, оставшиеся после сбора (%(x)s PLN)\n"
175 "мы направим на поддержку свободного доступа ожидающих публикации книг."
176
177 #: funding/templates/funding/email/end.txt:33
178 #: funding/templates/funding/email/published.txt:23
179 msgid ""
180 "Jeśli chcesz pomóc uwolnić kolejną książkę, albo zachęcić do tego\n"
181 "swoich znajomych, to aktualnie zbieramy na:"
182 msgstr ""
183 "Если вы хотите помочь предоставить свободный доступ еще одной книге, или "
184 "пригласить участвовать друзей\n"
185 "мы сейчас собираем средства на книгу:"
186
187 #: funding/templates/funding/email/near.txt:5
188 #, python-format
189 msgid "został %(d)s dzień do końca zbiórki na:\n"
190 msgid_plural "zostało %(d)s dni do końca zbiórki na:\n"
191 msgstr[0] "до окончания сбора осталось %(d)s дней для книги:\n"
192 msgstr[1] "до окончания сбора осталось %(d)s дней для книги:\n"
193
194 #: funding/templates/funding/email/near.txt:10
195 #, python-format
196 msgid "Dotąd udało nam się zebrać %(x)s zł."
197 msgstr "Нам удалось собрать уже %(x)s PLN."
198
199 #: funding/templates/funding/email/near.txt:12
200 msgid ""
201 "Zbiórka już osiągnęła sukces, ale im więcej pieniędzy\n"
202 "zbierzemy, tym więcej opublikujemy książek."
203 msgstr ""
204 "Сбор средств прошел успешно, но чем больше денег\n"
205 "тем больше книг мы издадим."
206
207 #: funding/templates/funding/email/near.txt:14
208 #, python-format
209 msgid "Nadal potrzebujemy %(x)s zł."
210 msgstr "Нам все еще требуется собрать %(x)s PLN."
211
212 #: funding/templates/funding/email/near.txt:16
213 msgid "Jest jeszcze czas, by poinformować o zbiórce Twoich znajomych!"
214 msgstr "Есть еще время, чтобы рассказать вашим друзьям о сборе средств!"
215
216 #: funding/templates/funding/email/published.txt:4
217 msgid "właśnie opublikowaliśmy książkę, którą wsparłeś/-aś:"
218 msgstr "мы только что опубликовали книгу, которую вы поддержали:"
219
220 #: funding/templates/funding/email/published.txt:10
221 msgid ""
222 "Dzięki Tobie, niedługo będzie bezpłatnie dla wszystkich w wielu formatach.\n"
223 "Tymczasem możesz przeczytać ją już teraz jako prapremierę."
224 msgstr ""
225
226 #: funding/templates/funding/email/published.txt:12
227 #, python-format
228 msgid "Wystarczy, że zalogujesz się na Wolnych Lekturach (jako %(user)s)."
229 msgstr ""
230
231 #: funding/templates/funding/email/published.txt:13
232 msgid ""
233 "Wystarczy, że zalogujesz się na Wolnych Lekturach i wejdziesz pod ten "
234 "adres,\n"
235 "aby uzyskać wcześniejszy dostęp:"
236 msgstr ""
237
238 #: funding/templates/funding/email/published.txt:18
239 msgid ""
240 "Dzięki Tobie jest teraz dostępna bezpłatnie\n"
241 "dla wszystkich w wielu formatach."
242 msgstr ""
243 "Спасибо, теперь книга доступна бесплатно,\n"
244 "в различных форматах, каждому."
245
246 #: funding/templates/funding/email/thanks.txt:8
247 msgid ""
248 "Twoje imię i nazwisko lub pseudonim zostaną dodane do listy darczyńców przy "
249 "opublikowanej książce."
250 msgstr "В книге будет информация о вашем попечительстве."
251
252 #: funding/templates/funding/email/thanks.txt:12
253 msgid ""
254 "Będziemy Cię informować o zmianach statusu tej zbiórki\n"
255 "i o kolejnych, które planujemy rozpocząć."
256 msgstr ""
257 "Мы будем информировать вас о ходе сбора средств \n"
258 "и о предстоящих запланированных камапниях."
259
260 #: funding/templates/funding/includes/funding.html:10
261 #: funding/templates/funding/offer_detail.html:47
262 msgid "Wesprzyj!"
263 msgstr "Пожертвовать!"
264
265 #: funding/templates/funding/includes/funding.html:14
266 msgid "zebrane"
267 msgstr ""
268
269 #: funding/templates/funding/includes/funding.html:20
270 #: funding/templates/funding/offer_detail.html:37
271 msgid "Pomóż uwolnić książkę!"
272 msgstr "Помогите сделать книги свободными!"
273
274 #: funding/templates/funding/includes/funding.html:26
275 msgid "do końca zbiórki"
276 msgstr "до конца сбора"
277
278 #: funding/templates/funding/includes/funding.html:32
279 msgid "potrzebujemy"
280 msgstr "осталось"
281
282 #: funding/templates/funding/includes/fundings.html:13
283 msgid "Anonim"
284 msgstr "Аноним"
285
286 #: funding/templates/funding/includes/offer_status.html:6
287 #, python-format
288 msgid ""
289 "Zbiórka kończy się %(end)s. Pełna kwota została już zebrana, ale ciągle "
290 "możesz dołożyć się i pomóc uwolnić więcej książek."
291 msgstr ""
292 "Кампания по сбору\n"
293 "      закончена %(end)s. Полная сумма успешно собрана\n"
294 "      но вы можете помочь сделать свободными другие книги."
295
296 #: funding/templates/funding/includes/offer_status.html:13
297 #, python-format
298 msgid ""
299 "Potrzebujemy %(target)s zł, by zdigitalizować tę książkę, opracować i "
300 "bezpłatnie udostępnić w serwisie w wielu formatach."
301 msgstr ""
302 "Нам требуется %(target)s zł для оцифровки,\n"
303 "    оформления и публикации в бесплатном доступе в нескольких форматах."
304
305 #: funding/templates/funding/includes/offer_status.html:19
306 #, python-format
307 msgid ""
308 "Jeśli do %(end)s uda się zebrać pełną kwotę, opublikujemy ją i będzie "
309 "dostępna dla wszystkich."
310 msgstr ""
311 "Если мы соберем достаточно средств до %(end)s мы сможем опубликовать \n"
312 "    и сделать доступной каждому."
313
314 #: funding/templates/funding/includes/offer_status.html:28
315 #: funding/templates/funding/thanks.html:18
316 msgid "Udało się zebrać pełną kwotę!"
317 msgstr "Вся сумма успешно собрана!"
318
319 #: funding/templates/funding/includes/offer_status.html:32
320 msgid "Nie udało się zebrać pełnej kwoty."
321 msgstr "Нужная сумма не была собрана."
322
323 #: funding/templates/funding/includes/offer_status_more.html:8
324 msgid "Termin zbiórki"
325 msgstr "Сроки кампании"
326
327 #: funding/templates/funding/includes/offer_status_more.html:12
328 #, python-format
329 msgid "Książka <a href=\"%(bu)s\">%(bt)s</a> została już opublikowana."
330 msgstr ""
331 "Книга\n"
332 "        <a href=\"%(bu)s\">%(bt)s</a> уже опубликована."
333
334 #: funding/templates/funding/includes/offer_status_more.html:17
335 #, python-format
336 msgid "Możesz śledzić prace na <a href=\"%(r)s\">Platformie Redakcyjnej</a>."
337 msgstr ""
338 "Можешь следить за ходом работы по \n"
339 " здесь          <a href=\"%(r)s\">Platforma Redakcyjna</a>."
340
341 #: funding/templates/funding/no_thanks.html:5
342 #: funding/templates/funding/no_thanks.html:8
343 msgid "Płatność nie doszła do skutku"
344 msgstr "Оплата не прошла"
345
346 #: funding/templates/funding/no_thanks.html:10
347 msgid "Twoje wsparcie nie zostało zaksięgowane."
348 msgstr ""
349
350 #: funding/templates/funding/no_thanks.html:13
351 #, python-format
352 msgid ""
353 "Wróć do <a href=\"%(current)s\">aktualnej zbiórki</a> i spróbuj ponownie lub "
354 "użyj innej metody płatności."
355 msgstr ""
356
357 #: funding/templates/funding/offer_detail.html:15
358 msgid "Zbiórki"
359 msgstr ""
360
361 #: funding/templates/funding/offer_detail.html:64
362 msgid "Zasady"
363 msgstr ""
364
365 #: funding/templates/funding/offer_detail.html:71
366 #: funding/templates/funding/offer_detail.html:83
367 #: funding/templates/funding/offer_detail.html:93
368 msgid "Kliknij aby rozwinąć"
369 msgstr ""
370
371 #: funding/templates/funding/offer_detail.html:71
372 #: funding/templates/funding/offer_detail.html:83
373 #: funding/templates/funding/offer_detail.html:93
374 msgid "Więcej"
375 msgstr ""
376
377 #: funding/templates/funding/offer_detail.html:71
378 #: funding/templates/funding/offer_detail.html:83
379 #: funding/templates/funding/offer_detail.html:93
380 msgid "Mniej"
381 msgstr ""
382
383 #: funding/templates/funding/offer_detail.html:76
384 msgid "Wpłaty bezpośrednie"
385 msgstr ""
386
387 #: funding/templates/funding/offer_detail.html:88
388 msgid "Informacja o przetwarzaniu danych osobowych"
389 msgstr ""
390
391 #: funding/templates/funding/offer_detail.html:101
392 msgid "Wpłaty"
393 msgstr ""
394
395 #: funding/templates/funding/offer_list.html:15
396 msgid "filtry, tytuł"
397 msgstr ""
398
399 #: funding/templates/funding/snippets/any_remaining.html:4
400 #, python-format
401 msgid ""
402 "Wszelkie <a href=\"%(wlfund)s\">pozostałe środki</a> przeznaczymy na inne "
403 "książki czekające na publikację."
404 msgstr ""
405 "Оставшиеся средства <a href=\"%(wlfund)s\"> будут использованы </a> \n"
406 "на поддержку ожидающих публикации книг."
407
408 #: funding/templates/funding/thanks.html:6
409 #: funding/templates/funding/thanks.html:15
410 msgid "Dziękujemy za Twoje wsparcie!"
411 msgstr ""
412
413 #: funding/templates/funding/thanks.html:9
414 msgid "Dziękujemy!"
415 msgstr "Спасибо!"
416
417 #: funding/templates/funding/thanks.html:11
418 #, python-format
419 msgid "Możesz też przekazać<br/>1,5%% podatku na rozwój biblioteki."
420 msgstr ""
421
422 #: funding/templates/funding/thanks.html:19
423 #, python-format
424 msgid ""
425 "Wpłacone przez Ciebie pieniądze przeznaczymy na digitalizację, opracowanie i "
426 "udostępnienie książki %(b)s w bibliotece w wielu formatach."
427 msgstr ""
428 "Ваши средства будут использованы нами для оцифровки    оформления и "
429 "публикации \n"
430 " %(b)s в бесплатном доступе в нескольких форматах."
431
432 #: funding/templates/funding/thanks.html:24
433 #, python-format
434 msgid ""
435 "Jeśli uda się zebrać pełną kwotę, wpłacone przez Ciebie pieniądze "
436 "przeznaczymy na digitalizację, opracowanie i udostępnienie książki %(b)s w "
437 "bibliotece w wielu formatach."
438 msgstr ""
439 "если мы соберем полную сумму, ваши средства будут использованы нами для "
440 "оцифровки    оформления и публикации \n"
441 " %(b)s в бесплатном доступе в нескольких форматах."
442
443 #: funding/templates/funding/thanks.html:33
444 #: funding/templates/funding/wlfund.html:18
445 msgid "Dowiedz się więcej"
446 msgstr "Узнать больше"
447
448 #: funding/templates/funding/thanks.html:37
449 msgid "Wróć do aktualnej zbiórki."
450 msgstr "Вернуться к предыдущей кампании"
451
452 #: funding/templates/funding/thanks.html:40
453 msgid "Powiedz swoim znajomym!"
454 msgstr "Расскажи друзьям!"
455
456 #: funding/templates/funding/thanks.html:41
457 msgid "Wspieram Wolne Lektury"
458 msgstr "Я поддерживаю Wolne Lektury"
459
460 #: funding/templates/funding/thanks.html:44
461 msgid "Pomóż wybrać następną książkę, na którą będziemy zbierać pieniądze"
462 msgstr "Голосуй за книгу для следующей кампании по сбору средств"
463
464 #: funding/templates/funding/widgets/amount.html:17
465 msgid "Inna kwota"
466 msgstr "Другая сумма"
467
468 #: funding/templates/funding/wlfund.html:4
469 #: funding/templates/funding/wlfund.html:7
470 msgid "Pozostałe środki"
471 msgstr "Оставшиеся средства"
472
473 #: funding/templates/funding/wlfund.html:11
474 #, python-format
475 msgid ""
476 "Gdy nie udaje się zebrać pełnej kwoty potrzebnej do opublikowania książki, "
477 "środki przekazujemy na redakcję <a href=\"%(r)s\">innych utworów "
478 "oczekujących na publikację w serwisie</a>. Na ten cel przekazujemy również "
479 "nadmiarowe środki ze zbiórek ukończonych sukcesem."
480 msgstr ""
481 "если мы соберем полную сумму за time,\n"
482 ", <a href=\"%(r)s\"> средства будут использованы нами для оцифровки   и "
483 "оформления следующей ожидающей публикации книги \n"
484 " </a>. Точно так же мы поступим с оставшимися средствами всех успешных "
485 "кампаний. \n"
486
487 #: funding/templates/funding/wlfund.html:21
488 msgid "W poniższej tabeli rejestrujemy wydatkowanie tych środków."
489 msgstr "В этой таблице мы публикуем записи об оставшихся средствах"
490
491 #: funding/templates/funding/wlfund.html:27
492 msgid "Data"
493 msgstr "Дата"
494
495 #: funding/templates/funding/wlfund.html:28
496 msgid "Rozdysponowanie środków"
497 msgstr "Операция"
498
499 #: funding/templates/funding/wlfund.html:30
500 msgid "Bilans"
501 msgstr "Баланс"
502
503 #: funding/templates/funding/wlfund.html:38
504 msgid "Pieniądze przeznaczone na opublikowanie książki"
505 msgstr "Средства, затраченные на публикацию книги"
506
507 #: funding/templates/funding/wlfund.html:48
508 msgid "Pieniądze pozostałe ze zbiórki na"
509 msgstr "Оставшиеся средства от сбора для"
510
511 #: funding/templates/funding/wlfund.html:58
512 msgid "Nie ma jeszcze żadnych zakończonych zbiórek."
513 msgstr "Нет завершенных кампаний по сбору средств"