translation update
[wolnelektury.git] / src / wolnelektury / locale / es / LC_MESSAGES / django.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-04-20 17:32+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-04-09 10:43+0100\n"
12 "Last-Translator: Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Translated-Using: django-rosetta 0.5.6\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21 #: templates/404.html:4
22 msgid "Page does not exist"
23 msgstr "Página no existe"
24
25 #: templates/404.html:8
26 msgid "Page not found"
27 msgstr "Página no encontrada"
28
29 #: templates/404.html:11
30 msgid ""
31 "We are sorry, but this page does not exist. Please check if you entered "
32 "correct address or go to "
33 msgstr ""
34 "Lo sentimos, esta página no existe. Compruebue si la dirección es correcta o "
35 "pase a"
36
37 #: templates/404.html:12
38 msgid "main page"
39 msgstr "página principal"
40
41 #: templates/500.html:6 templates/500.html.py:17
42 msgid "Server error"
43 msgstr "Error del servidor"
44
45 #: templates/500.html:19
46 msgid ""
47 "<p>The Wolnelektury.pl site is currently unavailable. Meanwhile, visit our "
48 "<a href='http://nowoczesnapolska.org.pl'>blog</a>.</p> <p>Inform our <a "
49 "href='mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org.pl'>administrators</a> about the "
50 "error.</p>"
51 msgstr ""
52 "<p>La página Wolnelektury.pl actualmente no está disponible. Mientras tanto "
53 "visita nuestro <a href='http://nowoczesnapolska.org.pl'>blog</a>.</p> "
54 "<p>Informa a nuestros <a href='mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org."
55 "pl'>administradores</a> sobre el error.</p>"
56
57 #: templates/503.html:6 templates/503.html.py:17
58 msgid "Service unavailable"
59 msgstr "Servicio no está disponible"
60
61 #: templates/503.html:19
62 msgid "The Wolnelektury.pl site is currently unavailable due to maintainance."
63 msgstr "La página Wolnelektury.pl no está disponible debido al mantenimiento."
64
65 #: templates/admin/base_site.html:4 templates/admin/base_site.html.py:7
66 msgid "Site administration"
67 msgstr "Administración de la página"
68
69 #: templates/admin/base_site.html:9
70 msgid "Translations"
71 msgstr "Traducciones"
72
73 #: templates/admin/catalogue/book/change_form.html:6
74 #: templates/admin/catalogue/book/change_form.html:36
75 msgid "advanced"
76 msgstr "avanzado"
77
78 #: templates/admin/catalogue/book/change_form.html:34
79 msgid "simplified"
80 msgstr "simplificado"
81
82 #: templates/admin/catalogue/book/change_list.html:9
83 msgid "Import book"
84 msgstr "Importar libro"
85
86 #: templates/auth/login.html:12
87 msgid "Forgot Password?"
88 msgstr "¿Olvidaste tu contraseña?"
89
90 #: templates/auth/login.html:17 templates/auth/register.html:7
91 msgid "Sign in using:"
92 msgstr "Iniciar sesión con:"
93
94 #: templates/auth/login_register.html:9
95 msgid "or register"
96 msgstr "o registrarse"
97
98 #: templates/base/superbase.html:22
99 msgid "Wolne Lektury"
100 msgstr "Regístrate en WolneLektury.pl"
101
102 #: templates/base/superbase.html:52
103 #, fuzzy, python-format
104 #| msgid ""
105 #| "\n"
106 #| "                    <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free reading you have <a "
107 #| "href='%(r)s'>right to</a>\n"
108 #| "                    "
109 #| msgid_plural ""
110 #| "\n"
111 #| "                    <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free readings you have <a "
112 #| "href='%(r)s'>right to</a>\n"
113 #| "                    "
114 msgid ""
115 "\n"
116 "                  <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free reading you have <a "
117 "href='%(r)s'>right to</a>\n"
118 "                "
119 msgid_plural ""
120 "\n"
121 "                  <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free readings you have <a "
122 "href='%(r)s'>right to</a>\n"
123 "                "
124 msgstr[0] ""
125 "\n"
126 "                    <a href='%(b)s'>%(c)s</a> tienes lecturas libres <a "
127 "href='%(r)s'>right to</a>\n"
128 "                    "
129 msgstr[1] ""
130 "\n"
131 "                    <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free readings you have <a "
132 "href='%(r)s'>right to</a>\n"
133 "                    "
134
135 #: templates/base/superbase.html:62
136 #, fuzzy
137 #| msgid "Language versions"
138 msgid "Language"
139 msgstr "Versiones de idiomas"
140
141 #: templates/base/superbase.html:88
142 msgid "My shelf"
143 msgstr "Mi estante"
144
145 #: templates/base/superbase.html:92
146 msgid "Administration"
147 msgstr "Administración"
148
149 #: templates/base/superbase.html:96
150 msgid "Logout"
151 msgstr "Cerrar sesión"
152
153 #: templates/base/superbase.html:100 views.py:67 views.py:68
154 msgid "Sign in"
155 msgstr "Iniciar sesión"
156
157 #: templates/base/superbase.html:101 views.py:86 views.py:87 views.py:115
158 msgid "Register"
159 msgstr "Registrarse"
160
161 #: templates/base/superbase.html:108
162 msgid "Literature"
163 msgstr ""
164
165 #: templates/base/superbase.html:111
166 msgid "Themes"
167 msgstr "Temas"
168
169 #: templates/base/superbase.html:114
170 msgid "Audiobooks"
171 msgstr "Audiolibros"
172
173 #: templates/base/superbase.html:117
174 msgid "Gallery"
175 msgstr ""
176
177 #: templates/base/superbase.html:120
178 #, fuzzy
179 #| msgid "All books"
180 msgid "All works"
181 msgstr "Todos los libros"
182
183 #: templates/base/superbase.html:129
184 msgid "Search"
185 msgstr "Buscar"
186
187 #: templates/base/superbase.html:157
188 msgid "Close"
189 msgstr "Cerrar"
190
191 #: templates/base/superbase.html:159
192 msgid "Loading"
193 msgstr "Cargando"
194
195 #: templates/info/join_us.html:6
196 #, fuzzy, python-format
197 #| msgid ""
198 #| "\n"
199 #| "We have %(c)s work published in Wolne Lektury!\n"
200 #| "Help us expand the library and set new readings free by\n"
201 #| "<a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a "
202 #| "donation\n"
203 #| "or transferring 1&#37; of your income tax</a>.\n"
204 #| msgid_plural ""
205 #| "\n"
206 #| "We have %(c)s works published in Wolne Lektury!\n"
207 #| "Help us expand the library and set new readings free by\n"
208 #| "<a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a "
209 #| "donation\n"
210 #| "or transferring 1&#37; of your income tax</a>.\n"
211 msgid ""
212 "\n"
213 "    We have %(c)s work published in Wolne Lektury!\n"
214 "    Help us expand the library and set new readings free by\n"
215 "    <a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a "
216 "donation\n"
217 "    or transferring 1&#37; of your income tax</a>.\n"
218 "  "
219 msgid_plural ""
220 "\n"
221 "    We have %(c)s works published in Wolne Lektury!\n"
222 "    Help us expand the library and set new readings free by\n"
223 "    <a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a "
224 "donation\n"
225 "    or transferring 1&#37; of your income tax</a>.\n"
226 "  "
227 msgstr[0] ""
228 "\n"
229 "Tenemos %(c)s obras publicadas en Wolne Lektury!Ayúdanos ampliar la "
230 "biblioteca y libera lecturas nuevas \n"
231 "<a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\"> - haz una "
232 "donación \n"
233 " o dona 1 porcentaje de tu impuesto </a>.\n"
234 msgstr[1] ""
235 "\n"
236 "We have %(c)s works published in Wolne Lektury!\n"
237 "Help us expand the library and set new readings free by\n"
238 "<a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a donation\n"
239 "or transferring 1&#37; of your income tax</a>.\n"
240
241 #: templates/info/join_us.html:22
242 #, fuzzy
243 #| msgid ""
244 #| "Become an editor of Wolne Lektury! Find out if\n"
245 #| "we're currently working on a reading you're looking for and prepare\n"
246 #| "a publication by yourself by logging into the Editorial Platform."
247 msgid ""
248 "Become an editor of Wolne Lektury! Find out if\n"
249 "    we're currently working on a reading you're looking for and prepare\n"
250 "    a publication by yourself by logging into the Editorial Platform."
251 msgstr ""
252 "Hazte el editor de Wolne Lektury! Averigua si\n"
253 "actualmente estamos preparando la lectura que te interesa y prepara\n"
254 "una publicación por ti mismo/a inscribiéndote en la Plataforma Editorial."
255
256 #: templates/info/join_us.html:25
257 msgid "More..."
258 msgstr "Más..."
259
260 #: templates/main_page.html:8 templates/main_page.html.py:9
261 msgid "Wolne Lektury internet library"
262 msgstr "La biblioteca virtual WolneLektury.pl"
263
264 #: templates/main_page.html:40
265 msgid "Theme"
266 msgstr "Tema"
267
268 #: templates/main_page.html:99
269 msgid "Recent publications"
270 msgstr "Publicaciones recientes"
271
272 #: templates/main_page.html:106
273 #, fuzzy
274 #| msgid "Recent publications"
275 msgid "More recent publications"
276 msgstr "Publicaciones recientes"
277
278 #: templates/main_page.html:112
279 msgid "News"
280 msgstr "Noticias"
281
282 #: templates/main_page.html:117
283 msgid "Utilities"
284 msgstr "Herramientas"
285
286 #: templates/main_page.html:120
287 msgid "Report a bug or suggestion"
288 msgstr "Reporta un error o una sugerencia"
289
290 #: templates/main_page.html:122
291 msgid "Download the catalogue in PDF format."
292 msgstr "Descarga el catálogo en el formato PDF"
293
294 #: templates/main_page.html:123
295 msgid "Footnotes"
296 msgstr ""
297
298 #: templates/main_page.html:124
299 msgid "Missing a book?"
300 msgstr "¿Falta un libro?"
301
302 #: templates/main_page.html:125 templates/publish_plan.html:4
303 #: templates/publish_plan.html.py:8
304 msgid "Publishing plan"
305 msgstr "Plan de publicación"
306
307 #: templates/main_page.html:134
308 msgid "Information"
309 msgstr "Información"
310
311 #: templates/main_page.html:136
312 msgid "Privacy policy"
313 msgstr ""
314
315 #: templates/main_page.html:156
316 msgid "Image used:"
317 msgstr "La imagen usada:"
318
319 #: templates/openid/login.html:6 templates/openid/login.html.py:9
320 msgid "OpenID Sign In"
321 msgstr "Iniciar sesión con OpenID "
322
323 #: templates/openid/login.html:22
324 #, fuzzy
325 msgid "Sign In"
326 msgstr "Iniciar sesión"
327
328 #: templates/pagination/pagination.html:6
329 #: templates/pagination/pagination.html:8
330 msgid "previous"
331 msgstr "anterior"
332
333 #: templates/pagination/pagination.html:22
334 #: templates/pagination/pagination.html:24
335 msgid "next"
336 msgstr "siguiente"
337
338 #: templates/piston/authorize_token.html:4
339 #: templates/piston/authorize_token.html:7
340 msgid "Authorize access to Wolne Lektury"
341 msgstr "Autoriza el acceso a Wolne Lektury"
342
343 #: templates/piston/authorize_token.html:11
344 #, python-format
345 msgid ""
346 "Confirm to authorize access to Wolne Lektury as user <strong>%(user)s</"
347 "strong>."
348 msgstr ""
349 "Confirma para autorizar el acceso a Wolne Lektury como el usuario <strong>"
350 "%(user)s</strong>."
351
352 #: templates/socialaccount/connections.html:5
353 #: templates/socialaccount/connections.html:10
354 msgid "Account Connections"
355 msgstr "Conexiones de la cuenta de usuario"
356
357 #: templates/socialaccount/connections.html:13
358 msgid ""
359 "You can sign in to your account using any of the following third party "
360 "accounts:"
361 msgstr ""
362 "Puede iniciar sesión en su cuenta de usuario a través de cualquiera de las "
363 "siguientes cuentas de terceros:"
364
365 #: templates/socialaccount/connections.html:37
366 msgid "Remove"
367 msgstr "Borrar"
368
369 #: templates/socialaccount/connections.html:45
370 msgid ""
371 "You currently have no social network accounts connected to this account."
372 msgstr ""
373 "Actualmente no tiene ninguna cuenta social relacionada con esta cuenta de "
374 "usuario."
375
376 #: templates/socialaccount/connections.html:48
377 msgid "Add a 3rd Party Account"
378 msgstr "Agrega una cuenta de terceros"
379
380 #: templates/socialaccount/login_cancelled.html:5
381 #: templates/socialaccount/login_cancelled.html:10
382 msgid "Login Cancelled"
383 msgstr "Inicio de sesión cancelado"
384
385 #: templates/socialaccount/login_cancelled.html:15
386 #, python-format
387 msgid ""
388 "You decided to cancel logging in to our site using one of your exisiting "
389 "accounts. If this was a mistake, please proceed to <a href=\"%(login_url)s"
390 "\">sign in</a>."
391 msgstr ""
392 "Ha decidido anular lo de iniciar sesión en nuestra página usando una de sus "
393 "cuentas de usuario existentes. Si se ha equivocado, pase a<a href="
394 "\"%(login_url)s\">sign in</a>, por favor."
395
396 #: templates/user.html:5 templates/user.html.py:9
397 msgid "User"
398 msgstr "Usuario"
399
400 #: templates/user.html:11
401 msgid "Password"
402 msgstr "Contraseña"
403
404 #: templates/user.html:12
405 msgid "E-mail"
406 msgstr "Correo electrónico"
407
408 #: templates/user.html:13
409 msgid "Social accounts"
410 msgstr "Cuentas sociales"
411
412 #: views.py:75 views.py:96
413 #, python-format
414 msgid "Already logged in as user %(user)s"
415 msgstr "Ya has iniciado sesión como usuario %(user)s"
416
417 #: views.py:110
418 msgid "You have to be logged in to continue"
419 msgstr "Tienes que iniciar sesión para continuar"
420
421 #~ msgid "What's new?"
422 #~ msgstr "Novedades"
423
424 #~ msgid "Widget"
425 #~ msgstr "Widget"
426
427 #~ msgid "Welcome"
428 #~ msgstr "Bienvenido"
429
430 #~ msgid ""
431 #~ "\n"
432 #~ "\t\t\t\tWolne Lektury is a project lead by <a href=\"http://"
433 #~ "nowoczesnapolska.org.pl/\">Modern Poland Foundation</a>.\n"
434 #~ "\t\t\t\tDigital reproductions are made by <a href=\"http://www.bn.org.pl/"
435 #~ "\">The National Library</a>, <a href=\"http://www.bs.katowice.pl/"
436 #~ "\">Biblioteka Śląska</a> and <a href=\"http://www.bibliotekaelblaska.pl/"
437 #~ "\">Biblioteka Elbląska</a>, based on TNL, BŚ and BE resources.\n"
438 #~ "\t\t\t\tHosting: <a href=\"http://www.icm.edu.pl/\">ICM</a>.\n"
439 #~ "\t\t\t\t"
440 #~ msgstr ""
441 #~ "\n"
442 #~ "\t\t\t\tWolne Lektury es un proyecto dirigido por <a href=\"http://"
443 #~ "nowoczesnapolska.org.pl/\"> la Fundación Polonia Moderna</a>.\n"
444 #~ "\t\t\t\tReproducciones digitales están preparadas por <a href=\"http://"
445 #~ "www.bn.org.pl/\">La Biblioteca Nacional</a>, en base de los recursos de "
446 #~ "la BN. \n"
447 #~ "\t\t\t\tHosting <a href=\"http://eo.pl/\">EO Networks</a>.\n"
448 #~ "\t\t\t\t "
449
450 #~ msgid ""
451 #~ "\n"
452 #~ "\t\t\t\tModern Poland Foundation, 00-514 Warsaw, ul. Marszałkowska 84/92 "
453 #~ "lok. 125, tel/fax: (22) 621-30-17\n"
454 #~ "                e-mail: <a href=\"mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org.pl"
455 #~ "\">fundacja@nowoczesnapolska.org.pl</a>\n"
456 #~ "\t\t\t\t"
457 #~ msgstr ""
458 #~ "\n"
459 #~ "\t\t\t\tFundación Polonia Moderna, c/ Marszałkowska 84/92, lok. 125, "
460 #~ "00-514 Varsovia, tel/fax: +48 (22) 621-30-17\n"
461 #~ "                e-mail: <a href=\"mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org.pl"
462 #~ "\">fundacja@nowoczesnapolska.org.pl</a>\n"
463 #~ "\t\t\t\t"
464
465 #~ msgid "Listing of all audiobooks"
466 #~ msgstr "Lista de todos los audiolibros"
467
468 #~ msgid "Latest MP3 audiobooks"
469 #~ msgstr "Los  últimos audiolibros en el formato MP3"
470
471 #~ msgid "Latest Ogg Vorbis audiobooks"
472 #~ msgstr "Los  últimos audiolibros en el formato Ogg"
473
474 #~ msgid ""
475 #~ "Audioteka lektur szkolnych fundacji Nowoczesna Polska.\n"
476 #~ "Możecie z niej korzystać bezpłatnie i bez ograniczeń.\n"
477 #~ "Audiobooki nagrywają znani aktorzy, wśród nich Danuta Stenka i Jan Peszek."
478 #~ msgstr ""
479 #~ "Colección de grabaciones de libros de lectura obligatoria de la Fundación "
480 #~ "Polonia Moderna.Es gratuita y libre.Los audiolibros están grabados por "
481 #~ "actores y actrices conocidos/as, como Danuta Stenka y Jan Peszek."
482
483 #~ msgid "See also"
484 #~ msgstr "Ve también"
485
486 #~ msgid "in work "
487 #~ msgstr "de la obra"
488
489 #~ msgid "This work is licensed under:"
490 #~ msgstr "Esta obra se distribuye bajo licencia"
491
492 #~ msgid ""
493 #~ "This work isn't covered by copyright and is part of the\n"
494 #~ "        public domain, which means it can be freely used, published and\n"
495 #~ "        distributed. If there are any additional copyrighted materials\n"
496 #~ "        provided with this work (such as annotations, motifs etc.), "
497 #~ "those\n"
498 #~ "        materials are licensed under the \n"
499 #~ "        <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
500 #~ "\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0</a>\n"
501 #~ "        license."
502 #~ msgstr ""
503 #~ "Esta obra está libre de derechos de autor y es de dominio público, por "
504 #~ "ende se puede usar,publicar y difundir libremente. Si esta obra tiene "
505 #~ "materiales adicionales (como notas a pie de pá gina, temas lutrarios, "
506 #~ "etc.), que no esten libres de derechos de autor, dichos materiales están "
507 #~ "publicados bajo la \n"
508 #~ "<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">Creative "
509 #~ "Commons Attribution-ShareAlike 3.0</a>\n"
510 #~ " licencia."
511
512 #~ msgid "Text prepared based on:"
513 #~ msgstr "Texto preparado basado en:"
514
515 #~ msgid "Edited and annotated by:"
516 #~ msgstr "Editado y anotado por:"
517
518 #~ msgid "Listing of all works"
519 #~ msgstr "Lista de las obras"
520
521 #~ msgid "Table of Content"
522 #~ msgstr "Índice"
523
524 #~ msgid "↑ top ↑"
525 #~ msgstr "↑ la cabeza de página ↑"
526
527 #~ msgid "Put a book on the shelf!"
528 #~ msgstr "¡Poner un libro en el estante!"
529
530 #~ msgid "Create new shelf"
531 #~ msgstr "Crear un estante nuevo"
532
533 #~ msgid ""
534 #~ "You do not have any shelves. You can create one below, if you want to."
535 #~ msgstr "No tienes ningún estante. Puedes crear uno abajo si quieres."
536
537 #~ msgid "Put on the shelf!"
538 #~ msgstr "¡Poner en el estante!"
539
540 #~ msgid "Epoch"
541 #~ msgstr "Época"
542
543 #~ msgid "Kind"
544 #~ msgstr "Género"
545
546 #~ msgid "Genre"
547 #~ msgstr "Subgénero"
548
549 #~ msgid "Read online"
550 #~ msgstr "Leer online"
551
552 #~ msgid "Download"
553 #~ msgstr "Descargar"
554
555 #~ msgid "to print"
556 #~ msgstr "imprimir"
557
558 #~ msgid "for an e-book reader"
559 #~ msgstr "para los usuarios de e-libros"
560
561 #~ msgid "for Kindle"
562 #~ msgstr "para Kindle"
563
564 #~ msgid "for advanced usage"
565 #~ msgstr "para el uso avanzado"
566
567 #~ msgid "Listen"
568 #~ msgstr "Escucha"
569
570 #~ msgid "Table of contents"
571 #~ msgstr "Índice"
572
573 #~ msgid "Edit. note"
574 #~ msgstr "Editar nota"
575
576 #~ msgid "Infobox"
577 #~ msgstr "Infobox"
578
579 #~ msgid "Book's page"
580 #~ msgstr "volver a la página del libro"
581
582 #~ msgid "for a reader"
583 #~ msgstr "para el lector"
584
585 #, fuzzy
586 #~ msgid "for advanced usege"
587 #~ msgstr "avanzado"
588
589 #~ msgid "Download a custom PDF"
590 #~ msgstr "Descarga un PDF personalisado"
591
592 #~ msgid "Motifs and themes"
593 #~ msgstr "Temas"
594
595 #~ msgid "See"
596 #~ msgstr "Ve"
597
598 #~ msgid "Source"
599 #~ msgstr "Fuente"
600
601 #~ msgid "of the book"
602 #~ msgstr "del libro"
603
604 #~ msgid "Source XML file"
605 #~ msgstr "Archivo XML fuente"
606
607 #~ msgid "Book on"
608 #~ msgstr "Libro en"
609
610 #~ msgid "Editor's Platform"
611 #~ msgstr "La plataforma de redactor"
612
613 #~ msgid "Book description on Lektury.Gazeta.pl"
614 #~ msgstr "Descripción del libro en Lektury.Gazeta.pl"
615
616 #~ msgid "Book description on Wikipedia"
617 #~ msgstr "Descripción del libro en Wikipedia"
618
619 #~ msgid "Mix this book"
620 #~ msgstr "Mezcla est elibro"
621
622 #~ msgid "Download all audiobooks for this book"
623 #~ msgstr "Descarga todos los audiolibros de este libro"
624
625 #~ msgid "Catalogue"
626 #~ msgstr "Catálogo"
627
628 #~ msgid "Authors"
629 #~ msgstr "Autores"
630
631 #~ msgid "Kinds"
632 #~ msgstr "Géneros"
633
634 #~ msgid "Genres"
635 #~ msgstr "Subgéneros"
636
637 #~ msgid "Epochs"
638 #~ msgstr "Épocas"
639
640 #~ msgid "Themes and topics"
641 #~ msgstr "Temas y motivos"
642
643 #~ msgid "Listing of all DAISY files"
644 #~ msgstr "Lista de todos los archivos DAISY"
645
646 #~ msgid "Latest DAISY audiobooks"
647 #~ msgstr "Los  últimos audiolibros en el formato DAISY"
648
649 #~ msgid ""
650 #~ "System DAISY to uznany na całym świecie format udostępniania książek\n"
651 #~ "dostosowany do potrzeb osób słabowidzących, niewidomych oraz innych osób\n"
652 #~ "mających trudności z czytaniem. Możecie z nich korzystać bezpłatnie i bez "
653 #~ "ograniczeń."
654 #~ msgstr ""
655 #~ "El sistema DAISY es un formato multimedio que permite acceder a los "
656 #~ "libros, adaptado para las necesidades de personas con baja visión, "
657 #~ "invidentes o las que tienes problemas para leer. Los podeis usar de "
658 #~ "manera gratuita y libre."
659
660 #~ msgid ""
661 #~ "The criteria are ambiguous. Please select one of the following options:"
662 #~ msgstr ""
663 #~ "Estos criterios son ambiguous. Por favor, selecta una de las siguientes "
664 #~ "opciones:"
665
666 #~ msgid "Shelves containing fragment"
667 #~ msgstr "Estentes que contienen este fragmento"
668
669 #~ msgid ""
670 #~ "You do not own any shelves. You can create one below, if you want to."
671 #~ msgstr "No tienes ningún estante. Puedes crear uno abajo si quieres."
672
673 #~ msgid "Save all shelves"
674 #~ msgstr "Guardar todos los estantes"
675
676 #~ msgid "Expand fragment"
677 #~ msgstr "Ampliar este fragmento"
678
679 #~ msgid "Hide fragment"
680 #~ msgstr "Esconder este fragmento"
681
682 #~ msgid "See full category"
683 #~ msgstr "Ver toda la categoría"
684
685 #~ msgid "DAISY"
686 #~ msgstr "DAISY"
687
688 #~ msgid "Work is licensed under "
689 #~ msgstr "Las obras se distribuyen bajo licencia"
690
691 #~ msgid "Based on"
692 #~ msgstr "Basado en"
693
694 #~ msgid "Details"
695 #~ msgstr "Detalles"
696
697 #~ msgid "Author"
698 #~ msgstr "Autor"
699
700 #~ msgid "Other resources"
701 #~ msgstr "Otros recursos"
702
703 #~ msgid "Source of the image"
704 #~ msgstr "Fuente de la imagen"
705
706 #~ msgid "Image on the Editor's Platform"
707 #~ msgstr "La imagen en la Plataforma de el Editor"
708
709 #~ msgid "View XML source"
710 #~ msgstr "Ver XML fuente"
711
712 #~ msgid "Work's themes "
713 #~ msgstr "Temas de la obra"
714
715 #~ msgid "Listing of all pictures"
716 #~ msgstr "Lista de todas la imagenes"
717
718 #~ msgid "Download as"
719 #~ msgstr "Descarga como"
720
721 #~ msgid "Artist"
722 #~ msgstr "Artista"
723
724 #~ msgid "Director"
725 #~ msgstr "Director"
726
727 #~ msgid "Audiobooks were prepared as a part of the projects:"
728 #~ msgstr "Los audiolibros fueron preparados como la parte de los proyectos:"
729
730 #~ msgid "%(cs)s, funded by %(fb)s"
731 #~ msgstr "%(cs)s, financiado por %(fb)s"
732
733 #~ msgid ""
734 #~ "Audiobooks were prepared as a part of the %(cs)s project funded by %(fb)s."
735 #~ msgstr ""
736 #~ "Los audiolibros fueron preparados como parte del %(cs)s proyecto fundado "
737 #~ "por %(fb)s."
738
739 #~ msgid "Audiobooks were prepared as a part of the %(cs)s project."
740 #~ msgstr "Los audiolibros fueron preparados como parte del %(cs)s proyecto"
741
742 #~ msgid "Did you mean"
743 #~ msgstr "Quizás quisiste decir"
744
745 #~ msgid "Results by authors"
746 #~ msgstr "Resultados por autores"
747
748 #~ msgid "Results by title"
749 #~ msgstr "Resultados por el título"
750
751 #~ msgid "Results in text"
752 #~ msgstr "Resultados en el texto"
753
754 #~ msgid "Other results"
755 #~ msgstr "Otros resultados"
756
757 #~ msgid "Sorry! Search cirteria did not match any resources."
758 #~ msgstr ""
759 #~ "Lo sentimos, no hay resultados que corresponden con los criterios de la "
760 #~ "búsqueda."
761
762 #~ msgid ""
763 #~ "Search engine supports following criteria: title, author, theme/topic, "
764 #~ "epoch, kind and genre.\n"
765 #~ "\t\tAs for now we do not support full text search."
766 #~ msgstr ""
767 #~ "El buscador admite los criterios siguientes: título, autor, tema/motivo, "
768 #~ "época, género y subgénero.\n"
769 #~ "\t\tActualmente no admitimos la búsqueda de texto entero."
770
771 #~ msgid "Sorry! Search query must have at least two characters."
772 #~ msgstr "¡Perdón! La pregunta debe tener por lo menos dos letras."
773
774 #~ msgid "in Lektury.Gazeta.pl"
775 #~ msgstr "en Lektury.Gazeta.pl"
776
777 #~ msgid "in Wikipedia"
778 #~ msgstr "en Wikipedia"
779
780 #~ msgid "Your shelves with books"
781 #~ msgstr "Tus estantes con libros"
782
783 #~ msgid "You do not own any shelves. You can create one below if you want to"
784 #~ msgstr "No tienes ningún estante. Puedes crear uno abajo si quieres."
785
786 #~ msgid "Create shelf"
787 #~ msgstr "Crear un estante"
788
789 #~ msgid "author"
790 #~ msgstr "autor"
791
792 #~ msgid "Hand-outs for teachers"
793 #~ msgstr "Materiales para los profesores"
794
795 #~ msgid "Read work's study of this author on Lektury.Gazeta.pl"
796 #~ msgstr "Leer el estudio sobre las obras de este autor en Lektury.Gazeta.pl"
797
798 #~ msgid "Read article about this author on Wikipedia"
799 #~ msgstr "Leer el artículo sobre este autor en Wikipedia"
800
801 #~ msgid "This author's works are copyrighted."
802 #~ msgstr "Las obras de este autor están protegidas por los derechos de autor."
803
804 #~ msgid ""
805 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Find "
806 #~ "out</a> why Internet libraries can't publish this author's works."
807 #~ msgstr ""
808 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-"
809 #~ "publiczna/'>Entérate</a> por qué las bibliotecas virtuales no pueden "
810 #~ "publicar las obras de este autor."
811
812 #~ msgid ""
813 #~ "This author's works are in public domain and will be published on "
814 #~ "Internet school library of Wolne Lektury soon."
815 #~ msgstr ""
816 #~ "Las obras de este autor se encuentran en el dominio público y pronto "
817 #~ "serán publicadas en la biblioteca virtual de Wolne Lektury."
818
819 #~ msgid ""
820 #~ "This author's works will become part of public domain and will be allowed "
821 #~ "to be published without restrictions in"
822 #~ msgstr ""
823 #~ "Las obras de este autor entrarán en los recursos del dominio público y "
824 #~ "podrán ser publicadas sin restricciones en "
825
826 #~ msgid ""
827 #~ "This work is in public domain and will be published on Internet school "
828 #~ "library of Wolne Lektury soon."
829 #~ msgstr ""
830 #~ "Esta obra se encuentra en el dominio público y pronto será publicada en "
831 #~ "la biblioteca electrónica de Wolne Lektury."
832
833 #~ msgid ""
834 #~ "This work will become part of public domain and will be allowed to be "
835 #~ "published without restrictions in"
836 #~ msgstr ""
837 #~ "Esta obra entrará en los recursos del dominio público y podrá ser "
838 #~ "publicada sin restricciones en"
839
840 #~ msgid ""
841 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Find "
842 #~ "out</a> why Internet libraries can't publish this work."
843 #~ msgstr ""
844 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-"
845 #~ "publiczna/'>Entérate</a> por qué las bibliotecas  virtuales no pueden "
846 #~ "publicar esta obra."
847
848 #~ msgid "This work is copyrighted."
849 #~ msgstr "Esta obra está protegida por los derechos de autor."
850
851 #~ msgid "Login to Wolne Lektury"
852 #~ msgstr "Registrate en WolneLektury.pl"
853
854 #~ msgid "Login"
855 #~ msgstr "Login"
856
857 #~ msgid ""
858 #~ "Internet Explorer cannot display this site properly. Click here to read "
859 #~ "more..."
860 #~ msgstr ""
861 #~ "Internet Explorer no puede mostrar esta página correctamente. Haz clic "
862 #~ "aquí para saber más..."
863
864 #~ msgid "Your shelves"
865 #~ msgstr "Tus estantes"
866
867 #~ msgid "Register on"
868 #~ msgstr "Registrarse en"
869
870 #~ msgid "or"
871 #~ msgstr "o"
872
873 #~ msgid "return to main page"
874 #~ msgstr "volver a la página principal"
875
876 #, fuzzy
877 #~ msgid "Listing of all audiobooks on WolneLektury.pl"
878 #~ msgstr "Lista de las obras en WolneLektury.pl"
879
880 #~ msgid "Put a book"
881 #~ msgstr "¡Poner un libro"
882
883 #~ msgid "on the shelf!"
884 #~ msgstr "en el estante!"
885
886 #~ msgid "and printing using"
887 #~ msgstr "e imprimir"
888
889 #~ msgid "Download EPUB"
890 #~ msgstr "Descargar EPUB"
891
892 #~ msgid "Download TXT"
893 #~ msgstr "Descargar TXT"
894
895 #~ msgid "on small displays, for example mobile phones"
896 #~ msgstr "en pantallas pequeñas como las de teléfonos móviles"
897
898 #~ msgid "Download ODT"
899 #~ msgstr "Descargar ODT"
900
901 #~ msgid "and editing using"
902 #~ msgstr "y editar"
903
904 #~ msgid "Book on project's wiki"
905 #~ msgstr "Libro en wiki del proyecto"
906
907 #~ msgid "on"
908 #~ msgstr "en"
909
910 #~ msgid "See description"
911 #~ msgstr "Ver la descripción"
912
913 #~ msgid "Listing of all works on WolneLektury.pl"
914 #~ msgstr "Lista de las obras en WolneLektury.pl"
915
916 #~ msgid "Jump to"
917 #~ msgstr "Saltar a"
918
919 #~ msgid "Categories"
920 #~ msgstr "Categorías"
921
922 #, fuzzy
923 #~ msgid "Listing of all DAISY files on WolneLektury.pl"
924 #~ msgstr "Lista de las obras en WolneLektury.pl"
925
926 #~ msgid "Show full category"
927 #~ msgstr "Mostrar toda la categoría"
928
929 #~ msgid "Hide"
930 #~ msgstr "Esconder"
931
932 #~ msgid "Browse books by categories"
933 #~ msgstr "Mirar los libros según categoría"
934
935 #~ msgid "delete"
936 #~ msgstr "borrar"
937
938 #~ msgid ""
939 #~ "Create your own book set. You can share it with friends by sending them "
940 #~ "link to your shelf."
941 #~ msgstr ""
942 #~ "Crea tu propia colección de libros. Puedes compartirla con tus amigos "
943 #~ "enviándoles el enlace a tu estante."
944
945 #~ msgid "You need to "
946 #~ msgstr "Tienes que"
947
948 #~ msgid "sign in"
949 #~ msgstr "iniciar la sesión"
950
951 #~ msgid "to manage your shelves."
952 #~ msgstr "para organizar tus estantes."
953
954 #~ msgid ""
955 #~ "Lessons' prospects and other ideas for using Wolnelektury.pl for teaching."
956 #~ msgstr ""
957 #~ "Esquemas de clases y otras ideas para usar WolneLektury.pl en la "
958 #~ "enseñanza."
959
960 #~ msgid ""
961 #~ "are professional recordings of literary texts from our repository, "
962 #~ "available on free license in MP3 and Ogg Vorbis formats as well as in "
963 #~ "DAISY system."
964 #~ msgstr ""
965 #~ "son grabaciones profesionales de textos literarios de nuestro depósito. "
966 #~ "Están disponibles gratis en formatos MP3, Ogg Vorbis y en el sistema "
967 #~ "DAISY. "
968
969 #~ msgid "Themes groups"
970 #~ msgstr "Grupos de temas"
971
972 #~ msgid "See our blog"
973 #~ msgstr "Ver nuestro blog"
974
975 #~ msgid "You can help us!"
976 #~ msgstr "¡Puedes ayudarnos!"
977
978 #~ msgid ""
979 #~ "We try our best to elaborate works appended to our library. It is "
980 #~ "possible only due to support of our volunteers."
981 #~ msgstr ""
982 #~ "Hacemos todo lo posible para elaborar las obras de nuestra biblioteca con "
983 #~ "la mayor perfección. Esto es posible sólo gracias al apoyo de nuestros "
984 #~ "voluntarios."
985
986 #~ msgid ""
987 #~ "We invite people who want to take part in developing Internet school "
988 #~ "library Wolne Lektury."
989 #~ msgstr ""
990 #~ "Invitamos a todos quienes quieren formar parte en el desarrollo de la "
991 #~ "biblioteca virtual de Wolne Lektury."
992
993 #~ msgid "About us"
994 #~ msgstr "Sobre nosotros"
995
996 #~ msgid ""
997 #~ "\n"
998 #~ "\t\t\tInternet library with school readings “Wolne Lektury” (<a href="
999 #~ "\"http://wolnelektury.pl\">www.wolnelektury.pl</a>) is a project made by "
1000 #~ "Modern Poland Foundation. It started in 2007 and shares school readings, "
1001 #~ "which are recommended by Ministry of National Education and are in public "
1002 #~ "domain.\n"
1003 #~ "\t\t\t"
1004 #~ msgstr ""
1005 #~ "\n"
1006 #~ "\t\t\tLa biblioteca virtual con lecturas “Wolne Lektury” (<a href="
1007 #~ "\"http://wolnelektury.pl\">www.wolnelektury.pl</a>)es un proyecto creado "
1008 #~ "por la Fundación Polonia Moderna. Había comenzado su actividad en el año "
1009 #~ "2007 y está compartiendo las lecturas recomendadas por el Ministerio de "
1010 #~ "la Educación Nacional y que son del dominio público.\n"
1011 #~ "\t\t\t"
1012
1013 #~ msgid "Searching in"
1014 #~ msgstr "Buscando en"
1015
1016 #~ msgid "More than one result matching the criteria found."
1017 #~ msgstr ""
1018 #~ "Se ha encontrado más que un resultado que corresponde a tus criterios."
1019
1020 #~ msgid "Search in WolneLektury.pl"
1021 #~ msgstr "Buscar en WolneLektury.pl"
1022
1023 #~ msgid "Your shelf is empty"
1024 #~ msgstr "Tu estante está vacío"
1025
1026 #~ msgid ""
1027 #~ "You can put a book on a shelf by entering page of the reading and "
1028 #~ "clicking 'Put on the shelf'."
1029 #~ msgstr ""
1030 #~ "Puedes poner un libro en el estante entrando en la página de aquella "
1031 #~ "lectura y haciendo clic en \"Poner en el estante\"."
1032
1033 #~ msgid "Choose books' formats which you want to download:"
1034 #~ msgstr "Elige formatos de los libros que quieres descargar:"
1035
1036 #~ msgid "for listening"
1037 #~ msgstr "para escuchar"
1038
1039 #~ msgid "on favourite MP3 player"
1040 #~ msgstr "en tu reproductor de MP3 favorito."
1041
1042 #~ msgid "Xiph.org Foundation"
1043 #~ msgstr "Fundación Xiph.org"
1044
1045 #~ msgid "Updating list of books' formats on the shelf"
1046 #~ msgstr "Actualizando la lista de formatos de los libros en el estante"
1047
1048 #~ msgid "cancel"
1049 #~ msgstr "cancelar"
1050
1051 #~ msgid "Share this shelf"
1052 #~ msgstr "Compartir este estante"
1053
1054 #~ msgid ""
1055 #~ "Copy this link and share it with other people to let them see your shelf."
1056 #~ msgstr ""
1057 #~ "Copia este enlace y compártelo con otros para que puedan ver tu estante. "
1058
1059 #, fuzzy
1060 #~ msgid "Read study of epoch %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
1061 #~ msgstr "Leer el estudio sobre las obras de este autor en Lektury.Gazeta.pl"
1062
1063 #, fuzzy
1064 #~ msgid "Read study of kind %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
1065 #~ msgstr "Leer el estudio sobre las obras de este autor en Lektury.Gazeta.pl"
1066
1067 #, fuzzy
1068 #~ msgid "Read study of genre %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
1069 #~ msgstr "Leer el estudio sobre las obras de este autor en Lektury.Gazeta.pl"
1070
1071 #, fuzzy
1072 #~ msgid "Read related study on Lektury.Gazeta.pl"
1073 #~ msgstr "Leer el estudio sobre las obras de este autor en Lektury.Gazeta.pl"
1074
1075 #, fuzzy
1076 #~ msgid "Read article about epoch %(last_tag)s on Wikipedia"
1077 #~ msgstr "Leer el artículo sobre este autor en Wikipedia"
1078
1079 #, fuzzy
1080 #~ msgid "Read article about kind %(last_tag)s on Wikipedia"
1081 #~ msgstr "Leer el artículo sobre este autor en Wikipedia"
1082
1083 #, fuzzy
1084 #~ msgid "Read article about genre %(last_tag)s on Wikipedia"
1085 #~ msgstr "Leer el artículo sobre este autor en Wikipedia"
1086
1087 #, fuzzy
1088 #~ msgid "Read related article on Wikipedia"
1089 #~ msgstr "Leer el artículo sobre este autor en Wikipedia"
1090
1091 #~ msgid "Delete"
1092 #~ msgstr "Borrar"
1093
1094 #~ msgid "return to the main page"
1095 #~ msgstr "volver a la página principal"
1096
1097 #~ msgid "return to list of materials"
1098 #~ msgstr "volver a la lista de los materiales"
1099
1100 #~ msgid "Hand-outs for teachers on "
1101 #~ msgstr "Materiales para los profesores en"
1102
1103 #, fuzzy
1104 #~ msgid ""
1105 #~ "Download TXT - for reading on small displays, for example mobile phones"
1106 #~ msgstr "en pantallas pequeñas como las de teléfonos móviles"
1107
1108 #~ msgid "Download MP3"
1109 #~ msgstr "Descargar MP3"
1110
1111 #~ msgid "Download Ogg Vorbis"
1112 #~ msgstr "Descargar Ogg Vorbis"
1113
1114 #~ msgid "Download DAISY"
1115 #~ msgstr "Descargar DAISY"
1116
1117 #~ msgid "check list of books"
1118 #~ msgstr "Verificar la lista de libros"
1119
1120 #~ msgid "in our repository"
1121 #~ msgstr "en nuestra colección"
1122
1123 #~ msgid "Polish"
1124 #~ msgstr "polaco"
1125
1126 #~ msgid "German"
1127 #~ msgstr "alemán"
1128
1129 #~ msgid "English"
1130 #~ msgstr "inglés"
1131
1132 #~ msgid "Lithuanian"
1133 #~ msgstr "lituano"
1134
1135 #~ msgid "French"
1136 #~ msgstr "francés"
1137
1138 #~ msgid "Russian"
1139 #~ msgstr "ruso"
1140
1141 #~ msgid "Spanish"
1142 #~ msgstr "español"
1143
1144 #~ msgid "Ukrainian"
1145 #~ msgstr "ucraniano"
1146
1147 #~ msgid "Choose your interface language: "
1148 #~ msgstr "Elige el idioma de la interfaz:"
1149
1150 #~ msgid "Choose language"
1151 #~ msgstr "Elige el idioma"
1152
1153 #~ msgid "Hide description"
1154 #~ msgstr "Esconder la descripción"
1155
1156 #~ msgid "Read study of epoch"
1157 #~ msgstr "Leer el estudio sobre esta época"
1158
1159 #~ msgid "Read article about epoch"
1160 #~ msgstr "Leer el artículo sobre esta época"