ru locale update
[wolnelektury.git] / src / funding / locale / pl / LC_MESSAGES / django.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "PO-Revision-Date: 2021-06-10 14:06+0200\n"
11 "Last-Translator: Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "Language: pl\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
18 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
20
21 #: funding/admin.py:27
22 msgid "payment complete"
23 msgstr "płatność doszła do skutku"
24
25 #: funding/admin.py:32 funding/admin.py:49
26 msgid "Yes"
27 msgstr "Tak"
28
29 #: funding/admin.py:33 funding/admin.py:50
30 msgid "No"
31 msgstr "Nie"
32
33 #: funding/admin.py:44 funding/models.py:257 funding/models.py:275
34 msgid "perks"
35 msgstr "prezenty"
36
37 #: funding/forms.py:18 funding/templates/funding/wlfund.html:29
38 msgid "Amount"
39 msgstr "Kwota"
40
41 #: funding/forms.py:20
42 msgid "Name"
43 msgstr "Imię i nazwisko na listę darczyńców"
44
45 #: funding/forms.py:20
46 msgid "Optional name for public list of contributors"
47 msgstr ""
48 "Opcjonalnie imię i nazwisko lub pseudonim do publicznej listy darczyńców."
49
50 #: funding/forms.py:22
51 msgid "Contact e-mail"
52 msgstr "E-mail kontaktowy"
53
54 #: funding/forms.py:24
55 msgid ""
56 "We'll use it to send you updates about your payment and the fundraiser "
57 "status (which you can always turn off).<br/>Your e-mail won't be publicised."
58 msgstr ""
59 "Użyjemy go do informowania Cię o zmianach statusu płatności i zbiórki (z "
60 "czego zawsze możesz zrezygnować).<br/>Twój adres e-mail nie będzie "
61 "upubliczniony."
62
63 #: funding/forms.py:43
64 #, python-format
65 msgid "The minimum amount is %(amount)s PLN."
66 msgstr "Minimalna kwota wpłaty to %(amount)s zł."
67
68 #: funding/forms.py:49
69 msgid "This offer is out of date."
70 msgstr "Ta zbiórka jest już nieaktywna."
71
72 #: funding/models.py:26
73 msgid "author"
74 msgstr "autor"
75
76 #: funding/models.py:27
77 msgid "title"
78 msgstr "tytuł"
79
80 #: funding/models.py:28
81 msgid "slug"
82 msgstr "slug"
83
84 #: funding/models.py:29
85 msgid "description"
86 msgstr "opis"
87
88 #: funding/models.py:30
89 msgid "target"
90 msgstr "kwota docelowa"
91
92 #: funding/models.py:31
93 msgid "start"
94 msgstr "początek"
95
96 #: funding/models.py:32
97 msgid "end"
98 msgstr "koniec"
99
100 #: funding/models.py:33
101 msgid "redakcja URL"
102 msgstr "URL na Redakcji"
103
104 #: funding/models.py:34
105 msgid "Published book."
106 msgstr "Opublikowana książka."
107
108 #: funding/models.py:35
109 msgid "Cover"
110 msgstr "Okładka"
111
112 #: funding/models.py:36
113 msgid "Poll"
114 msgstr "Ankieta"
115
116 #: funding/models.py:38
117 msgid "Near-end notifications sent"
118 msgstr "Wysłano powiadomienia przed końcem"
119
120 #: funding/models.py:39
121 msgid "End notifications sent"
122 msgstr "Wysłano powiadomienia o zakończeniu"
123
124 #: funding/models.py:43
125 msgid "Cover preview"
126 msgstr "Podgląd okładki"
127
128 #: funding/models.py:46 funding/models.py:249 funding/models.py:270
129 msgid "offer"
130 msgstr "zbiórka"
131
132 #: funding/models.py:47
133 msgid "offers"
134 msgstr "zbiórki"
135
136 #: funding/models.py:154
137 msgid "The fundraiser has ended!"
138 msgstr "Zbiórka dobiegła końca!"
139
140 #: funding/models.py:171
141 msgid "The fundraiser will end soon!"
142 msgstr "Zbiórka niedługo się zakończy!"
143
144 #: funding/models.py:185
145 msgid "The book you helped fund has been published."
146 msgstr "Książka, którą pomogłeś/-aś ufundować, została opublikowana."
147
148 #: funding/models.py:250
149 msgid "price"
150 msgstr "cena"
151
152 #: funding/models.py:251 funding/models.py:271
153 msgid "name"
154 msgstr "nazwa"
155
156 #: funding/models.py:252
157 msgid "long name"
158 msgstr "długa nazwa"
159
160 #: funding/models.py:253
161 msgid "end date"
162 msgstr "data końcowa"
163
164 #: funding/models.py:256
165 msgid "perk"
166 msgstr "prezent"
167
168 #: funding/models.py:272
169 msgid "email"
170 msgstr "e-mail"
171
172 #: funding/models.py:273 funding/models.py:355
173 msgid "amount"
174 msgstr "kwota"
175
176 #: funding/models.py:274
177 msgid "payed at"
178 msgstr "data wpłaty"
179
180 #: funding/models.py:277
181 msgid "notifications"
182 msgstr "powiadomienia"
183
184 #: funding/models.py:281
185 msgid "funding"
186 msgstr "wpłata"
187
188 #: funding/models.py:282
189 #: funding/templates/admin/funding/offer/change_form.html:18
190 msgid "fundings"
191 msgstr "wpłaty"
192
193 #: funding/models.py:356
194 msgid "when"
195 msgstr "kiedy"
196
197 #: funding/models.py:359
198 msgid "money spent on a book"
199 msgstr "pieniądze wydane na książkę"
200
201 #: funding/models.py:360
202 msgid "money spent on books"
203 msgstr "pieniądze wydane na książki"
204
205 #: funding/models.py:388 funding/templates/funding/thanks.html:6
206 #: funding/templates/funding/thanks.html:13
207 msgid "Thank you for your support!"
208 msgstr "Dziękujemy za Twoje wsparcie!"
209
210 #: funding/templates/funding/disable_notifications.html:5
211 #: funding/templates/funding/no_thanks.html:5
212 #: funding/templates/funding/no_thanks.html:8
213 msgid "Payment failed"
214 msgstr "Płatność nie doszła do skutku"
215
216 #: funding/templates/funding/disable_notifications.html:8
217 #: funding/templates/funding/disable_notifications.html:15
218 msgid "Disable notifications"
219 msgstr "Wyłącz powiadomienia"
220
221 #: funding/templates/funding/disable_notifications.html:12
222 #, python-format
223 msgid "Are you sure you want to disable notifications for address %(e)s?"
224 msgstr "Czy na pewno chcesz wyłączyć powiadomienia dla adresu %(e)s?"
225
226 #: funding/templates/funding/disable_notifications.html:19
227 #, python-format
228 msgid "Notifications for address %(e)s have been successfully disabled."
229 msgstr "Powiadomienia dla adresu %(e)s zostały wyłączone."
230
231 #: funding/templates/funding/disable_notifications.html:25
232 #, python-format
233 msgid "Return to the <a href=\"%(current)s\">current fundraiser</a>."
234 msgstr "Wróć do <a href=\"%(current)s\">aktualnej zbiórki</a>."
235
236 #: funding/templates/funding/email/base.txt:1
237 msgid "Hi"
238 msgstr "Cześć"
239
240 #: funding/templates/funding/email/base.txt:6
241 msgid ""
242 "Cheers,\n"
243 "Wolne Lektury team"
244 msgstr ""
245 "Pozdrawiamy\n"
246 "zespół Wolnych Lektur"
247
248 #: funding/templates/funding/email/base.txt:10
249 msgid "If you don't want to receive any more updates, please visit this page:"
250 msgstr "Jeśli nie chcesz otrzymywać kolejnych powiadomień, odwiedź tę stronę:"
251
252 #: funding/templates/funding/email/end.txt:6
253 msgid ""
254 "we succesfully collected the full amount needed\n"
255 "for the book you contributed to:"
256 msgstr "udało nam się zebrać pełną kwotę na książkę, którą wsparłeś/-aś:"
257
258 #: funding/templates/funding/email/end.txt:12
259 msgid ""
260 "We will now digitize it, develop and publish it in the library,\n"
261 "in various formats, free for everyone."
262 msgstr ""
263 "Teraz ją zdigitalizujemy, opracujemy i bezpłatnie udostępnimy w bibliotece w "
264 "wielu formatach."
265
266 #: funding/templates/funding/email/end.txt:15
267 msgid ""
268 "Your name will be included on the list of contributors, irrespectively\n"
269 "of the amount of your contribution."
270 msgstr ""
271 "Zostaniesz umieszczony/-a na liście darczyńców, niezależnie od wysokości "
272 "wpłaty."
273
274 #: funding/templates/funding/email/end.txt:18
275 msgid ""
276 "We will contact you again about details needed\n"
277 "to deliver your perks."
278 msgstr "Skontaktujemy się z Tobą w sprawie prezentów, które wybrałeś/-aś."
279
280 #: funding/templates/funding/email/end.txt:21
281 #, python-format
282 msgid ""
283 "All of the money remaining after this fundraiser (%(r)s PLN)\n"
284 "will be spent on liberating other books still waiting for publication."
285 msgstr ""
286 "Wszystkie dodatkowe pieniądze pozostałe z tej zbiórki (%(r)s PLN)\n"
287 "zostaną przeznaczone na uwolnienie innych książek czekających na publikację."
288
289 #: funding/templates/funding/email/end.txt:23
290 #: funding/templates/funding/email/end.txt:34
291 msgid "You can see how we're spending these funds on this page:"
292 msgstr "Możesz zobaczyć, jak wydajemy te środki, na tej stronie:"
293
294 #: funding/templates/funding/email/end.txt:26
295 msgid ""
296 "unfortunately, we were unable to collect the full amount needed\n"
297 "for the book you contributed to:"
298 msgstr ""
299 "niestety, nie udało nam się zebrać pełnej kwoty na książkę, którą wsparłeś/-"
300 "aś:"
301
302 #: funding/templates/funding/email/end.txt:32
303 #, python-format
304 msgid ""
305 "All of the money we collected in this fundraiser (%(x)s PLN)\n"
306 "will be spent on liberating other books still waiting for publication."
307 msgstr ""
308 "Wszystkie pieniądze z tej zbiórki (%(x)s PLN)\n"
309 "zostaną przeznaczone na uwolnienie innych książek czekających na publikację."
310
311 #: funding/templates/funding/email/end.txt:37
312 #: funding/templates/funding/email/published.txt:12
313 msgid ""
314 "If you'd like to help liberate another book, or invite your friends\n"
315 "to do so, we're currently raising money for:"
316 msgstr ""
317 "Jeśli chcesz pomóc uwolnić kolejną książkę, albo zachęcić do tego\n"
318 "swoich znajomych, to aktualnie zbieramy na:"
319
320 #: funding/templates/funding/email/near.txt:5
321 #, python-format
322 msgid "there's only %(d)s day left until the end of the fundraiser for:\n"
323 msgid_plural ""
324 "There're only %(d)s days left until the end of the fundraiser for:\n"
325 msgstr[0] "został jeden dzień do końca zbiórki na:\n"
326 msgstr[1] "zostały %(d)s dni do końca zbiórki na:\n"
327 msgstr[2] "zostało %(d)s dni do końca zbiórki na:\n"
328
329 #: funding/templates/funding/email/near.txt:10
330 #, python-format
331 msgid "We managed to collect %(x)s PLN so far."
332 msgstr "Dotąd udało nam się zebrać %(x)s PLN."
333
334 #: funding/templates/funding/email/near.txt:12
335 msgid ""
336 "The fundraiser is a success already, but the more money\n"
337 "we collect, the more other books we'll publish."
338 msgstr ""
339 "Zbiórka już osiągnęła sukces, ale im więcej pieniędzy\n"
340 "zbierzemy, tym więcej opublikujemy książek."
341
342 #: funding/templates/funding/email/near.txt:14
343 #, python-format
344 msgid "We still need %(x)s PLN more."
345 msgstr "Nadal potrzebujemy %(x)s PLN."
346
347 #: funding/templates/funding/email/near.txt:16
348 msgid "There's still time to let your friends know about the fundraiser!"
349 msgstr "Jest jeszcze czas, by poinformować o zbiórce Twoich znajomych!"
350
351 #: funding/templates/funding/email/published.txt:4
352 msgid "we have just published the book you contributed to:"
353 msgstr "właśnie opublikowaliśmy książkę, którą wsparłeś/-aś:"
354
355 #: funding/templates/funding/email/published.txt:9
356 msgid ""
357 "Thanks to you, it is now available for free,\n"
358 "in various formats, to everyone."
359 msgstr ""
360 "Dzięki Tobie jest teraz dostępna bezpłatnie\n"
361 "dla wszystkich w wielu formatach."
362
363 #: funding/templates/funding/email/thanks.txt:6
364 msgid ""
365 "Thank you for your support - thanks to you we will set another book free."
366 msgstr "Dziękujemy za wsparcie - dzięki Tobie uwolnimy kolejną książkę."
367
368 #: funding/templates/funding/email/thanks.txt:8
369 msgid "The book will be supplemented with your name as a donor."
370 msgstr ""
371 "Twoje imię i nazwisko lub pseudonim zostaną dodane do listy darczyńców przy "
372 "opublikowanej książce."
373
374 #: funding/templates/funding/email/thanks.txt:10
375 msgid "We will contact you about details needed for your perks."
376 msgstr "Skontaktujemy się z Tobą w sprawie prezentów, które wybrałeś/-aś."
377
378 #: funding/templates/funding/email/thanks.txt:12
379 msgid ""
380 "We will keep you informed about status changes to this fundraiser\n"
381 "and the upcoming ones that we plan to launch."
382 msgstr ""
383 "Będziemy Cię informować o zmianach statusu tej zbiórki\n"
384 "i o kolejnych, które planujemy rozpocząć."
385
386 #: funding/templates/funding/includes/funding.html:12
387 msgid "Support!"
388 msgstr "Wesprzyj!"
389
390 #: funding/templates/funding/includes/funding.html:15
391 #: funding/templates/funding/offer_detail.html:76
392 #: funding/templates/funding/thanks.html:27
393 #: funding/templates/funding/wlfund.html:18
394 msgid "Learn more"
395 msgstr "Dowiedz się więcej"
396
397 #: funding/templates/funding/includes/funding.html:24
398 #: funding/templates/funding/includes/funding.html:48
399 #: funding/templates/funding/offer_detail.html:29
400 #: funding/templates/funding/offer_list.html:28
401 msgid "Help free the book!"
402 msgstr "Pomóż uwolnić książkę!"
403
404 #: funding/templates/funding/includes/funding.html:30
405 msgid "collected"
406 msgstr "zebrane"
407
408 #: funding/templates/funding/includes/funding.html:33
409 msgid "needed"
410 msgstr "potrzebujemy"
411
412 #: funding/templates/funding/includes/funding.html:36
413 msgid "until fundraiser end"
414 msgstr "do końca zbiórki"
415
416 #: funding/templates/funding/includes/fundings.html:13
417 msgid "Anonymous"
418 msgstr "Anonim"
419
420 #: funding/templates/funding/includes/offer_status.html:6
421 #, python-format
422 msgid ""
423 "The fundraiser\n"
424 "      ends on %(end)s. The full amount has been successfully\n"
425 "      raised, but you can still contribute and help liberate\n"
426 "      more books."
427 msgstr ""
428 "Zbiórka kończy się %(end)s. Pełna kwota została już zebrana,\n"
429 " ale ciągle możesz dołożyć się i pomóc uwolnić więcej książek."
430
431 #: funding/templates/funding/includes/offer_status.html:13
432 #, python-format
433 msgid ""
434 "We need %(target)s zł to digitize it,\n"
435 "    compile it and publish for free in multiple formats."
436 msgstr ""
437 "Potrzebujemy %(target)s zł, by ją zdigitalizować, opracować i bezpłatnie "
438 "udostępnić w serwisie w wielu formatach."
439
440 #: funding/templates/funding/includes/offer_status.html:17
441 #, python-format
442 msgid ""
443 "If we raise enough money before %(end)s we will\n"
444 "    publish it and make it available for everyone."
445 msgstr ""
446 "Jeśli do %(end)s uda się zebrać pełną kwotę, opublikujemy ją i będzie "
447 "dostępna dla wszystkich."
448
449 #: funding/templates/funding/includes/offer_status.html:24
450 #: funding/templates/funding/thanks.html:16
451 msgid "Full amount was successfully raised!"
452 msgstr "Udało się zebrać pełną kwotę!"
453
454 #: funding/templates/funding/includes/offer_status.html:28
455 msgid "The amount needed was not raised."
456 msgstr "Nie udało się zebrać pełnej kwoty."
457
458 #: funding/templates/funding/includes/offer_status_more.html:8
459 msgid "Fundraiser span"
460 msgstr "Termin zbiórki"
461
462 #: funding/templates/funding/includes/offer_status_more.html:12
463 #, python-format
464 msgid ""
465 "The book\n"
466 "        <a href=\"%(bu)s\">%(bt)s</a> has been already published."
467 msgstr "Książka <a href=\"%(bu)s\">%(bt)s</a> została już opublikowana."
468
469 #: funding/templates/funding/includes/offer_status_more.html:16
470 #, python-format
471 msgid ""
472 "You can follow\n"
473 "          the work on the <a href=\"%(r)s\">Editorial Platform</a>."
474 msgstr "Możesz śledzić prace na <a href=\"%(r)s\">Platformie Redakcyjnej</a>."
475
476 #: funding/templates/funding/no_thanks.html:10
477 msgid "You're support has not been processed successfully."
478 msgstr "Twoje wsparcie nie zostało zaksięgowane."
479
480 #: funding/templates/funding/no_thanks.html:13
481 #, python-format
482 msgid ""
483 "Return to the <a href=\"%(current)s\">current fundraiser</a> and try again "
484 "or try to use a different payment method."
485 msgstr ""
486 "Wróć do <a href=\"%(current)s\">aktualnej zbiórki</a> i spróbuj ponownie lub "
487 "użyj innej metody płatności."
488
489 #: funding/templates/funding/offer_detail.html:36
490 msgid "Support the publication"
491 msgstr "Wpłać przez bezpieczny formularz"
492
493 #: funding/templates/funding/offer_detail.html:63
494 msgid "Donate!"
495 msgstr "Wpłać!"
496
497 #: funding/templates/funding/offer_detail.html:79
498 #: funding/templates/funding/thanks.html:34
499 msgid "Tell your friends!"
500 msgstr "Powiedz swoim znajomym!"
501
502 #: funding/templates/funding/offer_detail.html:80
503 msgid "Support Wolne Lektury!"
504 msgstr "Wesprzyj Wolne Lektury!"
505
506 #: funding/templates/funding/offer_detail.html:84
507 msgid "See all fundraisers."
508 msgstr "Zobacz wszystkie zbiórki."
509
510 #: funding/templates/funding/offer_detail.html:87
511 msgid "Supporters"
512 msgstr "Wpłaty"
513
514 #: funding/templates/funding/offer_list.html:5
515 #: funding/templates/funding/offer_list.html:10
516 msgid "All fundraisers"
517 msgstr "Wszystkie zbiórki"
518
519 #: funding/templates/funding/offer_list.html:14
520 msgid "Current fundraiser:"
521 msgstr "Aktualna zbiórka:"
522
523 #: funding/templates/funding/offer_list.html:20
524 msgid "No fundraiser is currently running."
525 msgstr "Obecnie nie jest aktywna żadna zbiórka."
526
527 #: funding/templates/funding/offer_list.html:21
528 #: funding/templates/funding/offer_list.html:36
529 msgid "Previous fundraisers:"
530 msgstr "Poprzednie zbiórki:"
531
532 #: funding/templates/funding/snippets/any_remaining.html:4
533 #, python-format
534 msgid ""
535 "Any <a href=\"%(wlfund)s\">remaining funds</a> will be spent\n"
536 "on other books waiting to be published."
537 msgstr ""
538 "Wszelkie <a href=\"%(wlfund)s\">pozostałe środki</a> przeznaczymy na inne "
539 "książki czekające na publikację."
540
541 #: funding/templates/funding/snippets/any_remaining.html:7
542 msgid ""
543 "We will supplement every book with your name as a donor, no matter how\n"
544 "big your support will be."
545 msgstr ""
546 "Zostaniesz umieszczony/-a na liście darczyńców, niezależnie od wysokości "
547 "wpłaty."
548
549 #: funding/templates/funding/thanks.html:9
550 msgid "Thank you!"
551 msgstr "Dziękujemy!"
552
553 #: funding/templates/funding/thanks.html:17
554 #, python-format
555 msgid ""
556 "Your donation will be spent on digitizing, compiling and\n"
557 "      publishing the book %(b)s in multiple formats."
558 msgstr ""
559 "Wpłacone przez Ciebie pieniądze przeznaczymy na digitalizację, opracowanie i "
560 "udostępnienie książki %(b)s w bibliotece w wielu formatach."
561
562 #: funding/templates/funding/thanks.html:20
563 #, python-format
564 msgid ""
565 "If the full amount needed is raised,\n"
566 "      your donation will be spent on digitizing, compiling and\n"
567 "      publishing the book %(b)s in multiple formats."
568 msgstr ""
569 "Jeśli uda się zebrać pełną kwotę, wpłacone przez Ciebie pieniądze "
570 "przeznaczymy na digitalizację, opracowanie i udostępnienie książki %(b)s w "
571 "bibliotece w wielu formatach."
572
573 #: funding/templates/funding/thanks.html:31
574 msgid "Go back to the current fundraiser."
575 msgstr "Wróć do aktualnej zbiórki."
576
577 #: funding/templates/funding/thanks.html:35
578 msgid "I support Wolne Lektury."
579 msgstr "Wspieram Wolne Lektury"
580
581 #: funding/templates/funding/thanks.html:38
582 msgid "Vote for a book for the next fundraiser"
583 msgstr "Pomóż wybrać następną książkę, na którą będziemy zbierać pieniądze"
584
585 #: funding/templates/funding/widgets/amount.html:17
586 msgid "Other amount"
587 msgstr "Inna kwota"
588
589 #: funding/templates/funding/wlfund.html:4
590 #: funding/templates/funding/wlfund.html:7
591 msgid "Remaining funds"
592 msgstr "Pozostałe środki"
593
594 #: funding/templates/funding/wlfund.html:11
595 #, python-format
596 msgid ""
597 "\n"
598 "        If the full amount needed for publishing a book is not raised in "
599 "time,\n"
600 "        the funds are spent on <a href=\"%(r)s\">other books waiting for\n"
601 "        publication</a>. The same thing happens with any money remaining\n"
602 "        from successful fundraisers.\n"
603 "      "
604 msgstr ""
605 "Jeśli nie udało się zebrać pełnej kwoty potrzebnej do opublikowania książki, "
606 "środki przekazujemy na redakcję <a href=\"%(r)s\">innych utworów "
607 "oczekujących na publikację w serwisie</a>. Na ten cel przekazujemy również "
608 "nadmiarowe środki ze zbiórek ukończonych sukcesem."
609
610 #: funding/templates/funding/wlfund.html:21
611 msgid "Spending these remaining funds is recorded in this table."
612 msgstr "W poniższej tabeli rejestrujemy wydatkowanie tych środków."
613
614 #: funding/templates/funding/wlfund.html:27
615 msgid "Date"
616 msgstr "Data"
617
618 #: funding/templates/funding/wlfund.html:28
619 msgid "Operation"
620 msgstr "Rozdysponowanie środków"
621
622 #: funding/templates/funding/wlfund.html:30
623 msgid "Balance"
624 msgstr "Bilans"
625
626 #: funding/templates/funding/wlfund.html:38
627 msgid "Money spent on publishing the book"
628 msgstr "Pieniądze przeznaczone na opublikowanie książki"
629
630 #: funding/templates/funding/wlfund.html:48
631 msgid "Money remaining from the fundraiser for"
632 msgstr "Pieniądze pozostałe ze zbiórki na"
633
634 #: funding/templates/funding/wlfund.html:58
635 msgid "There are no previous fundraisers to show yet."
636 msgstr "Nie ma jeszcze żadnych zakończonych zbiórek."
637
638 #~ msgid "We will contact you if you qualify for perks."
639 #~ msgstr "Skontaktujemy się z Tobą w sprawie prezentów, które wybrałeś/-aś."
640
641 #~ msgid "due"
642 #~ msgstr "data publikacji"
643
644 #~ msgid "When will it be published if the money is raised."
645 #~ msgstr ""
646 #~ "Kiedy książka zostanie opublikowana, jeśli uda się zebrać pieniądze."
647
648 #~ msgid ""
649 #~ "The fundraiser\n"
650 #~ "            ends on %(end)s. The book will be published by %(due)s."
651 #~ msgstr ""
652 #~ "Zbiórka kończy się %(end)s. Książka zostanie opublikowana do %(due)s."
653
654 #~ msgid ""
655 #~ "The book\n"
656 #~ "                will be published by %(due)s."
657 #~ msgstr "Książka zostanie opublikowana do %(due)s."