# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-07 16:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-15 16:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
msgid "key"
msgstr "klucz"
-#: models.py:7
+#: models.py:8
msgid "A unique name for this attachment"
msgstr "Unikalna nazwa dla tego załącznika"
-#: models.py:12
+#: models.py:13
msgid "attachment"
msgstr "załącznik"
-#: models.py:12
+#: models.py:13
msgid "attachments"
msgstr "załączniki"
msgstr ""
"Project-Id-Version: Platforma Redakcyjna\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-26 12:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-15 16:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-01 11:29+0100\n"
"Last-Translator: Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
"Language-Team: Fundacja Nowoczesna Polska <fundacja@nowoczesnapolska.org."
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: forms.py:59
+#: forms.py:65
msgid "ZIP file"
msgstr "Plik ZIP"
-#: forms.py:60
+#: forms.py:67
msgid "Directories are documents in chunks"
msgstr "Katalogi zawierają dokumenty w częściach"
-#: forms.py:83 templates/catalogue/book_list/book_list.html:11
+#: forms.py:90 templates/catalogue/book_list/book_list.html:11
msgid "Assigned to"
msgstr "Przypisane do"
-#: forms.py:101
-msgid "Chunk with this slug already exists"
-msgstr "Część z tym slugiem już istnieje"
-
-#: models/book.py:30
-msgid "title"
-msgstr "tytuł"
-
-#: models/book.py:31
-msgid "slug"
-msgstr "slug"
-
-#: models/book.py:32
-msgid "public"
-msgstr "publiczna"
-
-#: models/book.py:40
-msgid "parent"
-msgstr "rodzic"
-
-#: models/book.py:41
-msgid "parent number"
-msgstr "numeracja rodzica"
-
-#: models/book.py:260
-msgid "No chunks in the book."
-msgstr "Książka nie ma części."
-
-#: models/book.py:264
-msgid "Not all chunks have publishable revisions."
-msgstr "Niektóre części nie są gotowe do publikacji."
-
-#: models/book.py:271
-msgid "Invalid XML"
-msgstr "Nieprawidłowy XML"
-
-#: models/book.py:273
-msgid "No Dublin Core found."
-msgstr "Brak sekcji Dublin Core."
-
-#: models/book.py:275
-msgid "Invalid Dublin Core"
-msgstr "Nieprawidłowy Dublin Core"
-
-#: models/book.py:278
-msgid "rdf:about is not"
-msgstr "rdf:about jest różny od"
-
-#: models/document.py:23
+#: models/document.py:25
msgid "stage"
msgstr "etap"
-#: models/document.py:31 models/publish_log.py:15
+#: models/document.py:34 models/publish_log.py:15
msgid "document"
msgstr "dokument"
-#: models/document.py:32
+#: models/document.py:35
msgid "documents"
msgstr "dokumenty"
msgid "time"
msgstr "czas"
-#: models/publish_log.py:18 templates/catalogue/wall.html:18
+#: models/publish_log.py:18
msgid "user"
msgstr "użytkownik"
msgid "book publish records"
msgstr "zapisy publikacji książek"
-#: templates/catalogue/activity.html:9
-msgid "Activity"
-msgstr "Aktywność"
+#: models/tag.py:13
+msgid "category"
+msgstr "kategoria"
-#: templates/catalogue/book_append_to.html:9
-msgid "Append book"
-msgstr "Dołącz książkę"
+#: models/tag.py:22
+msgid "tag"
+msgstr "tag"
#: templates/catalogue/book_delete.html:5
#: templates/catalogue/book_owner.html:5
msgid "Schedule"
msgstr "Plan"
-#: templates/catalogue/book_edit.html:9 templates/catalogue/chunk_edit.html:12
-msgid "Save"
-msgstr "Zapisz"
-
#: templates/catalogue/book_list/book.html:12
msgid "change"
msgstr "zmiana"
#: templates/catalogue/book_list/book.html:21
-#: templates/catalogue/book_schedule.html:7 templatetags/wall.py:51
+#: templates/catalogue/book_schedule.html:7
msgid "Edit"
msgstr "Zmień"
msgid "No resources found."
msgstr "Nie znaleziono zasobów."
-#: templates/catalogue/book_list/chunk.html:6
-#: templates/catalogue/chunk_edit.html:5
-msgid "Chunk settings"
-msgstr "Ustawienia części"
-
#: templates/catalogue/book_owner.html:26
#: templates/catalogue/book_text.html:48
msgid "Change owner"
"Możesz utworzyć osobną, niezależną wersję tego zasobu – np. w celu "
"tłumaczenia na inny język albo po prostu aby dostosować go do swoich potrzeb."
-
#: templates/catalogue/book_text.html:69
#, python-format
msgid ""
"There have been some changes since this revision. <a href=\"%(url)s\">See "
"the current revision.</a>"
msgstr ""
-"W dokumencie są zmiany nowsze od aktualnie oglądanej rewizji. <a href=\"%(url)s\">Zobacz aktualną rewizję.</a>"
+"W dokumencie są zmiany nowsze od aktualnie oglądanej rewizji. <a href="
+"\"%(url)s\">Zobacz aktualną rewizję.</a>"
#: templates/catalogue/book_text.html:80
#, python-format
#: templates/catalogue/book_text.html:103
msgid ""
"If you have published the resource by mistake, you can un-publish it here."
-msgstr ""
-"Jeśli zasób został opublikowany przez pomyłkę, możesz to cofnąć tutaj."
+msgstr "Jeśli zasób został opublikowany przez pomyłkę, możesz to cofnąć tutaj."
#: templates/catalogue/book_text.html:104
msgid "Undo publishing this resource"
msgstr "Odbiorcy"
#: templates/catalogue/book_text.html:157
-msgid ""
-"You can download and share a PDF version – and more formats in the future."
-msgstr ""
-"Możesz pobrać i opublikować wersję PDF – a w przyszłości również inne formaty."
+msgid "You can download and share a PDF version."
+msgstr "Możesz pobrać i opublikować wersję PDF."
-#: templates/catalogue/book_text.html:159
+#: templates/catalogue/book_text.html:158
msgid "Download PDF"
msgstr "Pobierz PDF"
+#: templates/catalogue/book_text.html:161
+msgid "You can also download an ebook version as EPUB…"
+msgstr "Możesz też pobrać w postaci ebooka w formacie EPUB…"
+
+#: templates/catalogue/book_text.html:162
+msgid "Download EPUB"
+msgstr "Pobierz EPUB"
+
+#: templates/catalogue/book_text.html:165
+msgid "…and MOBI."
+msgstr "…i MOBI."
+
#: templates/catalogue/book_text.html:166
+msgid "Download MOBI"
+msgstr "Pobierz MOBI"
+
+#: templates/catalogue/book_text.html:173
msgid ""
"And, of course, you can read and share the resource in a handy webpage form "
"right here."
msgstr ""
-"I, oczywiście, możesz czytać zasób i dzielić się nim w postaci strony internetowej, właśnie tutaj."
-
-#: templates/catalogue/chunk_add.html:5 templates/catalogue/chunk_edit.html:18
-msgid "Split chunk"
-msgstr "Podziel część"
-
-#: templates/catalogue/chunk_add.html:10
-msgid "Insert empty chunk after"
-msgstr "Wstaw pustą część po"
-
-#: templates/catalogue/chunk_add.html:13
-msgid "Add chunk"
-msgstr "Dodaj część"
-
-#: templates/catalogue/chunk_edit.html:10
-msgid "Book"
-msgstr "Książka"
+"I, oczywiście, możesz czytać zasób i dzielić się nim w postaci strony "
+"internetowej, właśnie tutaj."
#: templates/catalogue/document_create_missing.html:5
msgid "Create a new resource"
"You should choose a free license for your resource. We recommend using "
"Creative Commons Attribution - Share Alike."
msgstr ""
-"Wybierz wolną licencję dla swojego zasobu. Rekomendujemy "
-"Creative Commons Uznanie autorstwa - Na tych samych warunkach."
+"Wybierz wolną licencję dla swojego zasobu. Rekomendujemy Creative Commons "
+"Uznanie autorstwa - Na tych samych warunkach."
#: templates/catalogue/document_create_missing.html:44
msgid "Only set for resources that are not restricted with copyright."
"Copyleft free culture license. See <a target='_blank' href='http://artlibre."
"org/'>artlibre.org</a>"
msgstr ""
-"Copyleftowa licencja wolnej kultury. Zob. <a target='_blank' href='http://artlibre."
-"org/'>artlibre.org</a>"
-
+"Copyleftowa licencja wolnej kultury. Zob. <a target='_blank' href='http://"
+"artlibre.org/'>artlibre.org</a>"
#: templates/catalogue/document_create_missing.html:54
msgid "Free Art License"
msgid "Create as"
msgstr "Utwórz jako"
-#: templates/catalogue/document_upload.html:8
-msgid "Bulk documents upload"
-msgstr "Hurtowe dodawanie dokumentów"
-
-#: templates/catalogue/document_upload.html:11
-msgid ""
-"Please submit a ZIP with UTF-8 encoded XML files. Files not ending with "
-"<code>.xml</code> will be ignored."
-msgstr ""
-"Proszę wskazać archiwum ZIP z plikami XML w kodowaniu UTF-8. Pliki nie "
-"kończące się na <code>.xml</code> zostaną zignorowane."
-
-#: templates/catalogue/document_upload.html:17
-msgid "Upload"
-msgstr "Załaduj"
-
-#: templates/catalogue/document_upload.html:24
-msgid ""
-"There have been some errors. No files have been added to the repository."
-msgstr "Wystąpiły błędy. Żadne pliki nie zostały dodane do repozytorium."
-
-#: templates/catalogue/document_upload.html:25
-msgid "Offending files"
-msgstr "Błędne pliki"
-
-#: templates/catalogue/document_upload.html:33
-msgid "Correct files"
-msgstr "Poprawne pliki"
-
-#: templates/catalogue/document_upload.html:44
-msgid "Files have been successfully uploaded to the repository."
-msgstr "Pliki zostały dodane do repozytorium."
-
-#: templates/catalogue/document_upload.html:45
-msgid "Uploaded files"
-msgstr "Dodane pliki"
-
-#: templates/catalogue/document_upload.html:55
-msgid "Skipped files"
-msgstr "Pominięte pliki"
-
-#: templates/catalogue/document_upload.html:56
-msgid "Files skipped due to no <code>.xml</code> extension"
-msgstr "Pliki pominięte z powodu braku rozszerzenia <code>.xml</code>."
-
#: templates/catalogue/finished.html:8
msgid "Finished resources"
msgstr "Ukończone zasoby"
msgid "Upcoming resources"
msgstr "Nadchodzące zasoby"
-#: templates/catalogue/user_list.html:7
-msgid "Users"
-msgstr "Użytkownicy"
-
-#: templates/catalogue/user_page.html:13
-msgid "Recent activity for"
-msgstr "Ostatnia aktywność dla:"
-
-#: templates/catalogue/wall.html:28
-msgid "not logged in"
-msgstr "nie zalogowany"
-
-#: templates/catalogue/wall.html:33
-msgid "No activity recorded."
-msgstr "Nie zanotowano aktywności."
-
-#: templatetags/document_list.py:85
+#: templatetags/document_list.py:17
msgid "publishable"
msgstr "do publikacji"
-#: templatetags/document_list.py:86
+#: templatetags/document_list.py:18
msgid "changed"
msgstr "zmienione"
-#: templatetags/document_list.py:87
+#: templatetags/document_list.py:19
msgid "published"
msgstr "opublikowane"
-#: templatetags/document_list.py:88
+#: templatetags/document_list.py:20
msgid "unpublished"
msgstr "nie opublikowane"
-#: templatetags/document_list.py:89
+#: templatetags/document_list.py:21
msgid "empty"
msgstr "puste"
-#: templatetags/wall.py:49
-msgid "Related edit"
-msgstr "Powiązana zmiana"
+#~ msgid "Chunk with this slug already exists"
+#~ msgstr "Część z tym slugiem już istnieje"
-#: templatetags/wall.py:78
-msgid "Publication"
-msgstr "Publikacja"
+#~ msgid "title"
+#~ msgstr "tytuł"
-#: templatetags/wall.py:99
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentarz"
+#~ msgid "slug"
+#~ msgstr "slug"
-#: views.py:206
-#, python-format
-msgid "Slug already used for %s"
-msgstr "Slug taki sam jak dla pliku %s"
+#~ msgid "public"
+#~ msgstr "publiczna"
+
+#~ msgid "parent"
+#~ msgstr "rodzic"
+
+#~ msgid "parent number"
+#~ msgstr "numeracja rodzica"
+
+#~ msgid "No chunks in the book."
+#~ msgstr "Książka nie ma części."
+
+#~ msgid "Not all chunks have publishable revisions."
+#~ msgstr "Niektóre części nie są gotowe do publikacji."
+
+#~ msgid "Invalid XML"
+#~ msgstr "Nieprawidłowy XML"
+
+#~ msgid "No Dublin Core found."
+#~ msgstr "Brak sekcji Dublin Core."
+
+#~ msgid "Invalid Dublin Core"
+#~ msgstr "Nieprawidłowy Dublin Core"
+
+#~ msgid "rdf:about is not"
+#~ msgstr "rdf:about jest różny od"
+
+#~ msgid "Activity"
+#~ msgstr "Aktywność"
+
+#~ msgid "Append book"
+#~ msgstr "Dołącz książkę"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Zapisz"
+
+#~ msgid "Chunk settings"
+#~ msgstr "Ustawienia części"
+
+#~ msgid "Split chunk"
+#~ msgstr "Podziel część"
+
+#~ msgid "Insert empty chunk after"
+#~ msgstr "Wstaw pustą część po"
+
+#~ msgid "Add chunk"
+#~ msgstr "Dodaj część"
-#: views.py:208
-msgid "Slug already used in repository."
-msgstr "Dokument o tym slugu już istnieje w repozytorium."
+#~ msgid "Book"
+#~ msgstr "Książka"
-#: views.py:214
-msgid "File should be UTF-8 encoded."
-msgstr "Plik powinien mieć kodowanie UTF-8."
+#~ msgid "Bulk documents upload"
+#~ msgstr "Hurtowe dodawanie dokumentów"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please submit a ZIP with UTF-8 encoded XML files. Files not ending with "
+#~ "<code>.xml</code> will be ignored."
+#~ msgstr ""
+#~ "Proszę wskazać archiwum ZIP z plikami XML w kodowaniu UTF-8. Pliki nie "
+#~ "kończące się na <code>.xml</code> zostaną zignorowane."
+
+#~ msgid "Upload"
+#~ msgstr "Załaduj"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There have been some errors. No files have been added to the repository."
+#~ msgstr "Wystąpiły błędy. Żadne pliki nie zostały dodane do repozytorium."
+
+#~ msgid "Offending files"
+#~ msgstr "Błędne pliki"
+
+#~ msgid "Correct files"
+#~ msgstr "Poprawne pliki"
+
+#~ msgid "Files have been successfully uploaded to the repository."
+#~ msgstr "Pliki zostały dodane do repozytorium."
+
+#~ msgid "Uploaded files"
+#~ msgstr "Dodane pliki"
+
+#~ msgid "Skipped files"
+#~ msgstr "Pominięte pliki"
+
+#~ msgid "Files skipped due to no <code>.xml</code> extension"
+#~ msgstr "Pliki pominięte z powodu braku rozszerzenia <code>.xml</code>."
+
+#~ msgid "Users"
+#~ msgstr "Użytkownicy"
+
+#~ msgid "Recent activity for"
+#~ msgstr "Ostatnia aktywność dla:"
+
+#~ msgid "not logged in"
+#~ msgstr "nie zalogowany"
+
+#~ msgid "No activity recorded."
+#~ msgstr "Nie zanotowano aktywności."
+
+#~ msgid "Related edit"
+#~ msgstr "Powiązana zmiana"
+
+#~ msgid "Publication"
+#~ msgstr "Publikacja"
+
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "Komentarz"
+
+#~ msgid "Slug already used for %s"
+#~ msgstr "Slug taki sam jak dla pliku %s"
+
+#~ msgid "Slug already used in repository."
+#~ msgstr "Dokument o tym slugu już istnieje w repozytorium."
+
+#~ msgid "File should be UTF-8 encoded."
+#~ msgstr "Plik powinien mieć kodowanie UTF-8."
#~ msgid "You must select a template"
#~ msgstr "Musisz wybrać szablon"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-03 15:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-15 16:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-03 15:35+0100\n"
"Last-Translator: Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
-#: models.py:19
-msgid "name"
-msgstr "nazwa"
-
-#: models.py:20
-msgid "slug"
-msgstr "slug"
-
-#: models.py:22
-msgid "ordering"
-msgstr "kolejność"
-
-#: models.py:29
-msgid "tag"
-msgstr "tag"
-
-#: models.py:30 models.py:196
-msgid "tags"
-msgstr "tagi"
-
-#: models.py:72
+#: models.py:37
msgid "author"
msgstr "autor"
-#: models.py:73
+#: models.py:39
msgid "author name"
msgstr "imię i nazwisko autora"
-#: models.py:75 models.py:79
+#: models.py:39 models.py:41
msgid "Used if author is not set."
msgstr "Używane, gdy nie jest ustawiony autor."
-#: models.py:77
+#: models.py:41
msgid "author email"
msgstr "e-mail autora"
-#: models.py:81
-msgid "revision"
-msgstr "rewizja"
-
-#: models.py:85
+#: models.py:46
msgid "parent"
msgstr "rodzic"
-#: models.py:90
+#: models.py:49
msgid "merge parent"
msgstr "drugi rodzic"
-#: models.py:93
+#: models.py:51
msgid "description"
msgstr "opis"
-#: models.py:96
-msgid "publishable"
-msgstr "do publikacji"
+#: models.py:56 models.py:169
+msgid "revision"
+msgstr "rewizja"
+
+#: models.py:57
+msgid "revisions"
+msgstr "rewizje"
+
+#: models.py:170
+msgid "The document's revision."
+msgstr "Rewizja dokumentu."
+
+#~ msgid "name"
+#~ msgstr "nazwa"
+
+#~ msgid "slug"
+#~ msgstr "slug"
+
+#~ msgid "ordering"
+#~ msgstr "kolejność"
+
+#~ msgid "tag"
+#~ msgstr "tag"
+
+#~ msgid "tags"
+#~ msgstr "tagi"
-#: models.py:102
-msgid "change"
-msgstr "zmiana"
+#~ msgid "publishable"
+#~ msgstr "do publikacji"
-#: models.py:103
-msgid "changes"
-msgstr "zmiany"
+#~ msgid "change"
+#~ msgstr "zmiana"
-#: models.py:195
-msgid "document"
-msgstr "dokument"
+#~ msgid "changes"
+#~ msgstr "zmiany"
-#: models.py:197
-msgid "data"
-msgstr "dane"
+#~ msgid "document"
+#~ msgstr "dokument"
-#: models.py:211
-msgid "stage"
-msgstr "etap"
+#~ msgid "data"
+#~ msgstr "dane"
-#: models.py:219
-msgid "head"
-msgstr "głowica"
+#~ msgid "stage"
+#~ msgstr "etap"
-#: models.py:220
-msgid "This document's current head."
-msgstr "Aktualna wersja dokumentu."
+#~ msgid "head"
+#~ msgstr "głowica"
-#: models.py:224
-msgid "creator"
-msgstr "utworzył"
+#~ msgid "creator"
+#~ msgstr "utworzył"
-#: models.py:239
-msgid "user"
-msgstr "użytkownik"
+#~ msgid "user"
+#~ msgstr "użytkownik"
-#: models.py:239
-msgid "Work assignment."
-msgstr "Przypisanie pracy użytkownikowi."
+#~ msgid "Work assignment."
+#~ msgstr "Przypisanie pracy użytkownikowi."
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-30 14:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-15 16:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-30 14:27+0100\n"
"Last-Translator: Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
-#: templatetags/email.py:17
+#: templatetags/email.py:22
msgid "at"
msgstr "na"
-#: templatetags/email.py:18
+#: templatetags/email.py:23
msgid "dot"
msgstr "kropka"
-
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-26 10:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-15 16:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-07 16:27+0100\n"
"Last-Translator: Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-18 21:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-15 16:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-18 23:05+0100\n"
"Last-Translator: Kamil Dębowski <poczta@kdebowski.pl>\n"
"Language-Team: Kamil Dębowski <poczta@kdebowski.pl>\n"
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.6\n"
-#: .\admin.py:40 .\fields.py:33
+#: forms/admin.py:40 forms/fields.py:33
msgid "Email"
msgstr "Email"
-#: .\admin.py:45 .\models.py:60 .\models.py:151
+#: forms/admin.py:45 forms/models.py:59 forms/models.py:166
msgid "Slug"
msgstr "Slug"
-#: .\admin.py:48
+#: forms/admin.py:48
msgid "Sites"
msgstr "Strony"
-#: .\admin.py:177
+#: forms/admin.py:177
#, python-format
msgid "1 entry deleted"
msgid_plural "%(count)s entries deleted"
msgstr[1] "%(count)s wpisy usunięte"
msgstr[2] "%(count)s wpisów usuniętych"
-#: .\admin.py:181
+#: forms/admin.py:181
msgid "View Entries"
msgstr "Zobacz wpisy"
-#: .\fields.py:31
+#: forms/fields.py:31
msgid "Single line text"
msgstr "Pojedynczy wiersz tekstu"
-#: .\fields.py:32
+#: forms/fields.py:32
msgid "Multi line text"
msgstr "Wiele linii tekstu"
-#: .\fields.py:34
+#: forms/fields.py:34
msgid "Number"
msgstr "Liczba"
-#: .\fields.py:35
+#: forms/fields.py:35
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: .\fields.py:36
+#: forms/fields.py:36
msgid "Check box"
msgstr "Pole wyboru"
-#: .\fields.py:37
+#: forms/fields.py:37
msgid "Check boxes"
msgstr "Pola wyboru"
-#: .\fields.py:38
+#: forms/fields.py:38
msgid "Drop down"
msgstr "Lista rozwijana"
-#: .\fields.py:39
+#: forms/fields.py:39
msgid "Multi select"
msgstr "Wielokrotny wybór"
-#: .\fields.py:40
+#: forms/fields.py:40
msgid "Radio buttons"
msgstr "Jednokrotny wybór"
-#: .\fields.py:41
+#: forms/fields.py:41
msgid "File upload"
msgstr "Przesłanie pliku"
-#: .\fields.py:42
+#: forms/fields.py:42
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: .\fields.py:43 .\models.py:219
+#: forms/fields.py:43 forms/models.py:234
msgid "Date/time"
msgstr "Data/czas"
-#: .\fields.py:44
+#: forms/fields.py:44
msgid "Date of birth"
msgstr "Data urodzenia"
-#: .\fields.py:45
+#: forms/fields.py:45
msgid "Hidden"
msgstr "Ukryte"
-#: .\forms.py:52 .\forms.py:61 .\forms.py:68 .\forms.py:77
+#: forms/forms.py:52 forms/forms.py:61 forms/forms.py:68 forms/forms.py:77
msgid "Nothing"
msgstr "Nic"
-#: .\forms.py:53
+#: forms/forms.py:53
msgid "Contains"
msgstr "Zawiera"
-#: .\forms.py:54
+#: forms/forms.py:54
msgid "Doesn't contain"
msgstr "Nie zawiera"
-#: .\forms.py:55
+#: forms/forms.py:55
msgid "Equals"
msgstr "Równy"
-#: .\forms.py:56
+#: forms/forms.py:56
msgid "Doesn't equal"
msgstr "Nieówny"
-#: .\forms.py:62
+#: forms/forms.py:62
msgid "Equals any"
msgstr "Równy któremukolwiek"
-#: .\forms.py:63
+#: forms/forms.py:63
msgid "Doesn't equal any"
msgstr "Nierówny któremukolwiek"
-#: .\forms.py:69
+#: forms/forms.py:69
msgid "Contains any"
msgstr "Zawiera jakiekolwiek"
-#: .\forms.py:70
+#: forms/forms.py:70
msgid "Contains all"
msgstr "Zawiera wszystkie"
-#: .\forms.py:71
+#: forms/forms.py:71
msgid "Doesn't contain any"
msgstr "Niezawiera któregokolwiek"
-#: .\forms.py:72
+#: forms/forms.py:72
msgid "Doesn't contain all"
msgstr "Nie zawiera wszystkich"
-#: .\forms.py:78
+#: forms/forms.py:78
msgid "Is between"
msgstr "Jest pomiędzy"
-#: .\forms.py:272
+#: forms/forms.py:276
msgid "Checked"
msgstr "Zaznaczony"
-#: .\forms.py:272
+#: forms/forms.py:276
msgid "Not checked"
msgstr "Niezaznaczony"
-#: .\forms.py:295 .\forms.py:310
+#: forms/forms.py:299 forms/forms.py:314
msgid "and"
msgstr "i"
-#: .\models.py:21
+#: forms/models.py:20
msgid "Draft"
msgstr "Szkic"
-#: .\models.py:22
+#: forms/models.py:21
msgid "Published"
msgstr "Opublikowany"
-#: .\models.py:59
+#: forms/models.py:58
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
-#: .\models.py:62
+#: forms/models.py:61
msgid "Intro"
msgstr "Wstęp"
-#: .\models.py:63
+#: forms/models.py:62
msgid "Button text"
msgstr "Tekst przycisku"
-#: .\models.py:64
+#: forms/models.py:63
msgid "Submit"
msgstr "Wyślij"
-#: .\models.py:65
+#: forms/models.py:64
msgid "Response"
msgstr "Odpowiedź"
-#: .\models.py:66
+#: forms/models.py:65
msgid "Redirect url"
msgstr "Adres do przekierowania"
-#: .\models.py:68
+#: forms/models.py:67
msgid "An alternate URL to redirect to after form submission"
msgstr "Alternatywny adres do przekierowania po wysłaniu formularza"
-#: .\models.py:69
+#: forms/models.py:68
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: .\models.py:71
+#: forms/models.py:70
msgid "Published from"
msgstr "Opublikowany od"
-#: .\models.py:72
+#: forms/models.py:71
msgid "With published selected, won't be shown until this time"
msgstr "Jeśli opublikowany, nie będzie widoczny przed tym czasem"
-#: .\models.py:74
+#: forms/models.py:73
msgid "Expires on"
msgstr "Wygasa"
-#: .\models.py:75
+#: forms/models.py:74
msgid "With published selected, won't be shown after this time"
msgstr "Jeśli opublikowany, nie będzie widoczny po tym czasie"
-#: .\models.py:77
+#: forms/models.py:76
msgid "Login required"
msgstr "Wymaga logowania"
-#: .\models.py:78
+#: forms/models.py:77
msgid "If checked, only logged in users can view the form"
msgstr "Jeśli zaznaczone, tylko zalogowani użytkownicy zobaczą formularz"
-#: .\models.py:79
+#: forms/models.py:78
msgid "Send email"
msgstr "Wyślij email"
-#: .\models.py:80
+#: forms/models.py:79
msgid "If checked, the person entering the form will be sent an email"
msgstr "Jeśli zaznaczone, osoba wysyłająca formularz otrzyma email"
-#: .\models.py:81
+#: forms/models.py:80
msgid "From address"
msgstr "Z adresu"
-#: .\models.py:82
+#: forms/models.py:81
msgid "The address the email will be sent from"
msgstr "Adres, z którego będzie wysłany formularz"
-#: .\models.py:83
+#: forms/models.py:82
msgid "Send copies to"
msgstr "Wyślij kopie do"
-#: .\models.py:84
+#: forms/models.py:83
msgid "One or more email addresses, separated by commas"
msgstr "Jeden lub więcej adresów email, oddzielonych przecinkami"
-#: .\models.py:86
+#: forms/models.py:85
msgid "Subject"
msgstr "Temat"
-#: .\models.py:87
+#: forms/models.py:86
msgid "Message"
msgstr "Wiadomość"
-#: .\models.py:92
+#: forms/models.py:91
msgid "Form"
msgstr "Formularz"
-#: .\models.py:93
+#: forms/models.py:92
msgid "Forms"
msgstr "Formularze"
-#: .\models.py:124
+#: forms/models.py:139
msgid "View form on site"
msgstr "Zobacz formularz na stronie"
-#: .\models.py:125
+#: forms/models.py:140
msgid "Filter entries"
msgstr "Filtruj wpisy"
-#: .\models.py:126
+#: forms/models.py:141
msgid "View all entries"
msgstr "Zobacz wszystkie wpisy"
-#: .\models.py:127
+#: forms/models.py:142
msgid "Export all entries"
msgstr "Eksportuj wszystkie wpisy"
-#: .\models.py:150
+#: forms/models.py:165
msgid "Label"
msgstr "Etykieta"
-#: .\models.py:153
+#: forms/models.py:168
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: .\models.py:154
+#: forms/models.py:169
msgid "Required"
msgstr "Wymagane"
-#: .\models.py:155
+#: forms/models.py:170
msgid "Visible"
msgstr "Widoczne"
-#: .\models.py:156
+#: forms/models.py:171
msgid "Choices"
msgstr "Opcje wyboru"
-#: .\models.py:161
+#: forms/models.py:176
msgid "Default value"
msgstr "Wartość domyślna"
-#: .\models.py:163
+#: forms/models.py:178
msgid "Placeholder Text"
msgstr "Placeholder"
-#: .\models.py:165
+#: forms/models.py:180
msgid "Help text"
msgstr "Tekst pomocniczy"
-#: .\models.py:170 .\templates\admin\forms\entries.html:88
+#: forms/models.py:185 forms/templates/admin/forms/entries.html:88
msgid "Field"
msgstr "Pole"
-#: .\models.py:171
+#: forms/models.py:186
msgid "Fields"
msgstr "Pola"
-#: .\models.py:222
+#: forms/models.py:237
msgid "Form entry"
msgstr "Wpis formularza"
-#: .\models.py:223
+#: forms/models.py:238
msgid "Form entries"
msgstr "Wpisy formularza"
-#: .\models.py:237
+#: forms/models.py:252
msgid "Form field entry"
msgstr "Wpis pola formularza"
-#: .\models.py:238
+#: forms/models.py:253
msgid "Form field entries"
msgstr "Wpisy pola formularza"
-#: .\models.py:266
+#: forms/models.py:281
msgid "Order"
msgstr "Porządek"
-#: .\templates\admin\forms\change_form.html:10
-#: .\templates\admin\forms\entries.html:117
+#: forms/templates/admin/forms/change_form.html:9
+#: forms/templates/admin/forms/entries.html:117
msgid "View entries"
msgstr "Zobacz wpisy"
-#: .\templates\admin\forms\change_form.html:13
+#: forms/templates/admin/forms/change_form.html:12
msgid "History"
msgstr "Historia"
-#: .\templates\admin\forms\change_form.html:17
+#: forms/templates/admin/forms/change_form.html:16
msgid "View on site"
msgstr "Zobacz na stronie"
-#: .\templates\admin\forms\entries.html:62
+#: forms/templates/admin/forms/entries.html:62
msgid "No entries selected"
msgstr "Brak zaznaczonych wpisów"
-#: .\templates\admin\forms\entries.html:65
+#: forms/templates/admin/forms/entries.html:65
msgid "Delete selected entries?"
msgstr "Usunąć zaznaczone wpisy?"
-#: .\templates\admin\forms\entries.html:74
+#: forms/templates/admin/forms/entries.html:74
msgid "Home"
msgstr "Strona główna"
-#: .\templates\admin\forms\entries.html:89
+#: forms/templates/admin/forms/entries.html:89
msgid "Include"
msgstr "Uwzględnij"
-#: .\templates\admin\forms\entries.html:90
+#: forms/templates/admin/forms/entries.html:90
msgid "Filter by"
msgstr "Filtruj używając"
-#: .\templates\admin\forms\entries.html:108
+#: forms/templates/admin/forms/entries.html:108
msgid "All"
msgstr "Wszystko"
-#: .\templates\admin\forms\entries.html:116
-#: .\templates\admin\forms\entries.html:157
+#: forms/templates/admin/forms/entries.html:116
+#: forms/templates/admin/forms/entries.html:157
msgid "Back to form"
msgstr "Wróć do formlarza"
-#: .\templates\admin\forms\entries.html:118
+#: forms/templates/admin/forms/entries.html:118
msgid "Export CSV"
msgstr "Eksportuj do CSV"
-#: .\templates\admin\forms\entries.html:120
+#: forms/templates/admin/forms/entries.html:120
msgid "Export XLS"
msgstr "Eksportuj do XLS"
-#: .\templates\admin\forms\entries.html:124
+#: forms/templates/admin/forms/entries.html:124
msgid "Entries"
msgstr "Wpisy"
-#: .\templates\admin\forms\entries.html:158
+#: forms/templates/admin/forms/entries.html:158
msgid "Delete selected"
msgstr "Usuń zaznaczone"
-#: .\templates\admin\forms\entries.html:162
+#: forms/templates/admin/forms/entries.html:162
msgid "No entries to display"
msgstr "Brak wpisów do wyświetlenia"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-26 11:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-15 16:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
#: templates/organizations/edit.html:15 templates/organizations/new.html:15
msgid "Logo"
-msgstr ""
+msgstr "Logo"
#: templates/organizations/edit.html:20
#: templates/organizations/edit_user.html:24
#: templates/organizations/snippets/organization.html:13
#: templates/organizations/snippets/user.html:13
msgid "WWW"
-msgstr ""
+msgstr "WWW"
#: templates/organizations/edit.html:30
#: templates/organizations/edit_user.html:35
" "
msgstr ""
"\n"
-"<p>Twoje członkostwo w organizacji <strong><a href=\"%(url)s\">%(org)s</a></strong> musi zostać potwierdzone przez jej właściciela.</p>\n"
+"<p>Twoje członkostwo w organizacji <strong><a href=\"%(url)s\">%(org)s</a></"
+"strong> musi zostać potwierdzone przez jej właściciela.</p>\n"
" "
#: templates/organizations/join.html:15 templates/organizations/main.html:10
#: templates/organizations/main.html:29
msgid "E-mail"
-msgstr ""
+msgstr "E-mail"
#: templates/organizations/main.html:30
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status"
#: templates/organizations/main.html:43
msgid "owner"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-03 12:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-15 16:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-26 10:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-15 16:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: forms.py:28 forms.py:74
+#: forms.py:27 forms.py:72
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: forms.py:29 forms.py:75
+#: forms.py:28 forms.py:73
msgid "Your name"
msgstr "Twoje imię i nazwisko"
-#: forms.py:34 forms.py:80
+#: forms.py:33 forms.py:78
msgid "Author's email"
msgstr "E-mail autora"
-#: forms.py:35 forms.py:81
+#: forms.py:34 forms.py:79
msgid "Your email address, so we can show a gravatar :)"
msgstr "Twój e-mail, do pokazania gravatara :)"
-#: forms.py:41 forms.py:87
+#: forms.py:40 forms.py:85
msgid "Your comments"
msgstr "Twoje komentarze"
-#: forms.py:42
+#: forms.py:41
msgid "Describe changes you made."
msgstr "Opisz swoje zmiany"
-#: forms.py:48 templates/wiki/bootstrap.html:72
+#: forms.py:47 templates/wiki/bootstrap.html:72
msgid "Stage"
msgstr "Etap"
-#: forms.py:49
+#: forms.py:48
msgid "If completed a work stage, change to another one."
msgstr "Jeśli etap pracy został zakończony, zmień go na inny."
-#: forms.py:88
+#: forms.py:86
msgid "Describe the reason for reverting."
msgstr "Podaj powód wycofania zmian."
msgstr "Informacje o lekcji"
#: templates/wiki/bootstrap.html:71
-#: templates/wiki/document_details_base.html:35
msgid "Version"
msgstr "Wersja"
msgid "New version"
msgstr "Nowa wersja"
-#: templates/wiki/document_details.html:32
-msgid "Click to open/close gallery"
-msgstr "Kliknij, by otworzyć/zamknąć galerię"
-
-#: templates/wiki/document_details_base.html:33
-msgid "Help"
-msgstr "Pomoc"
-
-#: templates/wiki/document_details_base.html:35
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nieznany"
-
-#: templates/wiki/document_details_base.html:37
#: templates/wiki/pubmark_dialog.html:16
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
-#: templates/wiki/document_details_base.html:38
-msgid "Save attempt in progress"
-msgstr "Trwa próba zapisu"
-
-#: templates/wiki/document_details_base.html:39
-msgid "There is a newer version of this document!"
-msgstr "Istnieje nowsza wersja tego dokumentu"
-
#: templates/wiki/pubmark_dialog.html:17 templates/wiki/revert_dialog.html:40
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
msgid "Gallery"
msgstr "Galeria"
-#: templates/wiki/tabs/history_view.html:5
-msgid "Compare versions"
-msgstr "Porównaj wersje"
-
-#: templates/wiki/tabs/history_view.html:8
-msgid "Mark for publishing"
-msgstr "Oznacz do publikacji"
-
-#: templates/wiki/tabs/history_view.html:11
-msgid "Revert document"
-msgstr "Wycofaj zmiany w dokumencie"
-
-#: templates/wiki/tabs/history_view.html:14
-msgid "View version"
-msgstr "Pokaż wersję"
-
-#: templates/wiki/tabs/history_view_item.html:3
-msgid "History"
-msgstr "Historia"
-
#: templates/wiki/tabs/search_view.html:3
#: templates/wiki/tabs/search_view.html:5
msgid "Search"
msgid "Source code"
msgstr "Kod źródłowy"
-#: templates/wiki/tabs/summary_view.html:13
-msgid "Refresh from working copy"
-msgstr "Odśwież z wersji roboczej"
-
-#: templates/wiki/tabs/summary_view.html:17
-msgid "Title"
-msgstr "Tytuł"
-
-#: templates/wiki/tabs/summary_view.html:21
-msgid "Go to the book's page"
-msgstr "Idź do strony książki"
-
-#: templates/wiki/tabs/summary_view.html:24
-msgid "Document ID"
-msgstr "ID dokumentu"
-
-#: templates/wiki/tabs/summary_view.html:28
-msgid "Current version"
-msgstr "Aktualna wersja"
-
-#: templates/wiki/tabs/summary_view.html:31
-msgid "Last edited by"
-msgstr "Ostatnio edytowane przez"
-
-#: templates/wiki/tabs/summary_view.html:35
-msgid "Link to gallery"
-msgstr "Link do galerii"
-
-#: templates/wiki/tabs/summary_view.html:40
-msgid "Characters in document"
-msgstr "Znaków w dokumencie"
-
-#: templates/wiki/tabs/summary_view.html:41
-msgid "pages"
-msgstr "stron"
-
-#: templates/wiki/tabs/summary_view.html:41
-msgid "untagged"
-msgstr "nie oznaczone"
-
-#: templates/wiki/tabs/summary_view_item.html:3
-msgid "Summary"
-msgstr "Podsumowanie"
-
#: templates/wiki/tabs/wysiwyg_editor.html:9
msgid "Insert theme"
msgstr "Wstaw motyw"
#: views.py:47
msgid "Published"
msgstr "Opublikowane"
+
+#~ msgid "Click to open/close gallery"
+#~ msgstr "Kliknij, by otworzyć/zamknąć galerię"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Pomoc"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Nieznany"
+
+#~ msgid "Save attempt in progress"
+#~ msgstr "Trwa próba zapisu"
+
+#~ msgid "There is a newer version of this document!"
+#~ msgstr "Istnieje nowsza wersja tego dokumentu"
+
+#~ msgid "Compare versions"
+#~ msgstr "Porównaj wersje"
+
+#~ msgid "Mark for publishing"
+#~ msgstr "Oznacz do publikacji"
+
+#~ msgid "Revert document"
+#~ msgstr "Wycofaj zmiany w dokumencie"
+
+#~ msgid "View version"
+#~ msgstr "Pokaż wersję"
+
+#~ msgid "History"
+#~ msgstr "Historia"
+
+#~ msgid "Refresh from working copy"
+#~ msgstr "Odśwież z wersji roboczej"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Tytuł"
+
+#~ msgid "Go to the book's page"
+#~ msgstr "Idź do strony książki"
+
+#~ msgid "Document ID"
+#~ msgstr "ID dokumentu"
+
+#~ msgid "Current version"
+#~ msgstr "Aktualna wersja"
+
+#~ msgid "Last edited by"
+#~ msgstr "Ostatnio edytowane przez"
+
+#~ msgid "Link to gallery"
+#~ msgstr "Link do galerii"
+
+#~ msgid "Characters in document"
+#~ msgstr "Znaków w dokumencie"
+
+#~ msgid "pages"
+#~ msgstr "stron"
+
+#~ msgid "untagged"
+#~ msgstr "nie oznaczone"
+
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Podsumowanie"
"albo do <a href=\"%(m)s\">swojej strony</a>."
#: templates/base.html:7
-msgid "Platforma Redakcyjna"
-msgstr ""
+msgid "Editorial Platform"
+msgstr "Platforma Redakcyjna"
#: templates/base.html:16
msgid "Loading"
" Educational Resources<br>\n"
" </p>\n"
msgstr ""
+"\n"
+" <p>Media & Information Literacy<br>\n"
+" Platform for Exchanging<br>\n"
+" Educational Resources<br>\n"
+" </p>\n"
#: templates/main.html:26
msgid "Create and share your resources<br>Start tutorial"
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<head>
<meta http-equiv="Content-type" content="text/html; charset=utf-8" />
- <title>{% block title %}{% trans "Platforma Redakcyjna" %}{% block subtitle %}{% endblock subtitle %}{% endblock title%}</title>
+ <title>{% block title %}{% trans "Editorial Platform" %}{% block subtitle %}{% endblock subtitle %}{% endblock title%}</title>
{% block extrahead %}
{% endblock %}
</head>