headers in tag list
[wolnelektury.git] / src / wolnelektury / locale / uk / LC_MESSAGES / django.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-03-30 13:22+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-04-09 10:43+0100\n"
12 "Last-Translator: Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
19 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
20
21 #: templates/404.html:5
22 msgid "Page does not exist"
23 msgstr "Сторінка не існує"
24
25 #: templates/404.html:10
26 msgid "Page not found"
27 msgstr "Сторінку не знайдено"
28
29 #: templates/404.html:14
30 msgid ""
31 "We are sorry, but this page does not exist. Please check if you entered "
32 "correct address or go to "
33 msgstr ""
34 "На жаль, ця сторінка не існує. Будь ласка, перевірте правильність адреси або "
35 "перейдіть на"
36
37 #: templates/404.html:14
38 msgid "main page"
39 msgstr "головна сторінка"
40
41 #: templates/500.html:6 templates/500.html.py:17
42 msgid "Server error"
43 msgstr "Помилка сервера"
44
45 #: templates/500.html:19
46 msgid ""
47 "<p>The Wolnelektury.pl site is currently unavailable. Meanwhile, visit our "
48 "<a href='http://nowoczesnapolska.org.pl'>blog</a>.</p> <p>Inform our <a "
49 "href='mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org.pl'>administrators</a> about the "
50 "error.</p>"
51 msgstr ""
52 "<p>Сторінка Wolnelektury.pl тимчасово недоступна. В міжчасі, увійдіть на наш "
53 "<a href='http://nowoczesnapolska.org.pl'>блог</a>.</p> <p>Повідомте наших <a "
54 "href='mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org.pl'>адміністраторів</a> про "
55 "помилку.</p>"
56
57 #: templates/503.html:6 templates/503.html.py:17
58 msgid "Service unavailable"
59 msgstr "Послуга недоступна"
60
61 #: templates/503.html:19
62 msgid "The Wolnelektury.pl site is currently unavailable due to maintainance."
63 msgstr ""
64 "У зв'язку з технічними роботами сервіс Wolnelektury.pl тимчасово недоступний."
65
66 #: templates/admin/base_site.html:4 templates/admin/base_site.html.py:7
67 msgid "Site administration"
68 msgstr "Адміністрація сайту"
69
70 #: templates/admin/base_site.html:9
71 msgid "Translations"
72 msgstr "Переклади"
73
74 #: templates/admin/catalogue/book/change_form.html:6
75 #: templates/admin/catalogue/book/change_form.html:35
76 msgid "advanced"
77 msgstr "розширений"
78
79 #: templates/admin/catalogue/book/change_form.html:33
80 msgid "simplified"
81 msgstr "спрощений"
82
83 #: templates/admin/catalogue/book/change_list.html:7
84 msgid "Import book"
85 msgstr "Імпортувати книжку"
86
87 #: templates/auth/login.html:12
88 msgid "Forgot Password?"
89 msgstr "Забули пароль?"
90
91 #: templates/auth/login.html:17 templates/auth/register.html:7
92 msgid "Sign in using:"
93 msgstr "Увійти за допомогою:"
94
95 #: templates/auth/login_register.html:10
96 msgid "or register"
97 msgstr "або зареєструватися"
98
99 #: templates/info/join_us.html:6
100 #, python-format
101 msgid ""
102 "\n"
103 "We have %(c)s work published in Wolne Lektury!\n"
104 "Help us expand the library and set new readings free by\n"
105 "<a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a donation\n"
106 "or transferring 1&#37; of your income tax</a>.\n"
107 msgid_plural ""
108 "\n"
109 "We have %(c)s works published in Wolne Lektury!\n"
110 "Help us expand the library and set new readings free by\n"
111 "<a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a donation\n"
112 "or transferring 1&#37; of your income tax</a>.\n"
113 msgstr[0] ""
114 "\n"
115 "На сайті Wolne Lektury опубліковано вже %(c)s твір!\n"
116 "Допоможіть нам розвивати бібліотеку і надавати доступ до нових творів - \n"
117 "<a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">перекажіть нам "
118 "благодійний внесок\n"
119 "або 1&#37; вашого податку на прибуток.</a>.\n"
120 msgstr[1] ""
121 "\n"
122 "На сайті Wolne Lektury опубліковано вже %(c)s творів!\n"
123 "Допоможіть нам розвивати бібліотеку і надавати доступ до нових творів - \n"
124 "<a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">перекажіть нам "
125 "благодійний внесок\n"
126 "або 1&#37; вашого податку на прибуток.</a>.\n"
127 msgstr[2] ""
128 "\n"
129 "На сайті Wolne Lektury опубліковано вже %(c)s твір!\n"
130 "Допоможіть нам розвивати бібліотеку і надавати доступ до нових творів - \n"
131 "<a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">перекажіть нам "
132 "благодійний внесок\n"
133 "або 1&#37; вашого податку на прибуток.</a>.\n"
134
135 #: templates/info/join_us.html:20
136 msgid ""
137 "Become an editor of Wolne Lektury! Find out if\n"
138 "we're currently working on a reading you're looking for and prepare\n"
139 "a publication by yourself by logging into the Editorial Platform."
140 msgstr ""
141 "Стань редактором Wolne Lektury! Дізнайся чи\n"
142 "ми вже працюємо над текстом, якого шукаєш та сам підготуй\n"
143 "публікацію, реєструючись на Редакторській платформі."
144
145 #: templates/info/join_us.html:23
146 msgid "More..."
147 msgstr "Більше..."
148
149 #: templates/main_page.html:7 templates/main_page.html.py:8
150 msgid "Wolne Lektury internet library"
151 msgstr "Електронна бібліотека WolneLektury.pl"
152
153 #: templates/main_page.html:34
154 msgid "Theme"
155 msgstr "Тема"
156
157 #: templates/main_page.html:90
158 msgid "Recent publications"
159 msgstr "останні публікації"
160
161 #: templates/main_page.html:94
162 #, fuzzy
163 #| msgid "Recent publications"
164 msgid "More recent publications"
165 msgstr "останні публікації"
166
167 #: templates/main_page.html:100
168 msgid "News"
169 msgstr "Новості"
170
171 #: templates/main_page.html:106
172 msgid "Utilities"
173 msgstr "утиліти"
174
175 #: templates/main_page.html:109
176 msgid "Report a bug or suggestion"
177 msgstr "Повідомити про помилку або надіслати свої пропозиції"
178
179 #: templates/main_page.html:111
180 msgid "Download the catalogue in PDF format."
181 msgstr "Завантажити каталог у форматі PDF."
182
183 #: templates/main_page.html:112
184 msgid "Footnotes"
185 msgstr ""
186
187 #: templates/main_page.html:113
188 msgid "Missing a book?"
189 msgstr "Не знайшли книжки?"
190
191 #: templates/main_page.html:114 templates/publish_plan.html:4
192 #: templates/publish_plan.html.py:8
193 msgid "Publishing plan"
194 msgstr "План публікації"
195
196 #: templates/main_page.html:125
197 msgid "Information"
198 msgstr "інформація"
199
200 #: templates/main_page.html:127
201 msgid "Privacy policy"
202 msgstr ""
203
204 #: templates/main_page.html:147
205 msgid "Image used:"
206 msgstr "Використано графіку:"
207
208 #: templates/openid/login.html:6 templates/openid/login.html.py:10
209 msgid "OpenID Sign In"
210 msgstr "Увійти за допомогою OpenID"
211
212 #: templates/openid/login.html:27
213 msgid "Sign In"
214 msgstr "Увійти"
215
216 #: templates/pagination/pagination.html:5
217 #: templates/pagination/pagination.html:7
218 msgid "previous"
219 msgstr "попередня"
220
221 #: templates/pagination/pagination.html:21
222 #: templates/pagination/pagination.html:23
223 msgid "next"
224 msgstr "наступна"
225
226 #: templates/piston/authorize_token.html:4
227 #: templates/piston/authorize_token.html:7
228 msgid "Authorize access to Wolne Lektury"
229 msgstr "Авторизувати доступ до Wolne Lektury"
230
231 #: templates/piston/authorize_token.html:10
232 #, python-format
233 msgid ""
234 "Confirm to authorize access to Wolne Lektury as user <strong>%(user)s</"
235 "strong>."
236 msgstr ""
237 "Підтвердити, щоб авторизувати доступ до Wolne Lektury від імені користувача "
238 "<strong>%(user)s</strong>."
239
240 #: templates/socialaccount/connections.html:5
241 #: templates/socialaccount/connections.html:10
242 msgid "Account Connections"
243 msgstr "Пов'язані акаунти"
244
245 #: templates/socialaccount/connections.html:13
246 msgid ""
247 "You can sign in to your account using any of the following third party "
248 "accounts:"
249 msgstr ""
250 "Можете увійти у Ваш акаунт за допомогою інших облікових записів таких, як:"
251
252 #: templates/socialaccount/connections.html:37
253 msgid "Remove"
254 msgstr "Видалити"
255
256 #: templates/socialaccount/connections.html:45
257 msgid ""
258 "You currently have no social network accounts connected to this account."
259 msgstr "У Вас немає зараз жодних облікових записів пов'язаних з цим акаунтом."
260
261 #: templates/socialaccount/connections.html:48
262 msgid "Add a 3rd Party Account"
263 msgstr "Додати інший обліковий запис "
264
265 #: templates/socialaccount/login_cancelled.html:5
266 #: templates/socialaccount/login_cancelled.html:10
267 msgid "Login Cancelled"
268 msgstr "Реєстрацію скасовано"
269
270 #: templates/socialaccount/login_cancelled.html:15
271 #, python-format
272 msgid ""
273 "You decided to cancel logging in to our site using one of your exisiting "
274 "accounts. If this was a mistake, please proceed to <a href=\"%(login_url)s"
275 "\">sign in</a>."
276 msgstr ""
277 "Реєстрацію на сайті за допомогою існуючого облікового запису було скасовано. "
278 "Якщо це помилка, перейдіть до сторінки <a href=\"%(login_url)s\">реєстрації</"
279 "a>."
280
281 #: templates/superbase.html:23
282 msgid "Wolne Lektury"
283 msgstr "Wolne Lektury"
284
285 #: templates/superbase.html:54
286 #, fuzzy, python-format
287 #| msgid ""
288 #| "\n"
289 #| "                    <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free reading you have <a "
290 #| "href='%(r)s'>right to</a>\n"
291 #| "                    "
292 #| msgid_plural ""
293 #| "\n"
294 #| "                    <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free readings you have <a "
295 #| "href='%(r)s'>right to</a>\n"
296 #| "                    "
297 msgid ""
298 "\n"
299 "                            <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free reading you have "
300 "<a href='%(r)s'>right to</a>\n"
301 "                        "
302 msgid_plural ""
303 "\n"
304 "                            <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free readings you have "
305 "<a href='%(r)s'>right to</a>\n"
306 "                        "
307 msgstr[0] ""
308 "\n"
309 "                    <a href='%(b)s'>%(c)s</a> безкоштовний текст, до якого "
310 "маєш <a href='%(r)s'>право</a>\n"
311 "                    "
312 msgstr[1] ""
313 "\n"
314 "                    <a href='%(b)s'>%(c)s</a> безкоштовні тексти, до яких "
315 "маєш <a href='%(r)s'>право</a>\n"
316 "                    "
317 msgstr[2] ""
318 "\n"
319 "                    <a href='%(b)s'>%(c)s</a> безкоштовні тексти, до яких "
320 "маєш <a href='%(r)s'>право</a>\n"
321 "                    "
322
323 #: templates/superbase.html:64
324 #, fuzzy
325 #| msgid "Language versions"
326 msgid "Language"
327 msgstr "Мовні версії"
328
329 #: templates/superbase.html:90
330 msgid "My shelf"
331 msgstr "Моя полиця"
332
333 #: templates/superbase.html:94
334 msgid "Administration"
335 msgstr "Адміністрація"
336
337 #: templates/superbase.html:100
338 msgid "Logout"
339 msgstr "Вийти "
340
341 #: templates/superbase.html:104 views.py:67 views.py:68
342 msgid "Sign in"
343 msgstr "Увійти"
344
345 #: templates/superbase.html:106 views.py:86 views.py:87 views.py:115
346 msgid "Register"
347 msgstr "Зареєструватися"
348
349 #: templates/superbase.html:113
350 msgid "Literature"
351 msgstr ""
352
353 #: templates/superbase.html:114
354 msgid "Themes"
355 msgstr "Теми"
356
357 #: templates/superbase.html:115
358 msgid "Audiobooks"
359 msgstr "Аудіокниги"
360
361 #: templates/superbase.html:116
362 msgid "Gallery"
363 msgstr ""
364
365 #: templates/superbase.html:128
366 msgid "Search"
367 msgstr "Пошук"
368
369 #: templates/superbase.html:162
370 msgid "Close"
371 msgstr "Закрити"
372
373 #: templates/superbase.html:164
374 msgid "Loading"
375 msgstr "Завантажується"
376
377 #: templates/user.html:5 templates/user.html.py:11
378 msgid "User"
379 msgstr "Користувач"
380
381 #: templates/user.html:13
382 msgid "Password"
383 msgstr "Пароль"
384
385 #: templates/user.html:14
386 msgid "E-mail"
387 msgstr "Електронна адреса"
388
389 #: templates/user.html:15
390 msgid "Social accounts"
391 msgstr "Облікові записи в соціальних мережах"
392
393 #: views.py:75 views.py:96
394 #, python-format
395 msgid "Already logged in as user %(user)s"
396 msgstr "Ви вже увійшли як користувач %(user)s"
397
398 #: views.py:110
399 msgid "You have to be logged in to continue"
400 msgstr "Щоб продовжити, увійдіть в свій акаунт."
401
402 #~ msgid "What's new?"
403 #~ msgstr "Що нового?"
404
405 #~ msgid "Widget"
406 #~ msgstr "Віджет"
407
408 #~ msgid "Welcome"
409 #~ msgstr "Ласкаво просимо"
410
411 #~ msgid ""
412 #~ "\n"
413 #~ "\t\t\t\tWolne Lektury is a project lead by <a href=\"http://"
414 #~ "nowoczesnapolska.org.pl/\">Modern Poland Foundation</a>.\n"
415 #~ "\t\t\t\tDigital reproductions are made by <a href=\"http://www.bn.org.pl/"
416 #~ "\">The National Library</a>, <a href=\"http://www.bs.katowice.pl/"
417 #~ "\">Biblioteka Śląska</a> and <a href=\"http://www.bibliotekaelblaska.pl/"
418 #~ "\">Biblioteka Elbląska</a>, based on TNL, BŚ and BE resources.\n"
419 #~ "\t\t\t\tHosting: <a href=\"http://www.icm.edu.pl/\">ICM</a>.\n"
420 #~ "\t\t\t\t"
421 #~ msgstr ""
422 #~ "\n"
423 #~ "\t\t\t\tWolne Lektury це проект <a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/"
424 #~ "\">Фонду Сучасна Польща (Fundacja Nowoczesna Polska)</a>.\n"
425 #~ "\t\t\t\tЦифрові репродукції виконані <a href=\"http://www.bn.org.pl/"
426 #~ "\">Національною Бібліотекою</a>, <a href=\"http://www.bs.katowice.pl/"
427 #~ "\">Сілезькою бібліотекою</a> та <a href=\"http://www.bibliotekaelblaska."
428 #~ "pl/\">Ельблонзькою бібліотекою</a>, на основі їх засобів.\n"
429 #~ "\t\t\t\tХостинг: <a href=\"http://www.icm.edu.pl/\">ICM</a>.\n"
430 #~ "\t\t\t\t"
431
432 #~ msgid ""
433 #~ "\n"
434 #~ "\t\t\t\tModern Poland Foundation, 00-514 Warsaw, ul. Marszałkowska 84/92 "
435 #~ "lok. 125, tel/fax: (22) 621-30-17\n"
436 #~ "                e-mail: <a href=\"mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org.pl"
437 #~ "\">fundacja@nowoczesnapolska.org.pl</a>\n"
438 #~ "\t\t\t\t"
439 #~ msgstr ""
440 #~ "\n"
441 #~ "\t\t\t\tFundacja Nowoczesna Polska (Фонд Сучасна Польща), 00-514 "
442 #~ "Warszawa, ul. Marszałkowska 84/92 lok. 125, тел/факс: (22) 621-30-17\n"
443 #~ "                eлектронна пошта: <a href=\"mailto:"
444 #~ "fundacja@nowoczesnapolska.org.pl\">fundacja@nowoczesnapolska.org.pl</a>\n"
445 #~ "\t\t\t\t"
446
447 #~ msgid "Listing of all audiobooks"
448 #~ msgstr "Список усіх аудіокниг"
449
450 #~ msgid "Latest MP3 audiobooks"
451 #~ msgstr "Останні аудіокниги MP3"
452
453 #~ msgid "Latest Ogg Vorbis audiobooks"
454 #~ msgstr "Останні аудіокниги Ogg Vorbis"
455
456 #~ msgid ""
457 #~ "Audioteka lektur szkolnych fundacji Nowoczesna Polska.\n"
458 #~ "Możecie z niej korzystać bezpłatnie i bez ograniczeń.\n"
459 #~ "Audiobooki nagrywają znani aktorzy, wśród nich Danuta Stenka i Jan Peszek."
460 #~ msgstr ""
461 #~ "Аудіотека шкільної літератури Фонду Сучасна Польща (Fundacja Nowoczesna "
462 #~ "Polska).\n"
463 #~ "Можна нею користуватися безкоштовно і без обмежень.\n"
464 #~ "Аудіокниги зачитують відомі актори, серед яких Данута Стенка та Ян Пешек."
465
466 #~ msgid "See also"
467 #~ msgstr "Дивитись також"
468
469 #~ msgid "in work "
470 #~ msgstr "у творі"
471
472 #~ msgid "This work is licensed under:"
473 #~ msgstr "Цей твір доступний на умовах ліцензії:"
474
475 #~ msgid ""
476 #~ "This work isn't covered by copyright and is part of the\n"
477 #~ "        public domain, which means it can be freely used, published and\n"
478 #~ "        distributed. If there are any additional copyrighted materials\n"
479 #~ "        provided with this work (such as annotations, motifs etc.), "
480 #~ "those\n"
481 #~ "        materials are licensed under the \n"
482 #~ "        <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
483 #~ "\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0</a>\n"
484 #~ "        license."
485 #~ msgstr ""
486 #~ "Цей твір не охороняється авторським правом і є частиною\n"
487 #~ "        суспільного надбання, тому його можна використовувати без "
488 #~ "обмежень, публікувати, та\n"
489 #~ "        розповсюджувати. Якщо твір містить додаткові матеріали, котрі "
490 #~ "охороняються авторським правом\n"
491 #~ "        (наприклад примітки, мотиви, тощо), доступ до цих\n"
492 #~ "        додаткових матеріалів надається на умовах ліцензії \n"
493 #~ "        <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
494 #~ "\">Creative Commons Із зазначенням імені автора – На тих же умовах 3.0</"
495 #~ "a>\n"
496 #~ "       ."
497
498 #~ msgid "Text prepared based on:"
499 #~ msgstr "Текст підготовлено на основі:"
500
501 #~ msgid "Edited and annotated by:"
502 #~ msgstr "Редагування та примітки:"
503
504 #~ msgid "Listing of all works"
505 #~ msgstr "Список усіх творів"
506
507 #~ msgid "Table of Content"
508 #~ msgstr "Зміст"
509
510 #~ msgid "↑ top ↑"
511 #~ msgstr "↑ вгору ↑"
512
513 #~ msgid "Put a book on the shelf!"
514 #~ msgstr "Покласти книжку на полицю!"
515
516 #~ msgid "Create new shelf"
517 #~ msgstr "Створити нову полицю"
518
519 #~ msgid ""
520 #~ "You do not have any shelves. You can create one below, if you want to."
521 #~ msgstr ""
522 #~ "В вас немає жодних полиць. Нижче ви можете створити полицю, якщо бажаєте."
523
524 #~ msgid "Put on the shelf!"
525 #~ msgstr "Покласти на полицю!"
526
527 #~ msgid "Epoch"
528 #~ msgstr "Епоха"
529
530 #~ msgid "Kind"
531 #~ msgstr "Рід"
532
533 #~ msgid "Genre"
534 #~ msgstr "Жанр"
535
536 #~ msgid "Read online"
537 #~ msgstr "Читати онлайн"
538
539 #~ msgid "Download"
540 #~ msgstr "Завантажити"
541
542 #~ msgid "to print"
543 #~ msgstr "друкувати"
544
545 #~ msgid "for an e-book reader"
546 #~ msgstr "для інтернетного читача"
547
548 #~ msgid "for Kindle"
549 #~ msgstr "для Kindle"
550
551 #~ msgid "for advanced usage"
552 #~ msgstr "для досвіченого користувача"
553
554 #~ msgid "Listen"
555 #~ msgstr "Слухати"
556
557 #~ msgid "Table of contents"
558 #~ msgstr "Зміст"
559
560 #~ msgid "Edit. note"
561 #~ msgstr "Коментар редактора"
562
563 #~ msgid "Infobox"
564 #~ msgstr "Інфобокс"
565
566 #~ msgid "Book's page"
567 #~ msgstr "Сторінка книжки"
568
569 #~ msgid "for a reader"
570 #~ msgstr "для читача"
571
572 #, fuzzy
573 #~ msgid "for advanced usege"
574 #~ msgstr "розширений"
575
576 #~ msgid "Download a custom PDF"
577 #~ msgstr "Завантажити PDF"
578
579 #~ msgid "Motifs and themes"
580 #~ msgstr "Мотиви та теми"
581
582 #~ msgid "See"
583 #~ msgstr "Дивитись"
584
585 #~ msgid "Source"
586 #~ msgstr "Джерело"
587
588 #~ msgid "of the book"
589 #~ msgstr "книжки"
590
591 #~ msgid "Source XML file"
592 #~ msgstr "Вихідний файл XML"
593
594 #~ msgid "Book on"
595 #~ msgstr "Книжка на"
596
597 #~ msgid "Editor's Platform"
598 #~ msgstr "Редакторська платформа"
599
600 #~ msgid "Book description on Lektury.Gazeta.pl"
601 #~ msgstr "Опис книжки на Lektury.Gazeta.pl"
602
603 #~ msgid "Book description on Wikipedia"
604 #~ msgstr "Опис книжки у Вікіпедії"
605
606 #~ msgid "Mix this book"
607 #~ msgstr "Міксувати цю книжку"
608
609 #~ msgid "Download all audiobooks for this book"
610 #~ msgstr "Завантажити всі аудіокниги для цієї книжки"
611
612 #~ msgid "Catalogue"
613 #~ msgstr "Каталог"
614
615 #~ msgid "Authors"
616 #~ msgstr "Автори"
617
618 #~ msgid "Kinds"
619 #~ msgstr "Роди"
620
621 #~ msgid "Genres"
622 #~ msgstr "Жанри"
623
624 #~ msgid "Epochs"
625 #~ msgstr "Епохи"
626
627 #~ msgid "Themes and topics"
628 #~ msgstr "Теми та мотиви"
629
630 #~ msgid "Listing of all DAISY files"
631 #~ msgstr "Список усіх файлів DAISY"
632
633 #~ msgid "Latest DAISY audiobooks"
634 #~ msgstr "Останні аудіокниги DAISY"
635
636 #~ msgid ""
637 #~ "System DAISY to uznany na całym świecie format udostępniania książek\n"
638 #~ "dostosowany do potrzeb osób słabowidzących, niewidomych oraz innych osób\n"
639 #~ "mających trudności z czytaniem. Możecie z nich korzystać bezpłatnie i bez "
640 #~ "ograniczeń."
641 #~ msgstr ""
642 #~ "Система DAISY це визнаний у всьому світі формат надавання доступу до "
643 #~ "книжок,\n"
644 #~ "котрий відповідає потребам осіб слабозорих, сліпих, а також інших осіб,\n"
645 #~ "які мають труднощі з читанням. Можете ними користуватися безкоштовно і "
646 #~ "без обмежень."
647
648 #~ msgid ""
649 #~ "The criteria are ambiguous. Please select one of the following options:"
650 #~ msgstr "Вибрані критерії неоднозначні. Виберіть один з наступних варіантів:"
651
652 #~ msgid "Shelves containing fragment"
653 #~ msgstr "Полиці, які містять фрагмент"
654
655 #~ msgid ""
656 #~ "You do not own any shelves. You can create one below, if you want to."
657 #~ msgstr ""
658 #~ "У вас немає жодних полиць. Нижче ви можете створити полицю, якщо бажаєте."
659
660 #~ msgid "Save all shelves"
661 #~ msgstr "Зберегти всі полиці"
662
663 #~ msgid "Expand fragment"
664 #~ msgstr "Показати фрагмент"
665
666 #~ msgid "Hide fragment"
667 #~ msgstr "Сховати фрагмент"
668
669 #~ msgid "See full category"
670 #~ msgstr "Дивитись всю категорію"
671
672 #~ msgid "All books"
673 #~ msgstr "Всі книжки"
674
675 #~ msgid "DAISY"
676 #~ msgstr "DAISY"
677
678 #~ msgid "Work is licensed under "
679 #~ msgstr "Твір на умовах ліцензії"
680
681 #~ msgid "Based on"
682 #~ msgstr "На основі"
683
684 #~ msgid "Details"
685 #~ msgstr "Подробиці"
686
687 #~ msgid "Author"
688 #~ msgstr "Автор"
689
690 #~ msgid "Other resources"
691 #~ msgstr "Інші засоби"
692
693 #~ msgid "Source of the image"
694 #~ msgstr "Джерело графіки"
695
696 #~ msgid "Image on the Editor's Platform"
697 #~ msgstr "Графіка на Редакторській платформі"
698
699 #~ msgid "View XML source"
700 #~ msgstr "Дивитись вихідний XML"
701
702 #~ msgid "Work's themes "
703 #~ msgstr "Теми твору"
704
705 #~ msgid "Listing of all pictures"
706 #~ msgstr "Список всіх графік"
707
708 #~ msgid "Download as"
709 #~ msgstr "Завантажити як"
710
711 #~ msgid "Artist"
712 #~ msgstr "Митець"
713
714 #~ msgid "Director"
715 #~ msgstr "Режисер"
716
717 #~ msgid "Audiobooks were prepared as a part of the projects:"
718 #~ msgstr "Аудіокниги виготовлено в рамах проектів:"
719
720 #~ msgid "%(cs)s, funded by %(fb)s"
721 #~ msgstr "%(cs)s, фінансованого з коштів %(fb)s"
722
723 #~ msgid ""
724 #~ "Audiobooks were prepared as a part of the %(cs)s project funded by %(fb)s."
725 #~ msgstr ""
726 #~ "Аудіокниги виготовлено в рамах проекту %(cs)s, фінансованого з коштів "
727 #~ "%(fb)s."
728
729 #~ msgid "Audiobooks were prepared as a part of the %(cs)s project."
730 #~ msgstr "Аудіокниги виготовлено в рамах проекту %(cs)s."
731
732 #~ msgid "Did you mean"
733 #~ msgstr "Чи йдеться про"
734
735 #~ msgid "Results by authors"
736 #~ msgstr "Результати за автором"
737
738 #~ msgid "Results by title"
739 #~ msgstr "Результати за заголовком"
740
741 #~ msgid "Results in text"
742 #~ msgstr "Результати в тексті"
743
744 #~ msgid "Other results"
745 #~ msgstr "Інші результати"
746
747 #~ msgid "Sorry! Search cirteria did not match any resources."
748 #~ msgstr "На жаль, критеріям пошуку не відповідає жоден результат."
749
750 #~ msgid ""
751 #~ "Search engine supports following criteria: title, author, theme/topic, "
752 #~ "epoch, kind and genre.\n"
753 #~ "\t\tAs for now we do not support full text search."
754 #~ msgstr ""
755 #~ "В пошуковій системі можливий пошук за критеріями: автор, тема/мотив, "
756 #~ "епоха, рід та жанр.\n"
757 #~ "\t\tПоки що неможливий пошук в цілому тексті."
758
759 #~ msgid "Sorry! Search query must have at least two characters."
760 #~ msgstr "На жаль, для пошуку потрібно ввести щонайменше два знаки."
761
762 #~ msgid "in Lektury.Gazeta.pl"
763 #~ msgstr "на Lektury.Gazeta.pl"
764
765 #~ msgid "in Wikipedia"
766 #~ msgstr "у Вікіпедії"
767
768 #~ msgid "Your shelves with books"
769 #~ msgstr "Ваші полиці з книжками"
770
771 #~ msgid "You do not own any shelves. You can create one below if you want to"
772 #~ msgstr ""
773 #~ "У вас немає жодних полиць. Нижче ви можете створити полицю, якщо бажаєте"
774
775 #~ msgid "Create shelf"
776 #~ msgstr "Створити полицю"
777
778 #~ msgid "author"
779 #~ msgstr "автор"
780
781 #~ msgid "Hand-outs for teachers"
782 #~ msgstr "Матеріали для вчителів"
783
784 #~ msgid "Read work's study of this author on Lektury.Gazeta.pl"
785 #~ msgstr "Прочитати обговорення цього автора на Lektury.Gazeta.pl"
786
787 #~ msgid "Read article about this author on Wikipedia"
788 #~ msgstr "Прочитати статтю про цього автора у Вікіпедії"
789
790 #~ msgid "This author's works are copyrighted."
791 #~ msgstr "Твори цього автора охороняються авторським правом."
792
793 #~ msgid ""
794 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Find "
795 #~ "out</a> why Internet libraries can't publish this author's works."
796 #~ msgstr ""
797 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-"
798 #~ "publiczna/'>Дізнатися</a> чому електронні бібліотеки не можуть "
799 #~ "опублікувати творів цього автора."
800
801 #~ msgid ""
802 #~ "This author's works are in public domain and will be published on "
803 #~ "Internet school library of Wolne Lektury soon."
804 #~ msgstr ""
805 #~ "Твори цього автора є частиною суспільного надбання і незабаром будуть "
806 #~ "опубліковані на  Wolne Lektury."
807
808 #~ msgid ""
809 #~ "This author's works will become part of public domain and will be allowed "
810 #~ "to be published without restrictions in"
811 #~ msgstr ""
812 #~ "Твори цього автора стануть частиною суспільного надбання і можна буде їх "
813 #~ "публікувати без обмежень в"
814
815 #~ msgid ""
816 #~ "This work is in public domain and will be published on Internet school "
817 #~ "library of Wolne Lektury soon."
818 #~ msgstr ""
819 #~ "Цей твір є частиною суспільного надбання і незабаром буде опублікований "
820 #~ "на Wolne Lektury"
821
822 #~ msgid ""
823 #~ "This work will become part of public domain and will be allowed to be "
824 #~ "published without restrictions in"
825 #~ msgstr ""
826 #~ "Цей твір стане частиною суспільного надбання і можна буде його "
827 #~ "публікувати без обмежень у"
828
829 #~ msgid ""
830 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Find "
831 #~ "out</a> why Internet libraries can't publish this work."
832 #~ msgstr ""
833 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-"
834 #~ "publiczna/'>Дізнатися</a>, чому електронні бібліотеки не можуть "
835 #~ "опублікувати цього твору"
836
837 #~ msgid "This work is copyrighted."
838 #~ msgstr "Цей твір охороняється авторським правом"
839
840 #~ msgid "Login to Wolne Lektury"
841 #~ msgstr "Увійти у WolneLektury.pl"
842
843 #~ msgid "Login"
844 #~ msgstr "Увійти"
845
846 #~ msgid ""
847 #~ "Internet Explorer cannot display this site properly. Click here to read "
848 #~ "more..."
849 #~ msgstr ""
850 #~ "Інтернет Експолорер не може правильно відобразити цієї сторінки. "
851 #~ "Натисніть, щоб дізнатися більше..."
852
853 #~ msgid "Your shelves"
854 #~ msgstr "Ваші полиці"
855
856 #~ msgid "Register on"
857 #~ msgstr "Реєстрація на"
858
859 #~ msgid "or"
860 #~ msgstr "або"
861
862 #~ msgid "return to main page"
863 #~ msgstr "повернення на головну сторінку"
864
865 #, fuzzy
866 #~ msgid "Listing of all audiobooks on WolneLektury.pl"
867 #~ msgstr "Алфавітний список творів на WolneLektury.pl"
868
869 #~ msgid "Put a book"
870 #~ msgstr "Покласти книжку"
871
872 #~ msgid "on the shelf!"
873 #~ msgstr "на полицю!"
874
875 #~ msgid "and printing using"
876 #~ msgstr "та друку з використанням"
877
878 #~ msgid "Download EPUB"
879 #~ msgstr "Завантажити EPUB"
880
881 #~ msgid "Download TXT"
882 #~ msgstr "Завантажити TXT"
883
884 #~ msgid "on small displays, for example mobile phones"
885 #~ msgstr "на невеликих екранах, на приклад на мобільному телефоні"
886
887 #~ msgid "Download ODT"
888 #~ msgstr "Завантажити ODT"
889
890 #~ msgid "and editing using"
891 #~ msgstr "та едиції з використанням"
892
893 #~ msgid "Book on project's wiki"
894 #~ msgstr "Книжка на вікі проекту"
895
896 #~ msgid "on"
897 #~ msgstr "на"
898
899 #~ msgid "See description"
900 #~ msgstr "Дивитись опис"
901
902 #~ msgid "Jump to"
903 #~ msgstr "Перейти до"
904
905 #~ msgid "Categories"
906 #~ msgstr "Категорії"
907
908 #, fuzzy
909 #~ msgid "Listing of all DAISY files on WolneLektury.pl"
910 #~ msgstr "Алфавітний список творів на WolneLektury.pl"
911
912 #~ msgid "Show full category"
913 #~ msgstr "Показати всю категорію"
914
915 #~ msgid "Hide"
916 #~ msgstr "Сховати"
917
918 #~ msgid "Browse books by categories"
919 #~ msgstr "Переглядати книжки за категоріями"
920
921 #~ msgid "delete"
922 #~ msgstr "видалити"
923
924 #~ msgid ""
925 #~ "Create your own book set. You can share it with friends by sending them "
926 #~ "link to your shelf."
927 #~ msgstr ""
928 #~ "Створити свій вибір книжок. Ви можете поділитися ним з друзями висилаючи "
929 #~ "їм посилання на вашу полицю."
930
931 #~ msgid "You need to "
932 #~ msgstr "Вам треба"
933
934 #~ msgid "sign in"
935 #~ msgstr "увійти в акаунт"
936
937 #~ msgid "to manage your shelves."
938 #~ msgstr "щоб управляти своїми полицями"
939
940 #~ msgid ""
941 #~ "Lessons' prospects and other ideas for using Wolnelektury.pl for teaching."
942 #~ msgstr ""
943 #~ "Плани уроків та інші ідеї як користуватися Wolnelektury.pl в навчанні"
944
945 #~ msgid ""
946 #~ "are professional recordings of literary texts from our repository, "
947 #~ "available on free license in MP3 and Ogg Vorbis formats as well as in "
948 #~ "DAISY system."
949 #~ msgstr ""
950 #~ "це професійні записи текстів літератури з нашої бази, доступні на вільній "
951 #~ "ліцензії у форматах MP3 та Ogg Vorbis, а також в системі DAISY."
952
953 #~ msgid "Themes groups"
954 #~ msgstr "Групи мотивів"
955
956 #~ msgid "See our blog"
957 #~ msgstr "Дивитись наш блог"
958
959 #~ msgid "You can help us!"
960 #~ msgstr "Можете нам допомогти!"
961
962 #~ msgid ""
963 #~ "We try our best to elaborate works appended to our library. It is "
964 #~ "possible only due to support of our volunteers."
965 #~ msgstr ""
966 #~ "Ми намагаємося якомога краще підготувати твори, які додаються до нашої "
967 #~ "бібліотеки. Це можливо тільки завдяки нашим волонтерам."
968
969 #~ msgid ""
970 #~ "We invite people who want to take part in developing Internet school "
971 #~ "library Wolne Lektury."
972 #~ msgstr ""
973 #~ "Запрошуємо всіх, хто хоче брати участь у творенні шкільної  інтернет-"
974 #~ "бібліотеки Wolne Lektury."
975
976 #~ msgid "About us"
977 #~ msgstr "Про нас"
978
979 #~ msgid ""
980 #~ "\n"
981 #~ "\t\t\tInternet library with school readings “Wolne Lektury” (<a href="
982 #~ "\"http://wolnelektury.pl\">www.wolnelektury.pl</a>) is a project made by "
983 #~ "Modern Poland Foundation. It started in 2007 and shares school readings, "
984 #~ "which are recommended by Ministry of National Education and are in public "
985 #~ "domain.\n"
986 #~ "\t\t\t"
987 #~ msgstr ""
988 #~ "\n"
989 #~ "\t\t\tІнтернет-бібліотека шкільної літератури “Wolne Lektury” (<a href="
990 #~ "\"http://wolnelektury.pl\">www.wolnelektury.pl</a>) це проект "
991 #~ "реалізований Фондом Модерна Польща. Проект стартував у 2007 році та надає "
992 #~ "доступ до літератури, рекомендованої Міністерством національної освіти, "
993 #~ "яка є частиною суспільного надбання.\n"
994 #~ "\t\t\t"
995
996 #~ msgid "Searching in"
997 #~ msgstr "Пошук в"
998
999 #~ msgid "More than one result matching the criteria found."
1000 #~ msgstr "Більше ніж один результат відповідає критеріям."
1001
1002 #~ msgid "Search in WolneLektury.pl"
1003 #~ msgstr "Пошук в WolneLektury.pl"
1004
1005 #~ msgid "Your shelf is empty"
1006 #~ msgstr "Ваша полиця порожня"
1007
1008 #~ msgid ""
1009 #~ "You can put a book on a shelf by entering page of the reading and "
1010 #~ "clicking 'Put on the shelf'."
1011 #~ msgstr ""
1012 #~ "Щоб покласти книжку на полицю, увійдіть на сторінку книжки та натисніть "
1013 #~ "\"Покласти на полицю\"."
1014
1015 #~ msgid "Choose books' formats which you want to download:"
1016 #~ msgstr "Вибрати формат, в якому хочете завантажити книжку:"
1017
1018 #~ msgid "for listening"
1019 #~ msgstr "для слухання"
1020
1021 #~ msgid "on favourite MP3 player"
1022 #~ msgstr "на улюбленому плеєрі MP3"
1023
1024 #~ msgid "Xiph.org Foundation"
1025 #~ msgstr "Фонд Xiph.org"
1026
1027 #~ msgid "Updating list of books' formats on the shelf"
1028 #~ msgstr "Оновити список форматів книжок, які на полиці"
1029
1030 #~ msgid "cancel"
1031 #~ msgstr "відхилити"
1032
1033 #~ msgid "Share this shelf"
1034 #~ msgstr "Поділитися цією полицею"
1035
1036 #~ msgid ""
1037 #~ "Copy this link and share it with other people to let them see your shelf."
1038 #~ msgstr "Копіювати це посилання, щоб вислати іншим, та поділитися полицею."
1039
1040 #, fuzzy
1041 #~ msgid "Read study of epoch %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
1042 #~ msgstr "Прочитати обговорення цього автора на Lektury.Gazeta.pl"
1043
1044 #, fuzzy
1045 #~ msgid "Read study of kind %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
1046 #~ msgstr "Прочитати обговорення цього автора на Lektury.Gazeta.pl"
1047
1048 #, fuzzy
1049 #~ msgid "Read study of genre %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
1050 #~ msgstr "Прочитати обговорення цього автора на Lektury.Gazeta.pl"
1051
1052 #, fuzzy
1053 #~ msgid "Read related study on Lektury.Gazeta.pl"
1054 #~ msgstr "Прочитати обговорення цього автора на Lektury.Gazeta.pl"
1055
1056 #, fuzzy
1057 #~ msgid "Read article about epoch %(last_tag)s on Wikipedia"
1058 #~ msgstr "Прочитати статтю про цього автора на Вікіпедії"
1059
1060 #, fuzzy
1061 #~ msgid "Read article about kind %(last_tag)s on Wikipedia"
1062 #~ msgstr "Прочитати статтю про цього автора на Вікіпедії"
1063
1064 #, fuzzy
1065 #~ msgid "Read article about genre %(last_tag)s on Wikipedia"
1066 #~ msgstr "Прочитати статтю про цього автора на Вікіпедії"
1067
1068 #, fuzzy
1069 #~ msgid "Read related article on Wikipedia"
1070 #~ msgstr "Прочитати статтю про цього автора на Вікіпедії"
1071
1072 #~ msgid "Delete"
1073 #~ msgstr "Видалити"
1074
1075 #~ msgid "return to the main page"
1076 #~ msgstr "повернення на головну"
1077
1078 #~ msgid "return to list of materials"
1079 #~ msgstr "повернення до списку матеріалів"
1080
1081 #~ msgid "Hand-outs for teachers on "
1082 #~ msgstr "Матеріали для вчителів у"
1083
1084 #, fuzzy
1085 #~ msgid ""
1086 #~ "Download TXT - for reading on small displays, for example mobile phones"
1087 #~ msgstr "на невеликих екранах, на приклад на мобільному телефоні"
1088
1089 #~ msgid "Choose your interface language: "
1090 #~ msgstr "Вибрати мову інтерфейсу"
1091
1092 #~ msgid "Choose language"
1093 #~ msgstr "Вибрати мову"
1094
1095 #~ msgid "Hide description"
1096 #~ msgstr "Сховати опис"
1097
1098 #~ msgid "Download MP3"
1099 #~ msgstr "Завантажити MP3"
1100
1101 #~ msgid "Download Ogg Vorbis"
1102 #~ msgstr "Завантажити Ogg Vorbis"
1103
1104 #~ msgid "Download DAISY"
1105 #~ msgstr "Завантажити DAISY"
1106
1107 #~ msgid "Alphabetical listing of works"
1108 #~ msgstr "Алфавітний список творів"
1109
1110 #~ msgid "check list of books"
1111 #~ msgstr "перевірити список книжок"
1112
1113 #~ msgid "in our repository"
1114 #~ msgstr "в нашій базі"
1115
1116 #~ msgid "Read study of epoch"
1117 #~ msgstr "Прочитати обговорення епохи"
1118
1119 #~ msgid "Read article about epoch"
1120 #~ msgstr "Прочитати статтю про цю епоху"