Remove babel dependency, chores.
[wolnelektury.git] / src / wolnelektury / locale / pl / LC_MESSAGES / django.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: WolneLektury\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "PO-Revision-Date: 2021-03-04 17:02+0100\n"
11 "Last-Translator: Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "Language: pl\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Translated-Using: django-rosetta 0.5.6\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
19 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20 "X-Generator: Poedit 2.3\n"
21
22 #: wolnelektury/templates/404.html:4
23 msgid "Page does not exist"
24 msgstr "Podana strona nie istnieje"
25
26 #: wolnelektury/templates/404.html:8
27 msgid "Page not found"
28 msgstr "Strona nie znaleziona"
29
30 #: wolnelektury/templates/404.html:11
31 msgid ""
32 "We are sorry, but this page does not exist. Please check if you entered "
33 "correct address or go to "
34 msgstr ""
35 "Przepraszamy, ale ta strona nie istnieje. Sprawdź czy podałeś dobry adres, "
36 "lub przejdź do "
37
38 #: wolnelektury/templates/404.html:12
39 msgid "main page"
40 msgstr "strony głównej"
41
42 #: wolnelektury/templates/500.html:6 wolnelektury/templates/500.html:17
43 msgid "Server error"
44 msgstr "Błąd serwera"
45
46 #: wolnelektury/templates/500.html:19
47 msgid ""
48 "<p>The Wolnelektury.pl site is currently unavailable. Meanwhile, visit our "
49 "<a href='http://nowoczesnapolska.org.pl'>blog</a>.</p> <p>Inform our <a "
50 "href='mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org.pl'>administrators</a> about the "
51 "error.</p>"
52 msgstr ""
53 "<p>Serwis Wolnelektury.pl jest chwilowo niedostępny. Odwiedź naszego <a "
54 "href='http://nowoczesnapolska.org.pl'>bloga</a></p>\n"
55 "<p>Powiadom <a href='mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org."
56 "pl'>administratorów</a> o błędzie.</p>"
57
58 #: wolnelektury/templates/503.html:6 wolnelektury/templates/503.html:17
59 msgid "Service unavailable"
60 msgstr "Serwis niedostępny"
61
62 #: wolnelektury/templates/503.html:19
63 msgid "The Wolnelektury.pl site is currently unavailable due to maintainance."
64 msgstr ""
65 "Serwis Wolnelektury.pl jest obecnie niedostępny z powodu prac "
66 "konserwacyjnych."
67
68 #: wolnelektury/templates/admin/base_site.html:4
69 #: wolnelektury/templates/admin/base_site.html:7
70 msgid "Site administration"
71 msgstr "Administracja stroną"
72
73 #: wolnelektury/templates/admin/catalogue/book/change_form.html:6
74 #: wolnelektury/templates/admin/catalogue/book/change_form.html:36
75 msgid "advanced"
76 msgstr "zaawansowane"
77
78 #: wolnelektury/templates/admin/catalogue/book/change_form.html:34
79 msgid "simplified"
80 msgstr "uproszczone"
81
82 #: wolnelektury/templates/admin/catalogue/book/change_list.html:9
83 msgid "Import book"
84 msgstr "Importuj książkę"
85
86 #: wolnelektury/templates/auth/login.html:11
87 msgid "Forgot Password?"
88 msgstr "Nie pamiętasz hasła?"
89
90 #: wolnelektury/templates/auth/login.html:17
91 #: wolnelektury/templates/auth/register.html:8
92 msgid "Sign in using:"
93 msgstr "Zaloguj się używając:"
94
95 #: wolnelektury/templates/auth/login_register.html:8
96 msgid "or register"
97 msgstr "albo załóż konto"
98
99 #: wolnelektury/templates/base/app.html:20
100 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:25
101 msgid "Wolne Lektury"
102 msgstr "Wolne Lektury"
103
104 #: wolnelektury/templates/base/app.html:42
105 #: wolnelektury/templates/base/app.html:43
106 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:69
107 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:70
108 msgid "Language"
109 msgstr "Język"
110
111 #: wolnelektury/templates/base/app.html:66
112 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:100
113 #: wolnelektury/templates/board_base.html:48
114 msgid "Logout"
115 msgstr "Wyloguj"
116
117 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:60
118 #, python-format
119 msgid ""
120 "\n"
121 "                  <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free reading you have <a "
122 "href='%(r)s'>right to</a>\n"
123 "                "
124 msgid_plural ""
125 "\n"
126 "                  <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free readings you have <a "
127 "href='%(r)s'>right to</a>\n"
128 "                "
129 msgstr[0] ""
130 "\n"
131 "                    <a href='%(b)s'>%(c)s</a> darmowy utwór do którego <a "
132 "href='%(r)s'>masz prawo</a>\n"
133 "                    "
134 msgstr[1] ""
135 "\n"
136 "                    <a href='%(b)s'>%(c)s</a> darmowe utwory do których <a "
137 "href='%(r)s'>masz prawo</a>\n"
138 "                    "
139 msgstr[2] ""
140 "\n"
141 "                    <a href='%(b)s'>%(c)s</a> darmowych utworów do których "
142 "<a href='%(r)s'>masz prawo</a>\n"
143 "                    "
144
145 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:94
146 msgid "My shelf"
147 msgstr "Moja półka"
148
149 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:97
150 #: wolnelektury/templates/board_base.html:43
151 msgid "Administration"
152 msgstr "Administracja"
153
154 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:104 wolnelektury/views.py:79
155 #: wolnelektury/views.py:80
156 msgid "Sign in"
157 msgstr "Zaloguj się"
158
159 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:105 wolnelektury/views.py:98
160 #: wolnelektury/views.py:99 wolnelektury/views.py:127
161 msgid "Register"
162 msgstr "Załóż konto"
163
164 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:112
165 msgid "Support us"
166 msgstr "Wesprzyj nas"
167
168 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:115
169 msgid "Literature"
170 msgstr "Literatura"
171
172 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:118
173 msgid "Themes"
174 msgstr "Motywy"
175
176 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:121
177 msgid "Audiobooks"
178 msgstr "Audiobooki"
179
180 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:124
181 #: wolnelektury/templates/main_page.html:50
182 msgid "Collections"
183 msgstr "Kolekcje"
184
185 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:127
186 #: wolnelektury/templates/main_page.html:106
187 msgid "Newsletter"
188 msgstr "Newsletter"
189
190 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:136
191 #: wolnelektury/templates/board_base.html:28
192 msgid "Search"
193 msgstr "Szukaj"
194
195 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:167
196 msgid "Close"
197 msgstr "Zamknij"
198
199 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:169
200 msgid "Loading"
201 msgstr "Ładowanie"
202
203 #: wolnelektury/templates/board_base.html:31
204 msgid "Advanced search"
205 msgstr "Wyszukiwanie zaawansowane"
206
207 #: wolnelektury/templates/info/join_us.html:6
208 #, python-format
209 msgid ""
210 "\n"
211 "    We have %(c)s work published in Wolne Lektury!\n"
212 "    Help us expand the library and set new readings free by\n"
213 "    <a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a "
214 "donation\n"
215 "    or transferring 1&#37; of your income tax</a>.\n"
216 "  "
217 msgid_plural ""
218 "\n"
219 "    We have %(c)s works published in Wolne Lektury!\n"
220 "    Help us expand the library and set new readings free by\n"
221 "    <a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a "
222 "donation\n"
223 "    or transferring 1&#37; of your income tax</a>.\n"
224 "  "
225 msgstr[0] ""
226 "\n"
227 "W serwisie Wolne Lektury już teraz opublikowany jest %(c)s utwór! Pomóż w "
228 "rozwijaniu biblioteki i uwalnianiu nowych lektur <a href=\"http://"
229 "nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">przekazując nam darowiznę lub 1&#37; "
230 "podatku</a>.\n"
231 " "
232 msgstr[1] ""
233 "\n"
234 "W serwisie Wolne Lektury już teraz opublikowane są %(c)s utwory! Pomóż w "
235 "rozwijaniu biblioteki i uwalnianiu nowych lektur <a href=\"http://"
236 "nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">przekazując nam darowiznę lub 1&#37; "
237 "podatku</a>.\n"
238 " "
239 msgstr[2] ""
240 "\n"
241 "W serwisie Wolne Lektury już teraz opublikowanych jest %(c)s utworów! Pomóż "
242 "w rozwijaniu biblioteki i uwalnianiu nowych lektur <a href=\"http://"
243 "nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">przekazując nam darowiznę lub 1&#37; "
244 "podatku</a>.\n"
245 " "
246
247 #: wolnelektury/templates/info/join_us.html:22
248 msgid ""
249 "Become an editor of Wolne Lektury! Find out if\n"
250 "    we're currently working on a reading you're looking for and prepare\n"
251 "    a publication by yourself by logging into the Editorial Platform."
252 msgstr ""
253 "Zostań redaktorem lub redaktorką Wolnych Lektur! Sprawdź, czy obecnie "
254 "pracujemy nad publikacją wyszukiwanej przez ciebie lektury i samodzielnie "
255 "przygotuj publikację logując się na Platformie Redakcyjnej."
256
257 #: wolnelektury/templates/info/join_us.html:25
258 msgid "More..."
259 msgstr "Więcej..."
260
261 #: wolnelektury/templates/main_page.html:11
262 #: wolnelektury/templates/main_page.html:12
263 msgid "Wolne Lektury internet library"
264 msgstr "Biblioteka internetowa Wolne Lektury"
265
266 #: wolnelektury/templates/main_page.html:19
267 msgid "In our digital library you will find"
268 msgstr "W naszej cyfrowej bibliotece znajdziesz"
269
270 #: wolnelektury/templates/main_page.html:28
271 msgid "and many other books, poems, pictures, audiobooks…"
272 msgstr "i wiele innych książek, wierszy, obrazów, audiobooków…"
273
274 #: wolnelektury/templates/main_page.html:37
275 msgid "Recent publications"
276 msgstr "Ostatnie publikacje"
277
278 #: wolnelektury/templates/main_page.html:63
279 msgid "Motifs and themes"
280 msgstr "Motywy i tematy"
281
282 #: wolnelektury/templates/main_page.html:68
283 msgid "Theme"
284 msgstr "Motyw"
285
286 #: wolnelektury/templates/main_page.html:69
287 msgid "Explore works with the same theme"
288 msgstr "Utwory, w których występuje ten motyw:"
289
290 #: wolnelektury/templates/main_page.html:84
291 msgid "News"
292 msgstr "Aktualności"
293
294 #: wolnelektury/templates/main_page.html:91
295 msgid "Utilities"
296 msgstr "Narzędzia"
297
298 #: wolnelektury/templates/main_page.html:94
299 msgid "Report a bug or suggestion"
300 msgstr "Zgłoś błąd lub sugestię"
301
302 #: wolnelektury/templates/main_page.html:95
303 msgid "Download the catalogue in PDF format."
304 msgstr "Pobierz katalog w formacie PDF."
305
306 #: wolnelektury/templates/main_page.html:96
307 msgid "Art"
308 msgstr "Sztuka"
309
310 #: wolnelektury/templates/main_page.html:97
311 msgid "All works"
312 msgstr "Wszystkie utwory"
313
314 #: wolnelektury/templates/main_page.html:99
315 msgid "Footnotes"
316 msgstr "Przypisy"
317
318 #: wolnelektury/templates/main_page.html:100
319 msgid "Missing a book?"
320 msgstr "Nie znalazłeś/-aś utworu?"
321
322 #: wolnelektury/templates/main_page.html:101
323 #: wolnelektury/templates/publish_plan.html:4
324 #: wolnelektury/templates/publish_plan.html:8
325 msgid "Publishing plan"
326 msgstr "Plan publikacji"
327
328 #: wolnelektury/templates/main_page.html:111
329 msgid "Information"
330 msgstr "Informacje"
331
332 #: wolnelektury/templates/main_page.html:113
333 msgid "Privacy policy"
334 msgstr "Polityka prywatności"
335
336 #: wolnelektury/templates/main_page.html:134
337 msgid "Image used:"
338 msgstr "Użyto obrazu:"
339
340 #: wolnelektury/templates/openid/login.html:5
341 #: wolnelektury/templates/openid/login.html:8
342 msgid "OpenID Sign In"
343 msgstr "Logowanie przez OpenID"
344
345 #: wolnelektury/templates/openid/login.html:16
346 msgid "Sign In"
347 msgstr "Zaloguj się"
348
349 #: wolnelektury/templates/pagination/pagination.html:6
350 #: wolnelektury/templates/pagination/pagination.html:8
351 msgid "previous"
352 msgstr "poprzedni"
353
354 #: wolnelektury/templates/pagination/pagination.html:22
355 #: wolnelektury/templates/pagination/pagination.html:24
356 msgid "next"
357 msgstr "następny"
358
359 #: wolnelektury/templates/socialaccount/connections.html:5
360 #: wolnelektury/templates/socialaccount/connections.html:10
361 msgid "Account Connections"
362 msgstr "Powiązania konta"
363
364 #: wolnelektury/templates/socialaccount/connections.html:13
365 msgid ""
366 "You can sign in to your account using any of the following third party "
367 "accounts:"
368 msgstr ""
369 "Możesz się zalogować na swoje konto używając następujących kont zewnętrznych:"
370
371 #: wolnelektury/templates/socialaccount/connections.html:33
372 msgid "Remove"
373 msgstr "Usuń"
374
375 #: wolnelektury/templates/socialaccount/connections.html:39
376 msgid ""
377 "You currently have no social network accounts connected to this account."
378 msgstr "Aktualnie do Twojego konta nie są podłączone żadne konta zewnętrzne."
379
380 #: wolnelektury/templates/socialaccount/connections.html:43
381 msgid "Add a 3rd Party Account"
382 msgstr "Dodaj konto zewnętrzne"
383
384 #: wolnelektury/templates/socialaccount/login_cancelled.html:5
385 #: wolnelektury/templates/socialaccount/login_cancelled.html:10
386 msgid "Login Cancelled"
387 msgstr "Anulowano logowanie"
388
389 #: wolnelektury/templates/socialaccount/login_cancelled.html:15
390 #, python-format
391 msgid ""
392 "You decided to cancel logging in to our site using one of your exisiting "
393 "accounts. If this was a mistake, please proceed to <a href=\"%(login_url)s"
394 "\">sign in</a>."
395 msgstr ""
396 "Logowanie przy użyciu zewnętrznego konta zostało anulowane. Jeśli był to "
397 "błąd, przejdź do <a href=\"%(login_url)s\">strony logowania</a>."
398
399 #: wolnelektury/templates/socialaccount/signup.html:6
400 msgid "Signup"
401 msgstr "Zaloguj się"
402
403 #: wolnelektury/templates/socialaccount/signup.html:9
404 #: wolnelektury/templates/socialaccount/signup.html:25
405 msgid "Sign Up"
406 msgstr "Zaloguj się"
407
408 #: wolnelektury/templates/socialaccount/signup.html:11
409 #, python-format
410 msgid ""
411 "You are about to use your %(provider_name)s account to login to\n"
412 "%(site_name)s. As a final step, please complete the following form:"
413 msgstr ""
414 "Używasz konta %(provider_name)s do zalogowania się w \n"
415 "%(site_name)s. Jako ostatni krok, proszę wypełnij formularz:"
416
417 #: wolnelektury/templates/user.html:5 wolnelektury/templates/user.html:9
418 msgid "User"
419 msgstr "Użytkownik"
420
421 #: wolnelektury/templates/user.html:11
422 msgid "Password"
423 msgstr "Hasło"
424
425 #: wolnelektury/templates/user.html:12
426 msgid "E-mail"
427 msgstr "E-mail"
428
429 #: wolnelektury/templates/user.html:13
430 msgid "Social accounts"
431 msgstr "Konta społecznościowe"
432
433 #: wolnelektury/utils.py:123
434 msgid "Message sent automatically. Please do not reply."
435 msgstr "Wiadomość wysłana automatycznie. Prosimy nie odpowiadać."
436
437 #: wolnelektury/utils.py:205
438 msgid "Yes"
439 msgstr "Tak"
440
441 #: wolnelektury/utils.py:206
442 msgid "No"
443 msgstr "Nie"
444
445 #: wolnelektury/views.py:87 wolnelektury/views.py:108
446 #, python-format
447 msgid "Already logged in as user %(user)s"
448 msgstr "Zalogowano jako %(user)s"
449
450 #: wolnelektury/views.py:122
451 msgid "You have to be logged in to continue"
452 msgstr "Zaloguj się, aby kontynuować"
453
454 #~ msgid "See motifs catalog"
455 #~ msgstr "Zobacz katalog motywów"
456
457 #~ msgid "See collections catalog"
458 #~ msgstr "Zobacz katalog kolekcji"
459
460 #~ msgid "More recent publications"
461 #~ msgstr "Więcej ostatnich publikacji"
462
463 #, fuzzy
464 #~| msgid ""
465 #~| "Please enter a correct %(username)s and password. Note that both fields "
466 #~| "may be case-sensitive."
467 #~ msgid ""
468 #~ "Please enter a correct %(username) and password. Note that both fields "
469 #~ "may be case-sensitive."
470 #~ msgstr ""
471 #~ "Wprowadź poprawne dane (%(username)s oraz hasło). Uwaga: wielkość liter "
472 #~ "ma znaczenie."
473
474 #~ msgid "Donate 1%%"
475 #~ msgstr "Przekaż 1%%"
476
477 #~ msgid "Translations"
478 #~ msgstr "Tłumaczenia"
479
480 #~ msgid "Gallery"
481 #~ msgstr "Galeria"
482
483 #~ msgid "Authorize access to Wolne Lektury"
484 #~ msgstr "Zezwól na dostęp do Wolnych Lektur"
485
486 #~ msgid ""
487 #~ "Confirm to authorize access to Wolne Lektury as user <strong>%(user)s</"
488 #~ "strong>."
489 #~ msgstr ""
490 #~ "Potwierdź dostęp do Wolnych Lektur jako użytkownik <strong>%(user)s</"
491 #~ "strong>."
492
493 #~ msgid "Confirm"
494 #~ msgstr "Potwierdź"
495
496 #~ msgid "What's new?"
497 #~ msgstr "Co nowego?"
498
499 #~ msgid "Widget"
500 #~ msgstr "Widget"
501
502 #~ msgid "Welcome"
503 #~ msgstr "Witaj"
504
505 #~ msgid ""
506 #~ "\n"
507 #~ "\t\t\t\tWolne Lektury is a project lead by <a href=\"http://"
508 #~ "nowoczesnapolska.org.pl/\">Modern Poland Foundation</a>.\n"
509 #~ "\t\t\t\tDigital reproductions are made by <a href=\"http://www.bn.org.pl/"
510 #~ "\">The National Library</a>, <a href=\"http://www.bs.katowice.pl/"
511 #~ "\">Biblioteka Śląska</a> and <a href=\"http://www.bibliotekaelblaska.pl/"
512 #~ "\">Biblioteka Elbląska</a>, based on TNL, BŚ and BE resources.\n"
513 #~ "\t\t\t\tHosting: <a href=\"http://www.icm.edu.pl/\">ICM</a>.\n"
514 #~ "\t\t\t\t"
515 #~ msgstr ""
516 #~ "\n"
517 #~ "Wolne Lektury to projekt prowadzony przez <a href=\"http://"
518 #~ "nowoczesnapolska.org.pl/\">fundację Nowoczesna Polska</a>. \n"
519 #~ "Reprodukcje cyfrowe wykonane przez <a href=\"http://www.bn.org.pl/"
520 #~ "\">Bibliotekę Narodową</a>, <a href=\"http://www.bs.katowice.pl/"
521 #~ "\">Bibliotekę Śląską</a> i <a href=\"http://www.bibliotekaelblaska.pl/"
522 #~ "\">Bibliotekę Elbląską</a> z egzemplarzy pochodzących ze zbiorów BN, BŚ i "
523 #~ "BE.\n"
524 #~ "Hosting: <a href=\"http://www.icm.edu.pl/\">ICM</a>."
525
526 #~ msgid ""
527 #~ "\n"
528 #~ "\t\t\t\tModern Poland Foundation, 00-514 Warsaw, ul. Marszałkowska 84/92 "
529 #~ "lok. 125, tel/fax: (22) 621-30-17\n"
530 #~ "                e-mail: <a href=\"mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org.pl"
531 #~ "\">fundacja@nowoczesnapolska.org.pl</a>\n"
532 #~ "\t\t\t\t"
533 #~ msgstr ""
534 #~ "\n"
535 #~ "Fundacja Nowoczesna Polska, 00-514 Warszawa, ul. Marszałkowska 84/92 lok. "
536 #~ "125, tel/fax: (22) 621-30-17, e-mail: <a href=\"mailto:"
537 #~ "fundacja@nowoczesnapolska.org.pl\">fundacja@nowoczesnapolska.org.pl</a>"
538
539 #~ msgid "Listing of all audiobooks"
540 #~ msgstr "Spis wszystkich audiobooków"
541
542 #~ msgid "Latest MP3 audiobooks"
543 #~ msgstr "Ostatnio dodane audiobooki w formacie MP3"
544
545 #~ msgid "Latest Ogg Vorbis audiobooks"
546 #~ msgstr "Ostatnio dodane audiobooki w formacie Ogg Vorbis"
547
548 #~ msgid ""
549 #~ "Audioteka lektur szkolnych fundacji Nowoczesna Polska.\n"
550 #~ "Możecie z niej korzystać bezpłatnie i bez ograniczeń.\n"
551 #~ "Audiobooki nagrywają znani aktorzy, wśród nich Danuta Stenka i Jan Peszek."
552 #~ msgstr ""
553 #~ "Audioteka lektur szkolnych fundacji Nowoczesna Polska.\n"
554 #~ "Możecie z niej korzystać bezpłatnie i bez ograniczeń.\n"
555 #~ "Audiobooki nagrywają znani aktorzy, wśród nich Danuta Stenka i Jan Peszek."
556
557 #~ msgid "See also"
558 #~ msgstr "Zobacz też"
559
560 #~ msgid "in work "
561 #~ msgstr "w utworze"
562
563 #~ msgid "This work is licensed under:"
564 #~ msgstr "Utwór jest udostępniony na licencji:"
565
566 #~ msgid ""
567 #~ "This work isn't covered by copyright and is part of the\n"
568 #~ "        public domain, which means it can be freely used, published and\n"
569 #~ "        distributed. If there are any additional copyrighted materials\n"
570 #~ "        provided with this work (such as annotations, motifs etc.), "
571 #~ "those\n"
572 #~ "        materials are licensed under the \n"
573 #~ "        <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
574 #~ "\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0</a>\n"
575 #~ "        license."
576 #~ msgstr ""
577 #~ "Ten utwór nie jest chroniony prawem autorskim i&nbsp;znajduje się w&nbsp;"
578 #~ "domenie publicznej, co oznacza że możesz go swobodnie wykorzystywać, "
579 #~ "publikować i&nbsp;rozpowszechniać. Jeśli utwór opatrzony jest dodatkowymi "
580 #~ "materiałami (przypisy, motywy literackie etc.), które podlegają prawu "
581 #~ "autorskiemu, to te dodatkowe materiały udostępnione są na licencji <a "
582 #~ "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.pl\">Uznanie "
583 #~ "autorstwa-Na tych samych warunkach 3.0</a>."
584
585 #~ msgid "Text prepared based on:"
586 #~ msgstr "Tekst opracowany na podstawie:"
587
588 #~ msgid "Edited and annotated by:"
589 #~ msgstr "Opracowanie redakcyjne i przypisy:"
590
591 #~ msgid "Listing of all works"
592 #~ msgstr "Spis wszystkich utworów"
593
594 #~ msgid "Table of Content"
595 #~ msgstr "Spis treści"
596
597 #~ msgid "↑ top ↑"
598 #~ msgstr "↑ góra ↑"
599
600 #~ msgid "Put a book on the shelf!"
601 #~ msgstr "Wrzuć lekturę na półkę!"
602
603 #~ msgid "Create new shelf"
604 #~ msgstr "Utwórz nową półkę"
605
606 #~ msgid ""
607 #~ "You do not have any shelves. You can create one below, if you want to."
608 #~ msgstr ""
609 #~ "Nie posiadasz żadnych półek. Jeśli chcesz, możesz utworzyć nową półkę "
610 #~ "poniżej."
611
612 #~ msgid "Put on the shelf!"
613 #~ msgstr "Wrzuć na półkę"
614
615 #~ msgid "Epoch"
616 #~ msgstr "Epoka"
617
618 #~ msgid "Kind"
619 #~ msgstr "Rodzaj"
620
621 #~ msgid "Genre"
622 #~ msgstr "Gatunek"
623
624 #~ msgid "Read online"
625 #~ msgstr "Czytaj online"
626
627 #~ msgid "Download"
628 #~ msgstr "Pobierz"
629
630 #~ msgid "to print"
631 #~ msgstr "do druku"
632
633 #~ msgid "for an e-book reader"
634 #~ msgstr "na czytnik e-booków"
635
636 #~ msgid "for Kindle"
637 #~ msgstr "na Kindle"
638
639 #~ msgid "for advanced usage"
640 #~ msgstr "do zadań specjalnych"
641
642 #~ msgid "Listen"
643 #~ msgstr "Słuchaj"
644
645 #~ msgid "Table of contents"
646 #~ msgstr "Spis treści"
647
648 #~ msgid "Edit. note"
649 #~ msgstr "Nota red."
650
651 #~ msgid "Infobox"
652 #~ msgstr "Informacje"
653
654 #~ msgid "Book's page"
655 #~ msgstr "Strona utworu"
656
657 #~ msgid "for a reader"
658 #~ msgstr "na czytnik"
659
660 #~ msgid "Download a custom PDF"
661 #~ msgstr "Stwórz własny plik PDF"
662
663 #~ msgid "See"
664 #~ msgstr "Zobacz"
665
666 #~ msgid "Source"
667 #~ msgstr "Źródło"
668
669 #~ msgid "of the book"
670 #~ msgstr "utworu"
671
672 #~ msgid "Source XML file"
673 #~ msgstr "Źródłowy plik XML"
674
675 #~ msgid "Book on"
676 #~ msgstr "Utwór na"
677
678 #~ msgid "Editor's Platform"
679 #~ msgstr "Platformie Redakcyjnej"
680
681 #~ msgid "Book description on Lektury.Gazeta.pl"
682 #~ msgstr "Opis lektury w Lektury.Gazeta.pl"
683
684 #~ msgid "Book description on Wikipedia"
685 #~ msgstr "Opis lektury w Wikipedii"
686
687 #~ msgid "Mix this book"
688 #~ msgstr "Miksuj treść utworu"
689
690 #~ msgid "Download all audiobooks for this book"
691 #~ msgstr "Pobierz wszystkie audiobooki tego utworu"
692
693 #~ msgid "Catalogue"
694 #~ msgstr "Katalog"
695
696 #~ msgid "Authors"
697 #~ msgstr "Autorzy"
698
699 #~ msgid "Kinds"
700 #~ msgstr "Rodzaje"
701
702 #~ msgid "Genres"
703 #~ msgstr "Gatunki"
704
705 #~ msgid "Epochs"
706 #~ msgstr "Epoki"
707
708 #~ msgid "Themes and topics"
709 #~ msgstr "Motywy i tematy"
710
711 #~ msgid "Listing of all DAISY files"
712 #~ msgstr "Spis wszystkich plików DAISY"
713
714 #~ msgid "Latest DAISY audiobooks"
715 #~ msgstr "Ostatnio dodane audiobooki w formacie DAISY"
716
717 #~ msgid ""
718 #~ "System DAISY to uznany na całym świecie format udostępniania książek\n"
719 #~ "dostosowany do potrzeb osób słabowidzących, niewidomych oraz innych osób\n"
720 #~ "mających trudności z czytaniem. Możecie z nich korzystać bezpłatnie i bez "
721 #~ "ograniczeń."
722 #~ msgstr ""
723 #~ "System DAISY to uznany na całym świecie format udostępniania książek\n"
724 #~ "dostosowany do potrzeb osób słabowidzących, niewidomych oraz innych osób\n"
725 #~ "mających trudności z czytaniem. Możecie z nich korzystać bezpłatnie i bez "
726 #~ "ograniczeń."
727
728 #~ msgid ""
729 #~ "The criteria are ambiguous. Please select one of the following options:"
730 #~ msgstr ""
731 #~ "Podane kryteria są niejednoznaczne. Proszę wybrać jedną z następujących "
732 #~ "możliwości:"
733
734 #~ msgid "Shelves containing fragment"
735 #~ msgstr "Półki zawierające fragment"
736
737 #~ msgid ""
738 #~ "You do not own any shelves. You can create one below, if you want to."
739 #~ msgstr ""
740 #~ "Nie posiadasz żadnych półek. Jeśli chcesz, możesz utworzyć nową półkę "
741 #~ "poniżej."
742
743 #~ msgid "Save all shelves"
744 #~ msgstr "Zapisz półki"
745
746 #~ msgid "Expand fragment"
747 #~ msgstr "Rozwiń fragment"
748
749 #~ msgid "Hide fragment"
750 #~ msgstr "Zwiń fragment"
751
752 #~ msgid "See full category"
753 #~ msgstr "Zobacz całą kategorię"
754
755 #~ msgid "DAISY"
756 #~ msgstr "DAISY"
757
758 #~ msgid "Work is licensed under "
759 #~ msgstr "Utwór jest udostępniony na licencji"
760
761 #~ msgid "Based on"
762 #~ msgstr "Na podstawie"
763
764 #~ msgid "Details"
765 #~ msgstr "O utworze"
766
767 #~ msgid "Author"
768 #~ msgstr "Autor"
769
770 #~ msgid "Other resources"
771 #~ msgstr "W innych miejscach"
772
773 #~ msgid "Source of the image"
774 #~ msgstr "Źródło obrazu"
775
776 #~ msgid "Image on the Editor's Platform"
777 #~ msgstr "Obraz na Platformie Redakcyjnej"
778
779 #~ msgid "View XML source"
780 #~ msgstr "Źródłowy plik XML"
781
782 #~ msgid "Work's themes "
783 #~ msgstr "Motywy w utworze"
784
785 #~ msgid "Listing of all pictures"
786 #~ msgstr "Spis wszystkich obrazów"
787
788 #~ msgid "Download as"
789 #~ msgstr "Pobierz jako"
790
791 #~ msgid "Director"
792 #~ msgstr "Reżyseruje"
793
794 #~ msgid "Audiobooks were prepared as a part of the projects:"
795 #~ msgstr "Audiobooki przygotowane w ramach projektów:"
796
797 #~ msgid "%(cs)s, funded by %(fb)s"
798 #~ msgstr "%(cs)s, finansowanego przez %(fb)s"
799
800 #~ msgid ""
801 #~ "Audiobooks were prepared as a part of the %(cs)s project funded by %(fb)s."
802 #~ msgstr ""
803 #~ "Audiobooki przygotowane w ramach projektu %(cs)s finansowanego przez "
804 #~ "%(fb)s."
805
806 #~ msgid "Audiobooks were prepared as a part of the %(cs)s project."
807 #~ msgstr "Audiobooki przygotowane w ramach projektu %(cs)s."
808
809 #~ msgid "Did you mean"
810 #~ msgstr "Czy chodziło Ci o"
811
812 #~ msgid "Results by authors"
813 #~ msgstr "Znalezieni autorzy"
814
815 #~ msgid "Results by title"
816 #~ msgstr "Znalezione w tytułach"
817
818 #~ msgid "Results in text"
819 #~ msgstr "Znalezione w treści"
820
821 #~ msgid "Other results"
822 #~ msgstr "Inne wyniki"
823
824 #~ msgid "Sorry! Search cirteria did not match any resources."
825 #~ msgstr ""
826 #~ "Przepraszamy! Brak wyników spełniających kryteria podane w zapytaniu."
827
828 #~ msgid ""
829 #~ "Search engine supports following criteria: title, author, theme/topic, "
830 #~ "epoch, kind and genre.\n"
831 #~ "\t\tAs for now we do not support full text search."
832 #~ msgstr ""
833 #~ "Wyszukiwarka obsługuje takie kryteria jak tytuł, autor, motyw/temat, "
834 #~ "epoka, rodzaj i gatunek utworu. Obecnie nie obsługujemy wyszukiwania fraz "
835 #~ "w tekstach utworów."
836
837 #~ msgid "Sorry! Search query must have at least two characters."
838 #~ msgstr "Przepraszamy! Zapytanie musi zawierać co najmniej dwa znaki."
839
840 #~ msgid "in Lektury.Gazeta.pl"
841 #~ msgstr "w serwisie Lektury.Gazeta.pl"
842
843 #~ msgid "in Wikipedia"
844 #~ msgstr "w Wikipedii"
845
846 #~ msgid "Your shelves with books"
847 #~ msgstr "Twoje półki z lekturami"
848
849 #~ msgid "remove"
850 #~ msgstr "usuń"
851
852 #~ msgid "You do not own any shelves. You can create one below if you want to"
853 #~ msgstr ""
854 #~ "Nie posiadasz żadnych półek. Jeśli chcesz, możesz utworzyć półkę poniżej."
855
856 #~ msgid "Create shelf"
857 #~ msgstr "Utwórz półkę"
858
859 #~ msgid "author"
860 #~ msgstr "autor"
861
862 #~ msgid "Hand-outs for teachers"
863 #~ msgstr "Materiały pomocnicze dla nauczycieli"
864
865 #~ msgid "Read work's study of this author on Lektury.Gazeta.pl"
866 #~ msgstr "Przeczytaj omówienia utworów autora w serwisie Lektury.Gazeta.pl"
867
868 #~ msgid "Read article about this author on Wikipedia"
869 #~ msgstr "Przeczytaj artykuł o autorze w Wikipedii"
870
871 #~ msgid "This author's works are copyrighted."
872 #~ msgstr "Dzieła tego autora objęte są prawem autorskim."
873
874 #~ msgid ""
875 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Find "
876 #~ "out</a> why Internet libraries can't publish this author's works."
877 #~ msgstr ""
878 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Dowiedz "
879 #~ "się</a>, dlaczego biblioteki internetowe nie mogą udostępniać dzieł tego "
880 #~ "autora."
881
882 #~ msgid ""
883 #~ "This author's works are in public domain and will be published on "
884 #~ "Internet school library of Wolne Lektury soon."
885 #~ msgstr ""
886 #~ "Dzieła tego autora znajdują się w domenie publicznej i niedługo zostaną "
887 #~ "opublikowane w szkolnej bibliotece internetowej Wolne Lektury."
888
889 #~ msgid ""
890 #~ "This author's works will become part of public domain and will be allowed "
891 #~ "to be published without restrictions in"
892 #~ msgstr ""
893 #~ "Dzieła tego autora przejdą do zasobów domeny publicznej i będą mogły być "
894 #~ "publikowane bez żadnych ograniczeń za"
895
896 #~ msgid ""
897 #~ "This work is in public domain and will be published on Internet school "
898 #~ "library of Wolne Lektury soon."
899 #~ msgstr ""
900 #~ "To dzieło znajduje się w domenie publicznej i niedługo zostanie "
901 #~ "opublikowane w szkolnej bibliotece internetowej Wolne Lektury."
902
903 #~ msgid ""
904 #~ "This work will become part of public domain and will be allowed to be "
905 #~ "published without restrictions in"
906 #~ msgstr ""
907 #~ "To dzieło przejdzie do zasobów domeny publicznej i będzie mogło być "
908 #~ "publikowane bez żadnych ograniczeń za"
909
910 #~ msgid ""
911 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Find "
912 #~ "out</a> why Internet libraries can't publish this work."
913 #~ msgstr ""
914 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Dowiedz "
915 #~ "się</a>, dlaczego biblioteki internetowe nie mogą udostępniać tego dzieła."
916
917 #~ msgid "This work is copyrighted."
918 #~ msgstr "To dzieło objęte jest prawem autorskim."
919
920 #~ msgid "Login to Wolne Lektury"
921 #~ msgstr "Zaloguj się do Wolnych Lektur"
922
923 #~ msgid "Login"
924 #~ msgstr "Zaloguj się"
925
926 #~ msgid "Mobile app"
927 #~ msgstr "Aplikacja mobilna"
928
929 #~ msgid "See description"
930 #~ msgstr "Zobacz opis"
931
932 #~ msgid "of the book "
933 #~ msgstr "utworu"
934
935 #~ msgid ""
936 #~ "Internet Explorer cannot display this site properly. Click here to read "
937 #~ "more..."
938 #~ msgstr ""
939 #~ "Internet Explorer nie potrafi poprawnie wyświetlić tej strony. Kliknij "
940 #~ "tutaj, aby dowiedzieć się więcej..."
941
942 #~ msgid "Your shelves"
943 #~ msgstr "Twoje półki"
944
945 #~ msgid "Didn't find a book? Make a suggestion."
946 #~ msgstr "Nie znalazłeś utworu na stronie? Zgłoś sugestię."
947
948 #~ msgid "Register on"
949 #~ msgstr "Zarejestruj się w"
950
951 #~ msgid "or"
952 #~ msgstr "lub"
953
954 #~ msgid "return to main page"
955 #~ msgstr "wróć do strony głównej"
956
957 #~ msgid "Listing of all audiobooks on WolneLektury.pl"
958 #~ msgstr "Spis wszystkich audiobooków w WolneLektury.pl"
959
960 #~ msgid "on WolneLektury.pl"
961 #~ msgstr "w WolneLektury.pl"
962
963 #~ msgid "Put a book"
964 #~ msgstr "Wrzuć lekturę"
965
966 #~ msgid "on the shelf!"
967 #~ msgstr "na półkę!"
968
969 #~ msgid "and printing using"
970 #~ msgstr "i drukowania przy pomocy"
971
972 #~ msgid "Download EPUB"
973 #~ msgstr "Pobierz plik EPUB"
974
975 #~ msgid "on mobile devices"
976 #~ msgstr "na urządzeniach mobilnych"
977
978 #~ msgid "Download TXT"
979 #~ msgstr "Pobierz plik TXT"
980
981 #~ msgid "on small displays, for example mobile phones"
982 #~ msgstr "na małych ekranach, np. na komórce"
983
984 #~ msgid "Download ODT"
985 #~ msgstr "Pobierz plik ODT"
986
987 #~ msgid "and editing using"
988 #~ msgstr "i edytowania przy pomocy"
989
990 #~ msgid "on"
991 #~ msgstr "w"
992
993 #~ msgid "Listing of all works on WolneLektury.pl"
994 #~ msgstr "Spis wszystkich utworów w WolneLektury.pl"
995
996 #~ msgid "audiobooks"
997 #~ msgstr "audiobooki"
998
999 #~ msgid "Jump to"
1000 #~ msgstr "Na skróty"
1001
1002 #~ msgid "Categories"
1003 #~ msgstr "Utwór w kategoriach"
1004
1005 #~ msgid "Listing of all DAISY files on WolneLektury.pl"
1006 #~ msgstr "Spis wszystkich plików DAISY w WolneLektury.pl"
1007
1008 #~ msgid "Show full category"
1009 #~ msgstr "Zobacz całą kategorię"
1010
1011 #~ msgid "Hide"
1012 #~ msgstr "Zwiń"
1013
1014 #~ msgid ""
1015 #~ "\n"
1016 #~ "%(c)s book from <a href='http://domenapubliczna.org'>public domain</a> or "
1017 #~ "under\n"
1018 #~ "a <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.pl'>free "
1019 #~ "license</a>.\n"
1020 #~ msgid_plural ""
1021 #~ "\n"
1022 #~ "%(c)s books from <a href='http://domenapubliczna.org'>public domain</a> "
1023 #~ "or under\n"
1024 #~ "a <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.pl'>free "
1025 #~ "license</a>.\n"
1026 #~ msgstr[0] ""
1027 #~ "\n"
1028 #~ "%(c)s lektura z <a href='http://domenapubliczna.org'>domeny publicznej</"
1029 #~ "a>\n"
1030 #~ "lub na <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed."
1031 #~ "pl'>wolnej licencji</a>.\n"
1032 #~ msgstr[1] ""
1033 #~ "\n"
1034 #~ "%(c)s lektury z <a href='http://domenapubliczna.org'>domeny publicznej</"
1035 #~ "a>\n"
1036 #~ "i na <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed."
1037 #~ "pl'>wolnej licencji</a>.\n"
1038 #~ msgstr[2] ""
1039 #~ "\n"
1040 #~ "%(c)s lektur z <a href='http://domenapubliczna.org'>domeny publicznej</"
1041 #~ "a>\n"
1042 #~ "i na <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed."
1043 #~ "pl'>wolnej licencji</a>.\n"
1044
1045 #~ msgid "Browse books by categories"
1046 #~ msgstr "Przeglądaj lektury według wybranych kategorii"
1047
1048 #~ msgid "Books for every school level"
1049 #~ msgstr "Lektury na każdy poziom edukacji"
1050
1051 #~ msgid "primary school"
1052 #~ msgstr "szkoła podstawowa"
1053
1054 #~ msgid "gymnasium"
1055 #~ msgstr "gimnazjum"
1056
1057 #~ msgid "high school"
1058 #~ msgstr "szkoła średnia"
1059
1060 #~ msgid "delete"
1061 #~ msgstr "usuń"
1062
1063 #~ msgid ""
1064 #~ "Create your own book set. You can share it with friends by sending them "
1065 #~ "link to your shelf."
1066 #~ msgstr ""
1067 #~ "Stwórz własny zestaw lektur. Możesz się nim później podzielić z innymi, "
1068 #~ "przesyłając im link do Twojej półki."
1069
1070 #~ msgid "You need to "
1071 #~ msgstr "Aby zarządzać swoimi półkami, musisz się"
1072
1073 #~ msgid "sign in"
1074 #~ msgstr "zalogować"
1075
1076 #~ msgid "to manage your shelves."
1077 #~ msgstr "."
1078
1079 #~ msgid ""
1080 #~ "Place our widget - search engine for Wolne Lektury which gives access to "
1081 #~ "free books and audiobooks - on your homepage! Just copy the HTML code "
1082 #~ "below onto your page:"
1083 #~ msgstr ""
1084 #~ "Umieść widżet – wyszukiwarkę Wolnych Lektur umożliwiającą dostęp do "
1085 #~ "darmowych lektur i audiobooków – na swojej stronie WWW! Po prostu skopiuj "
1086 #~ "poniższy kod HTML na swoją stronę:"
1087
1088 #~ msgid "Insert this element in place where you want display the widget"
1089 #~ msgstr "Umieść ten element w miejscu gdzie chcesz wyświetlić widżet"
1090
1091 #~ msgid "Place this element just before closing body tag: &lt;/body&gt;"
1092 #~ msgstr "Umieść ten element tuż przed zamknięciem taga body: &lt;/body&gt;"
1093
1094 #~ msgid ""
1095 #~ "Lessons' prospects and other ideas for using Wolnelektury.pl for teaching."
1096 #~ msgstr ""
1097 #~ "Scenariusze lekcji i inne pomysły na wykorzytanie serwisu WolneLektury.pl "
1098 #~ "podczas nauczania."
1099
1100 #~ msgid "Themes groups"
1101 #~ msgstr "Rodziny motywów"
1102
1103 #~ msgid "You can help us!"
1104 #~ msgstr "Możesz nam pomóc!"
1105
1106 #~ msgid "Become a volunteer &ndash; an editor, developer or translator."
1107 #~ msgstr ""
1108 #~ "Zostań naszym redaktorem, programistą lub tłumaczem – wolontariuszem."
1109
1110 #~ msgid "Gain new skills and experience."
1111 #~ msgstr "Zdobądź nowe umiejętności i doświadczenie."
1112
1113 #~ msgid "Join an open project of creating an innovative online library."
1114 #~ msgstr ""
1115 #~ "Weź udział w otwartym projekcie i twórz innowacyjną bibliotekę "
1116 #~ "internetową."
1117
1118 #~ msgid "About us"
1119 #~ msgstr "O projekcie"
1120
1121 #~ msgid ""
1122 #~ "\n"
1123 #~ "\t\t\tInternet library with school readings “Wolne Lektury” (<a href="
1124 #~ "\"http://wolnelektury.pl\">www.wolnelektury.pl</a>) is a project made by "
1125 #~ "Modern Poland Foundation. It started in 2007 and shares school readings, "
1126 #~ "which are recommended by Ministry of National Education and are in public "
1127 #~ "domain.\n"
1128 #~ "\t\t\t"
1129 #~ msgstr ""
1130 #~ "\n"
1131 #~ "Biblioteka internetowa z lekturami szkolnymi „Wolne Lektury” (<a href="
1132 #~ "\"http://wolnelektury.pl\">www.wolnelektury.pl</a>) to projekt "
1133 #~ "realizowany przez fundację Nowoczesna Polska. Działa od 2007 roku i "
1134 #~ "udostępnia w swoich zbiorach lektury szkolne, które są zalecane do użytku "
1135 #~ "przez Ministerstwo Edukacji Narodowej i które trafiły już do domeny "
1136 #~ "publicznej."
1137
1138 #~ msgid ""
1139 #~ "\n"
1140 #~ "Portions of this page are modifications based on work created and <a href="
1141 #~ "\"http://code.google.com/policies.html\">shared by Google</a> and used\n"
1142 #~ "according to terms described in the <a href=\"http://creativecommons.org/"
1143 #~ "licenses/by/3.0/\">Creative Commons\n"
1144 #~ "3.0 Attribution License</a>.\n"
1145 #~ msgstr ""
1146 #~ "\n"
1147 #~ "Strona zawiera zmodyfikowane logo Androida, stworzone i <a href=\"http://"
1148 #~ "code.google.com/policies.html\">udostępnione przez Google</a>\n"
1149 #~ "na warunkach licencji <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/"
1150 #~ "by/3.0/\">Creative Commons 3.0 Uznanie Autorstwa</a>.\n"
1151
1152 #~ msgid "return to the main page"
1153 #~ msgstr "wróć do strony głównej"
1154
1155 #~ msgid "Searching in"
1156 #~ msgstr "Wyszukiwanie w"
1157
1158 #~ msgid "More than one result matching the criteria found."
1159 #~ msgstr "Znaleziono więcej niż jeden wynik wyszukiwania."
1160
1161 #~ msgid "Search in WolneLektury.pl"
1162 #~ msgstr "Wyszukiwanie w WolneLektury.pl"
1163
1164 #~ msgid "Your shelf is empty"
1165 #~ msgstr "Twoja półka jest pusta"
1166
1167 #~ msgid ""
1168 #~ "You can put a book on a shelf by entering page of the reading and "
1169 #~ "clicking 'Put on the shelf'."
1170 #~ msgstr ""
1171 #~ "Możesz wrzucić książkę na półkę, wchodząc na stronę danej lektury i "
1172 #~ "klikając na przycisk „Na półkę!”."
1173
1174 #~ msgid "Choose books' formats which you want to download:"
1175 #~ msgstr "Wybierz formaty książek, które chcesz pobrać:"
1176
1177 #~ msgid "for listening"
1178 #~ msgstr "do słuchania"
1179
1180 #~ msgid "on favourite MP3 player"
1181 #~ msgstr "w ulubionym odtwarzaczu MP3"
1182
1183 #~ msgid "Xiph.org Foundation"
1184 #~ msgstr "fundacji Xiph.Org"
1185
1186 #~ msgid "Updating list of books' formats on the shelf"
1187 #~ msgstr "Uaktualnianie listy formatów książek na półce."
1188
1189 #~ msgid "cancel"
1190 #~ msgstr "anuluj"
1191
1192 #~ msgid "Share this shelf"
1193 #~ msgstr "Podziel się tą półką"
1194
1195 #~ msgid ""
1196 #~ "Copy this link and share it with other people to let them see your shelf."
1197 #~ msgstr ""
1198 #~ "Skopiuj ten link i przekaż go osobom, z którymi chcesz się podzielić tą "
1199 #~ "półką."
1200
1201 #~ msgid "Read study of epoch %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
1202 #~ msgstr ""
1203 #~ "Przeczytaj omówienia z epoki %(last_tag)s w serwisie Lektury.Gazeta.pl"
1204
1205 #~ msgid "Read study of kind %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
1206 #~ msgstr ""
1207 #~ "Przeczytaj omówienia z rodzaju %(last_tag)s w serwisie Lektury.Gazeta.pl"
1208
1209 #~ msgid "Read study of genre %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
1210 #~ msgstr ""
1211 #~ "Przeczytaj omówienia z gatunku %(last_tag)s w serwisie Lektury.Gazeta.pl"
1212
1213 #~ msgid "Read related study on Lektury.Gazeta.pl"
1214 #~ msgstr "Przeczytaj powiązane omówienia w serwisie Lektury.Gazeta.pl"
1215
1216 #~ msgid "Read article about epoch %(last_tag)s on Wikipedia"
1217 #~ msgstr "Przeczytaj artykuł o epoce %(last_tag)s w Wikipedii"
1218
1219 #~ msgid "Read article about kind %(last_tag)s on Wikipedia"
1220 #~ msgstr "Przeczytaj artykuł o rodzaju %(last_tag)s w Wikipedii"
1221
1222 #~ msgid "Read article about genre %(last_tag)s on Wikipedia"
1223 #~ msgstr "Przeczytaj artykuł o gatunku %(last_tag)s w Wikipedii"
1224
1225 #~ msgid "Read related article on Wikipedia"
1226 #~ msgstr "Przeczytaj powiązany artykuł w Wikipedii"
1227
1228 #~ msgid "Delete"
1229 #~ msgstr "Usuń"
1230
1231 #~ msgid "Hand-outs for teachers on "
1232 #~ msgstr "Materiały pomocnicze dla nauczycieli w "
1233
1234 #~ msgid ""
1235 #~ "We try our best to elaborate works appended to our library. It is "
1236 #~ "possible only due to support of our volunteers."
1237 #~ msgstr ""
1238 #~ "Utwory włączane sukcesywnie do naszej biblioteki staramy się opracowywać "
1239 #~ "jak najdokładniej. Jest to możliwe tylko dzięki współpracującym z nami "
1240 #~ "wolontariuszom."
1241
1242 #~ msgid ""
1243 #~ "We invite people who want to take part in developing Internet school "
1244 #~ "library Wolne Lektury."
1245 #~ msgstr ""
1246 #~ "Zapraszamy wszystkie osoby, które chcą współtworzyć szkolną bibliotekę "
1247 #~ "internetową Wolne Lektury."
1248
1249 #~ msgid "Latest audiobooks - all formats"
1250 #~ msgstr "Ostatnio dodane audiobooki - wszystkie formaty"
1251
1252 #~ msgid "return to list of materials"
1253 #~ msgstr "wróć do listy materiałów"
1254
1255 #~ msgid "Book on project's wiki"
1256 #~ msgstr "Lektura na wiki projektu"
1257
1258 #~ msgid "daisy"
1259 #~ msgstr "daisy"
1260
1261 #~ msgid ""
1262 #~ "are professional recordings of literary texts from our repository, "
1263 #~ "available on free license in MP3 and Ogg Vorbis formats as well as in "
1264 #~ "DAISY system."
1265 #~ msgstr ""
1266 #~ "to profesjonalne nagrania tekstów literackich z naszego zbioru dostępne "
1267 #~ "na wolnej licencji w formatach MP3, Ogg Vorbis oraz w systemie DAISY."
1268
1269 #~ msgid "Download MP3"
1270 #~ msgstr "Pobierz plik MP3"
1271
1272 #~ msgid "Download Ogg Vorbis"
1273 #~ msgstr "Pobierz plik Ogg Vorbis"
1274
1275 #~ msgid "Download DAISY"
1276 #~ msgstr "Pobierz plik DAISY"
1277
1278 #~ msgid "check list of books"
1279 #~ msgstr "zobacz spis utworów"
1280
1281 #~ msgid "in our repository"
1282 #~ msgstr "w naszym zbiorze"
1283
1284 #~ msgid "Polish"
1285 #~ msgstr "polski"
1286
1287 #~ msgid "German"
1288 #~ msgstr "niemiecki"
1289
1290 #~ msgid "English"
1291 #~ msgstr "angielski"
1292
1293 #~ msgid "Lithuanian"
1294 #~ msgstr "litewski"
1295
1296 #~ msgid "French"
1297 #~ msgstr "francuski"
1298
1299 #~ msgid "Russian"
1300 #~ msgstr "rosyjski"
1301
1302 #~ msgid "Spanish"
1303 #~ msgstr "hiszpański"
1304
1305 #~ msgid "Ukrainian"
1306 #~ msgstr "ukraiński"
1307
1308 #~ msgid "Choose your interface language: "
1309 #~ msgstr "Wybierz język interfejsu:"
1310
1311 #~ msgid "Choose language"
1312 #~ msgstr "Wybierz język"
1313
1314 #~ msgid "Hide description"
1315 #~ msgstr "Zwiń opis"