# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-12-15 16:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-18 23:05+0100\n" "Last-Translator: Kamil Dębowski \n" "Language-Team: Kamil Dębowski \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 1.6.6\n" #: forms/admin.py:40 forms/fields.py:33 msgid "Email" msgstr "Email" #: forms/admin.py:45 forms/models.py:59 forms/models.py:166 msgid "Slug" msgstr "Slug" #: forms/admin.py:48 msgid "Sites" msgstr "Strony" #: forms/admin.py:177 #, python-format msgid "1 entry deleted" msgid_plural "%(count)s entries deleted" msgstr[0] "1 wpis usunięty" msgstr[1] "%(count)s wpisy usunięte" msgstr[2] "%(count)s wpisów usuniętych" #: forms/admin.py:181 msgid "View Entries" msgstr "Zobacz wpisy" #: forms/fields.py:31 msgid "Single line text" msgstr "Pojedynczy wiersz tekstu" #: forms/fields.py:32 msgid "Multi line text" msgstr "Wiele linii tekstu" #: forms/fields.py:34 msgid "Number" msgstr "Liczba" #: forms/fields.py:35 msgid "URL" msgstr "URL" #: forms/fields.py:36 msgid "Check box" msgstr "Pole wyboru" #: forms/fields.py:37 msgid "Check boxes" msgstr "Pola wyboru" #: forms/fields.py:38 msgid "Drop down" msgstr "Lista rozwijana" #: forms/fields.py:39 msgid "Multi select" msgstr "Wielokrotny wybór" #: forms/fields.py:40 msgid "Radio buttons" msgstr "Jednokrotny wybór" #: forms/fields.py:41 msgid "File upload" msgstr "Przesłanie pliku" #: forms/fields.py:42 msgid "Date" msgstr "Data" #: forms/fields.py:43 forms/models.py:234 msgid "Date/time" msgstr "Data/czas" #: forms/fields.py:44 msgid "Date of birth" msgstr "Data urodzenia" #: forms/fields.py:45 msgid "Hidden" msgstr "Ukryte" #: forms/forms.py:52 forms/forms.py:61 forms/forms.py:68 forms/forms.py:77 msgid "Nothing" msgstr "Nic" #: forms/forms.py:53 msgid "Contains" msgstr "Zawiera" #: forms/forms.py:54 msgid "Doesn't contain" msgstr "Nie zawiera" #: forms/forms.py:55 msgid "Equals" msgstr "Równy" #: forms/forms.py:56 msgid "Doesn't equal" msgstr "Nieówny" #: forms/forms.py:62 msgid "Equals any" msgstr "Równy któremukolwiek" #: forms/forms.py:63 msgid "Doesn't equal any" msgstr "Nierówny któremukolwiek" #: forms/forms.py:69 msgid "Contains any" msgstr "Zawiera jakiekolwiek" #: forms/forms.py:70 msgid "Contains all" msgstr "Zawiera wszystkie" #: forms/forms.py:71 msgid "Doesn't contain any" msgstr "Niezawiera któregokolwiek" #: forms/forms.py:72 msgid "Doesn't contain all" msgstr "Nie zawiera wszystkich" #: forms/forms.py:78 msgid "Is between" msgstr "Jest pomiędzy" #: forms/forms.py:276 msgid "Checked" msgstr "Zaznaczony" #: forms/forms.py:276 msgid "Not checked" msgstr "Niezaznaczony" #: forms/forms.py:299 forms/forms.py:314 msgid "and" msgstr "i" #: forms/models.py:20 msgid "Draft" msgstr "Szkic" #: forms/models.py:21 msgid "Published" msgstr "Opublikowany" #: forms/models.py:58 msgid "Title" msgstr "Tytuł" #: forms/models.py:61 msgid "Intro" msgstr "Wstęp" #: forms/models.py:62 msgid "Button text" msgstr "Tekst przycisku" #: forms/models.py:63 msgid "Submit" msgstr "Wyślij" #: forms/models.py:64 msgid "Response" msgstr "Odpowiedź" #: forms/models.py:65 msgid "Redirect url" msgstr "Adres do przekierowania" #: forms/models.py:67 msgid "An alternate URL to redirect to after form submission" msgstr "Alternatywny adres do przekierowania po wysłaniu formularza" #: forms/models.py:68 msgid "Status" msgstr "Status" #: forms/models.py:70 msgid "Published from" msgstr "Opublikowany od" #: forms/models.py:71 msgid "With published selected, won't be shown until this time" msgstr "Jeśli opublikowany, nie będzie widoczny przed tym czasem" #: forms/models.py:73 msgid "Expires on" msgstr "Wygasa" #: forms/models.py:74 msgid "With published selected, won't be shown after this time" msgstr "Jeśli opublikowany, nie będzie widoczny po tym czasie" #: forms/models.py:76 msgid "Login required" msgstr "Wymaga logowania" #: forms/models.py:77 msgid "If checked, only logged in users can view the form" msgstr "Jeśli zaznaczone, tylko zalogowani użytkownicy zobaczą formularz" #: forms/models.py:78 msgid "Send email" msgstr "Wyślij email" #: forms/models.py:79 msgid "If checked, the person entering the form will be sent an email" msgstr "Jeśli zaznaczone, osoba wysyłająca formularz otrzyma email" #: forms/models.py:80 msgid "From address" msgstr "Z adresu" #: forms/models.py:81 msgid "The address the email will be sent from" msgstr "Adres, z którego będzie wysłany formularz" #: forms/models.py:82 msgid "Send copies to" msgstr "Wyślij kopie do" #: forms/models.py:83 msgid "One or more email addresses, separated by commas" msgstr "Jeden lub więcej adresów email, oddzielonych przecinkami" #: forms/models.py:85 msgid "Subject" msgstr "Temat" #: forms/models.py:86 msgid "Message" msgstr "Wiadomość" #: forms/models.py:91 msgid "Form" msgstr "Formularz" #: forms/models.py:92 msgid "Forms" msgstr "Formularze" #: forms/models.py:139 msgid "View form on site" msgstr "Zobacz formularz na stronie" #: forms/models.py:140 msgid "Filter entries" msgstr "Filtruj wpisy" #: forms/models.py:141 msgid "View all entries" msgstr "Zobacz wszystkie wpisy" #: forms/models.py:142 msgid "Export all entries" msgstr "Eksportuj wszystkie wpisy" #: forms/models.py:165 msgid "Label" msgstr "Etykieta" #: forms/models.py:168 msgid "Type" msgstr "Typ" #: forms/models.py:169 msgid "Required" msgstr "Wymagane" #: forms/models.py:170 msgid "Visible" msgstr "Widoczne" #: forms/models.py:171 msgid "Choices" msgstr "Opcje wyboru" #: forms/models.py:176 msgid "Default value" msgstr "Wartość domyślna" #: forms/models.py:178 msgid "Placeholder Text" msgstr "Placeholder" #: forms/models.py:180 msgid "Help text" msgstr "Tekst pomocniczy" #: forms/models.py:185 forms/templates/admin/forms/entries.html:88 msgid "Field" msgstr "Pole" #: forms/models.py:186 msgid "Fields" msgstr "Pola" #: forms/models.py:237 msgid "Form entry" msgstr "Wpis formularza" #: forms/models.py:238 msgid "Form entries" msgstr "Wpisy formularza" #: forms/models.py:252 msgid "Form field entry" msgstr "Wpis pola formularza" #: forms/models.py:253 msgid "Form field entries" msgstr "Wpisy pola formularza" #: forms/models.py:281 msgid "Order" msgstr "Porządek" #: forms/templates/admin/forms/change_form.html:9 #: forms/templates/admin/forms/entries.html:117 msgid "View entries" msgstr "Zobacz wpisy" #: forms/templates/admin/forms/change_form.html:12 msgid "History" msgstr "Historia" #: forms/templates/admin/forms/change_form.html:16 msgid "View on site" msgstr "Zobacz na stronie" #: forms/templates/admin/forms/entries.html:62 msgid "No entries selected" msgstr "Brak zaznaczonych wpisów" #: forms/templates/admin/forms/entries.html:65 msgid "Delete selected entries?" msgstr "Usunąć zaznaczone wpisy?" #: forms/templates/admin/forms/entries.html:74 msgid "Home" msgstr "Strona główna" #: forms/templates/admin/forms/entries.html:89 msgid "Include" msgstr "Uwzględnij" #: forms/templates/admin/forms/entries.html:90 msgid "Filter by" msgstr "Filtruj używając" #: forms/templates/admin/forms/entries.html:108 msgid "All" msgstr "Wszystko" #: forms/templates/admin/forms/entries.html:116 #: forms/templates/admin/forms/entries.html:157 msgid "Back to form" msgstr "Wróć do formlarza" #: forms/templates/admin/forms/entries.html:118 msgid "Export CSV" msgstr "Eksportuj do CSV" #: forms/templates/admin/forms/entries.html:120 msgid "Export XLS" msgstr "Eksportuj do XLS" #: forms/templates/admin/forms/entries.html:124 msgid "Entries" msgstr "Wpisy" #: forms/templates/admin/forms/entries.html:158 msgid "Delete selected" msgstr "Usuń zaznaczone" #: forms/templates/admin/forms/entries.html:162 msgid "No entries to display" msgstr "Brak wpisów do wyświetlenia"