msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-18 21:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-15 16:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-18 23:05+0100\n"
"Last-Translator: Kamil Dębowski <poczta@kdebowski.pl>\n"
"Language-Team: Kamil Dębowski <poczta@kdebowski.pl>\n"
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.6\n"
-#: .\admin.py:40 .\fields.py:33
+#: forms/admin.py:40 forms/fields.py:33
msgid "Email"
msgstr "Email"
-#: .\admin.py:45 .\models.py:60 .\models.py:151
+#: forms/admin.py:45 forms/models.py:59 forms/models.py:166
msgid "Slug"
msgstr "Slug"
-#: .\admin.py:48
+#: forms/admin.py:48
msgid "Sites"
msgstr "Strony"
-#: .\admin.py:177
+#: forms/admin.py:177
#, python-format
msgid "1 entry deleted"
msgid_plural "%(count)s entries deleted"
msgstr[1] "%(count)s wpisy usunięte"
msgstr[2] "%(count)s wpisów usuniętych"
-#: .\admin.py:181
+#: forms/admin.py:181
msgid "View Entries"
msgstr "Zobacz wpisy"
-#: .\fields.py:31
+#: forms/fields.py:31
msgid "Single line text"
msgstr "Pojedynczy wiersz tekstu"
-#: .\fields.py:32
+#: forms/fields.py:32
msgid "Multi line text"
msgstr "Wiele linii tekstu"
-#: .\fields.py:34
+#: forms/fields.py:34
msgid "Number"
msgstr "Liczba"
-#: .\fields.py:35
+#: forms/fields.py:35
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: .\fields.py:36
+#: forms/fields.py:36
msgid "Check box"
msgstr "Pole wyboru"
-#: .\fields.py:37
+#: forms/fields.py:37
msgid "Check boxes"
msgstr "Pola wyboru"
-#: .\fields.py:38
+#: forms/fields.py:38
msgid "Drop down"
msgstr "Lista rozwijana"
-#: .\fields.py:39
+#: forms/fields.py:39
msgid "Multi select"
msgstr "Wielokrotny wybór"
-#: .\fields.py:40
+#: forms/fields.py:40
msgid "Radio buttons"
msgstr "Jednokrotny wybór"
-#: .\fields.py:41
+#: forms/fields.py:41
msgid "File upload"
msgstr "Przesłanie pliku"
-#: .\fields.py:42
+#: forms/fields.py:42
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: .\fields.py:43 .\models.py:219
+#: forms/fields.py:43 forms/models.py:234
msgid "Date/time"
msgstr "Data/czas"
-#: .\fields.py:44
+#: forms/fields.py:44
msgid "Date of birth"
msgstr "Data urodzenia"
-#: .\fields.py:45
+#: forms/fields.py:45
msgid "Hidden"
msgstr "Ukryte"
-#: .\forms.py:52 .\forms.py:61 .\forms.py:68 .\forms.py:77
+#: forms/forms.py:52 forms/forms.py:61 forms/forms.py:68 forms/forms.py:77
msgid "Nothing"
msgstr "Nic"
-#: .\forms.py:53
+#: forms/forms.py:53
msgid "Contains"
msgstr "Zawiera"
-#: .\forms.py:54
+#: forms/forms.py:54
msgid "Doesn't contain"
msgstr "Nie zawiera"
-#: .\forms.py:55
+#: forms/forms.py:55
msgid "Equals"
msgstr "Równy"
-#: .\forms.py:56
+#: forms/forms.py:56
msgid "Doesn't equal"
msgstr "Nieówny"
-#: .\forms.py:62
+#: forms/forms.py:62
msgid "Equals any"
msgstr "Równy któremukolwiek"
-#: .\forms.py:63
+#: forms/forms.py:63
msgid "Doesn't equal any"
msgstr "Nierówny któremukolwiek"
-#: .\forms.py:69
+#: forms/forms.py:69
msgid "Contains any"
msgstr "Zawiera jakiekolwiek"
-#: .\forms.py:70
+#: forms/forms.py:70
msgid "Contains all"
msgstr "Zawiera wszystkie"
-#: .\forms.py:71
+#: forms/forms.py:71
msgid "Doesn't contain any"
msgstr "Niezawiera któregokolwiek"
-#: .\forms.py:72
+#: forms/forms.py:72
msgid "Doesn't contain all"
msgstr "Nie zawiera wszystkich"
-#: .\forms.py:78
+#: forms/forms.py:78
msgid "Is between"
msgstr "Jest pomiędzy"
-#: .\forms.py:272
+#: forms/forms.py:276
msgid "Checked"
msgstr "Zaznaczony"
-#: .\forms.py:272
+#: forms/forms.py:276
msgid "Not checked"
msgstr "Niezaznaczony"
-#: .\forms.py:295 .\forms.py:310
+#: forms/forms.py:299 forms/forms.py:314
msgid "and"
msgstr "i"
-#: .\models.py:21
+#: forms/models.py:20
msgid "Draft"
msgstr "Szkic"
-#: .\models.py:22
+#: forms/models.py:21
msgid "Published"
msgstr "Opublikowany"
-#: .\models.py:59
+#: forms/models.py:58
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
-#: .\models.py:62
+#: forms/models.py:61
msgid "Intro"
msgstr "Wstęp"
-#: .\models.py:63
+#: forms/models.py:62
msgid "Button text"
msgstr "Tekst przycisku"
-#: .\models.py:64
+#: forms/models.py:63
msgid "Submit"
msgstr "Wyślij"
-#: .\models.py:65
+#: forms/models.py:64
msgid "Response"
msgstr "Odpowiedź"
-#: .\models.py:66
+#: forms/models.py:65
msgid "Redirect url"
msgstr "Adres do przekierowania"
-#: .\models.py:68
+#: forms/models.py:67
msgid "An alternate URL to redirect to after form submission"
msgstr "Alternatywny adres do przekierowania po wysłaniu formularza"
-#: .\models.py:69
+#: forms/models.py:68
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: .\models.py:71
+#: forms/models.py:70
msgid "Published from"
msgstr "Opublikowany od"
-#: .\models.py:72
+#: forms/models.py:71
msgid "With published selected, won't be shown until this time"
msgstr "Jeśli opublikowany, nie będzie widoczny przed tym czasem"
-#: .\models.py:74
+#: forms/models.py:73
msgid "Expires on"
msgstr "Wygasa"
-#: .\models.py:75
+#: forms/models.py:74
msgid "With published selected, won't be shown after this time"
msgstr "Jeśli opublikowany, nie będzie widoczny po tym czasie"
-#: .\models.py:77
+#: forms/models.py:76
msgid "Login required"
msgstr "Wymaga logowania"
-#: .\models.py:78
+#: forms/models.py:77
msgid "If checked, only logged in users can view the form"
msgstr "Jeśli zaznaczone, tylko zalogowani użytkownicy zobaczą formularz"
-#: .\models.py:79
+#: forms/models.py:78
msgid "Send email"
msgstr "Wyślij email"
-#: .\models.py:80
+#: forms/models.py:79
msgid "If checked, the person entering the form will be sent an email"
msgstr "Jeśli zaznaczone, osoba wysyłająca formularz otrzyma email"
-#: .\models.py:81
+#: forms/models.py:80
msgid "From address"
msgstr "Z adresu"
-#: .\models.py:82
+#: forms/models.py:81
msgid "The address the email will be sent from"
msgstr "Adres, z którego będzie wysłany formularz"
-#: .\models.py:83
+#: forms/models.py:82
msgid "Send copies to"
msgstr "Wyślij kopie do"
-#: .\models.py:84
+#: forms/models.py:83
msgid "One or more email addresses, separated by commas"
msgstr "Jeden lub więcej adresów email, oddzielonych przecinkami"
-#: .\models.py:86
+#: forms/models.py:85
msgid "Subject"
msgstr "Temat"
-#: .\models.py:87
+#: forms/models.py:86
msgid "Message"
msgstr "Wiadomość"
-#: .\models.py:92
+#: forms/models.py:91
msgid "Form"
msgstr "Formularz"
-#: .\models.py:93
+#: forms/models.py:92
msgid "Forms"
msgstr "Formularze"
-#: .\models.py:124
+#: forms/models.py:139
msgid "View form on site"
msgstr "Zobacz formularz na stronie"
-#: .\models.py:125
+#: forms/models.py:140
msgid "Filter entries"
msgstr "Filtruj wpisy"
-#: .\models.py:126
+#: forms/models.py:141
msgid "View all entries"
msgstr "Zobacz wszystkie wpisy"
-#: .\models.py:127
+#: forms/models.py:142
msgid "Export all entries"
msgstr "Eksportuj wszystkie wpisy"
-#: .\models.py:150
+#: forms/models.py:165
msgid "Label"
msgstr "Etykieta"
-#: .\models.py:153
+#: forms/models.py:168
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: .\models.py:154
+#: forms/models.py:169
msgid "Required"
msgstr "Wymagane"
-#: .\models.py:155
+#: forms/models.py:170
msgid "Visible"
msgstr "Widoczne"
-#: .\models.py:156
+#: forms/models.py:171
msgid "Choices"
msgstr "Opcje wyboru"
-#: .\models.py:161
+#: forms/models.py:176
msgid "Default value"
msgstr "Wartość domyślna"
-#: .\models.py:163
+#: forms/models.py:178
msgid "Placeholder Text"
msgstr "Placeholder"
-#: .\models.py:165
+#: forms/models.py:180
msgid "Help text"
msgstr "Tekst pomocniczy"
-#: .\models.py:170 .\templates\admin\forms\entries.html:88
+#: forms/models.py:185 forms/templates/admin/forms/entries.html:88
msgid "Field"
msgstr "Pole"
-#: .\models.py:171
+#: forms/models.py:186
msgid "Fields"
msgstr "Pola"
-#: .\models.py:222
+#: forms/models.py:237
msgid "Form entry"
msgstr "Wpis formularza"
-#: .\models.py:223
+#: forms/models.py:238
msgid "Form entries"
msgstr "Wpisy formularza"
-#: .\models.py:237
+#: forms/models.py:252
msgid "Form field entry"
msgstr "Wpis pola formularza"
-#: .\models.py:238
+#: forms/models.py:253
msgid "Form field entries"
msgstr "Wpisy pola formularza"
-#: .\models.py:266
+#: forms/models.py:281
msgid "Order"
msgstr "Porządek"
-#: .\templates\admin\forms\change_form.html:10
-#: .\templates\admin\forms\entries.html:117
+#: forms/templates/admin/forms/change_form.html:9
+#: forms/templates/admin/forms/entries.html:117
msgid "View entries"
msgstr "Zobacz wpisy"
-#: .\templates\admin\forms\change_form.html:13
+#: forms/templates/admin/forms/change_form.html:12
msgid "History"
msgstr "Historia"
-#: .\templates\admin\forms\change_form.html:17
+#: forms/templates/admin/forms/change_form.html:16
msgid "View on site"
msgstr "Zobacz na stronie"
-#: .\templates\admin\forms\entries.html:62
+#: forms/templates/admin/forms/entries.html:62
msgid "No entries selected"
msgstr "Brak zaznaczonych wpisów"
-#: .\templates\admin\forms\entries.html:65
+#: forms/templates/admin/forms/entries.html:65
msgid "Delete selected entries?"
msgstr "Usunąć zaznaczone wpisy?"
-#: .\templates\admin\forms\entries.html:74
+#: forms/templates/admin/forms/entries.html:74
msgid "Home"
msgstr "Strona główna"
-#: .\templates\admin\forms\entries.html:89
+#: forms/templates/admin/forms/entries.html:89
msgid "Include"
msgstr "Uwzględnij"
-#: .\templates\admin\forms\entries.html:90
+#: forms/templates/admin/forms/entries.html:90
msgid "Filter by"
msgstr "Filtruj używając"
-#: .\templates\admin\forms\entries.html:108
+#: forms/templates/admin/forms/entries.html:108
msgid "All"
msgstr "Wszystko"
-#: .\templates\admin\forms\entries.html:116
-#: .\templates\admin\forms\entries.html:157
+#: forms/templates/admin/forms/entries.html:116
+#: forms/templates/admin/forms/entries.html:157
msgid "Back to form"
msgstr "Wróć do formlarza"
-#: .\templates\admin\forms\entries.html:118
+#: forms/templates/admin/forms/entries.html:118
msgid "Export CSV"
msgstr "Eksportuj do CSV"
-#: .\templates\admin\forms\entries.html:120
+#: forms/templates/admin/forms/entries.html:120
msgid "Export XLS"
msgstr "Eksportuj do XLS"
-#: .\templates\admin\forms\entries.html:124
+#: forms/templates/admin/forms/entries.html:124
msgid "Entries"
msgstr "Wpisy"
-#: .\templates\admin\forms\entries.html:158
+#: forms/templates/admin/forms/entries.html:158
msgid "Delete selected"
msgstr "Usuń zaznaczone"
-#: .\templates\admin\forms\entries.html:162
+#: forms/templates/admin/forms/entries.html:162
msgid "No entries to display"
msgstr "Brak wpisów do wyświetlenia"