update translation
[redakcja.git] / apps / wiki / locale / pl / LC_MESSAGES / djangojs.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-07-17 16:50+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
19 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20
21 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/data/data.js:32
22 msgid ""
23 "The content of this document seems to be invalid - only XML source editing "
24 "will be possible. :("
25 msgstr ""
26 "Wygląda na to, że dokument zawiera błędy - możliwa będzie jedynie edycja "
27 "źródła. :("
28
29 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/data/data.js:138
30 msgid "Local draft of a document exists"
31 msgstr "Istnieje kopia lokalna dokumentu"
32
33 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/data/data.js:139
34 msgid ""
35 "Unsaved local draft of this version of the document exists in your browser. "
36 "Do you want to load it instead?"
37 msgstr ""
38 "Twoja przeglądarka posiada niezapisaną jeszcze na serwerze lokalną kopię tej "
39 "wersji dokumentu. Czy chcesz jej teraz użyć?"
40
41 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/data/data.js:140
42 msgid "Yes, restore local draft"
43 msgstr "Tak, chcę użyć lokalnej kopii"
44
45 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/data/data.js:141
46 msgid "No, use version loaded from the server"
47 msgstr "Nie, chcę załadować wersję z serwera"
48
49 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/data/data.js:178
50 msgid "Save Document"
51 msgstr "Zapisz dokument"
52
53 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/data/data.js:179
54 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/documentCanvas/canvas/comments/comment.html:10
55 msgid "Save"
56 msgstr "Zapisz"
57
58 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/data/data.js:180
59 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/data/data.js:254
60 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/documentCanvas/canvas/comments/comment.html:16
61 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/core.js:528
62 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/core.js:567
63 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/edumed/replace/actions.js:23
64 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/edumed/replace/actions.js:116
65 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/links/linkElement.js:50
66 msgid "Cancel"
67 msgstr "Anuluj"
68
69 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/data/data.js:252
70 msgid "Restore Version"
71 msgstr "Przywracanie wersji"
72
73 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/data/data.js:253
74 msgid "Restore"
75 msgstr "Przywróć"
76
77 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/data/document.js:29
78 msgid "Error"
79 msgstr "Błąd"
80
81 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/data/document.js:30
82 msgid "Something wrong happend when applying this change so it was undone."
83 msgstr ""
84 "Coś poszło nie tak podczas wprowadzania tej zmiany, więc została ona "
85 "cofnięta."
86
87 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/data/document.js:31
88 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/metadataEditor/action.js:23
89 msgid "Close"
90 msgstr "Zamknij"
91
92 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/documentCanvas/canvas/canvas.js:57
93 msgid "Changing text"
94 msgstr "Edycja tekstu"
95
96 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/documentCanvas/canvas/keyboard.js:281
97 msgid "Remove text"
98 msgstr "Usuń tekst"
99
100 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/documentCanvas/canvas/keyboard.js:401
101 msgid "Splitting text"
102 msgstr "Rozbicie tekstu"
103
104 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/documentCanvas/canvas/comments/comment.html:13
105 msgid "remove"
106 msgstr "usuń"
107
108 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/documentCanvas/canvas/comments/comment.html:15
109 msgid "Delete this comment?"
110 msgstr "Usunąć ten komentarz?"
111
112 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/documentCanvas/canvas/comments/comments.html:3
113 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/documentCanvas/canvas/comments/comments.js:97
114 msgid "Comment"
115 msgstr "Skomentuj"
116
117 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/documentCanvas/canvas/comments/comments.js:74
118 msgid "Add comment"
119 msgstr "Skomentuj"
120
121 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/documentCanvas/canvas/comments/comments.js:106
122 msgid "Respond"
123 msgstr "Odpowiedz"
124
125 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/documentCanvas/canvas/comments/comments.js:163
126 msgid "Remove comment"
127 msgstr "Usuń komentarz"
128
129 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/documentCanvas/canvas/comments/comments.js:205
130 msgid "Edit comment"
131 msgstr "Zmień komentarz"
132
133 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/documentToolbar/actionView.js:49
134 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/statusBar/statusBar.js:28
135 msgid "error :("
136 msgstr "błąd :("
137
138 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/mainBar/mainBar.js:15
139 msgid "anonymous"
140 msgstr "anonim"
141
142 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/mainBar/template.html:3
143 msgid "Exit"
144 msgstr "Wyjdź"
145
146 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/rng/documentSummary.html:1
147 msgid "Draft Saved"
148 msgstr "Zapisana wersja robocza"
149
150 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/rng/rng.js:39
151 msgid "Editor"
152 msgstr "Edytor"
153
154 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/rng/rng.js:40
155 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/rng/rng.js:53
156 msgid "Source"
157 msgstr "Źródło"
158
159 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/rng/rng.js:41
160 msgid "History"
161 msgstr "Historia"
162
163 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/rng/rng.js:97
164 msgid "Saving document"
165 msgstr "Zapisywanie dokumentu"
166
167 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/rng/rng.js:98
168 msgid "Saving local copy"
169 msgstr "Zapisywanie kopii lokalnej"
170
171 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/rng/rng.js:106
172 msgid "Document saved"
173 msgstr "Dokument zapisany"
174
175 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/rng/rng.js:107
176 msgid "Local copy saved"
177 msgstr "Wersja robocza zapisana"
178
179 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/rng/rng.js:125
180 msgid "Restoring version "
181 msgstr "Przywracanie wersji"
182
183 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/rng/rng.js:231
184 msgid "Do you really want to exit?"
185 msgstr "Czy na pewno chcesz zakończyć pracę?"
186
187 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/rng/rng.js:233
188 msgid "Document contains unsaved changes!"
189 msgstr "Dokument zawiera niezapisane zmiany"
190
191 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/statusBar/statusBar.js:33
192 msgid "Undescribed action"
193 msgstr "Działanie nieopisane"
194
195 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/statusBar/statusBar.js:33
196 msgid "Action not allowed"
197 msgstr "Działanie niedozwolone"
198
199 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/core.js:347
200 msgid "Undo"
201 msgstr "Cofnij"
202
203 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/core.js:347
204 msgid "Redo"
205 msgstr "Powtórz"
206
207 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/core.js:348
208 msgid "There is nothing to undo"
209 msgstr "Nie ma nic więcej do cofnięcia"
210
211 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/core.js:348
212 msgid "There is nothing to redo"
213 msgstr "Nie ma nic więcej do powtórzenia"
214
215 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/core.js:352
216 msgid "unknown operation"
217 msgstr "Nieznana operacja"
218
219 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/core.js:422
220 msgid "Insert comment"
221 msgstr "Wstaw komentarz"
222
223 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/core.js:526
224 msgid "Create link"
225 msgstr "Utwórz link"
226
227 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/core.js:527
228 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/core.js:566
229 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/edumed/replace/actions.js:22
230 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/edumed/replace/actions.js:115
231 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/links/linkElement.js:49
232 msgid "Apply"
233 msgstr "Zatwierdź"
234
235 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/core.js:530
236 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/core.js:569
237 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/links/linkElement.js:52
238 msgid "Link"
239 msgstr "Link"
240
241 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/core.js:565
242 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/core.js:619
243 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/links/linkElement.js:48
244 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/links/linkElement.js:68
245 msgid "Edit link"
246 msgstr "Edytuj link"
247
248 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/core.js:596
249 msgid "link"
250 msgstr "link"
251
252 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/core.js:609
253 msgid "Create link from selection"
254 msgstr "Utwórz link z zaznaczonego tekstu"
255
256 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/core.js:634
257 msgid "Mark as emphasized"
258 msgstr "Oznacz jako wyróżnione"
259
260 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/core.js:634
261 msgid "Remove emphasis"
262 msgstr "Usuń wyróżnienie"
263
264 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/core.js:635
265 msgid "Mark as citation"
266 msgstr "Oznacz jako cytat"
267
268 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/core.js:635
269 msgid "Remove citation"
270 msgstr "Usuń cytat"
271
272 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/footnote.js:51
273 msgid "Create footnote from selection"
274 msgstr "Utwórz przypis z zaznaczonego tekstu"
275
276 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/footnote.js:58
277 msgid "Insert footnote after cursor"
278 msgstr "Wstaw przypis za kursorem"
279
280 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/footnote.js:66
281 msgid "Cannot insert footnote after root node"
282 msgstr "Nie można wstawić przypisu za węzłem głównym"
283
284 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/footnote.js:71
285 msgid "Insert footnote after node"
286 msgstr "Wstaw przypis za węzłem"
287
288 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/lists.js:125
289 msgid "bull. list"
290 msgstr "lista pkt."
291
292 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/lists.js:125
293 msgid "num. list"
294 msgstr "lista num."
295
296 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/lists.js:146
297 #, c-format
298 msgid "Change list type to %s"
299 msgstr "Zmień typ listy na %s"
300
301 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/lists.js:153
302 msgid "Remove list"
303 msgstr "Usuń listę"
304
305 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/lists.js:162
306 #, c-format
307 msgid "Make %s fragment(s) into list"
308 msgstr "Stwórz listę z %s fragmentów"
309
310 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/switch.js:42
311 msgid "Switch to"
312 msgstr "Zamień na"
313
314 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/switch.js:69
315 msgid "header"
316 msgstr "nagłówek"
317
318 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/switch.js:70
319 msgid "paragraf"
320 msgstr "akapit"
321
322 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/templates.js:24
323 msgid "No template selected"
324 msgstr "Nie wybrano template'u"
325
326 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/templates.js:33
327 msgid "Wrong node selected"
328 msgstr "Wybrany niepoprawny węzeł"
329
330 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/templates.js:37
331 #, c-format
332 msgid "Insert template %s"
333 msgstr "Wstaw template %s"
334
335 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/edumed/actions.js:9
336 msgid "Description goes here"
337 msgstr "Tu wpisz polecenie"
338
339 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/edumed/actions.js:10
340 msgid "First item"
341 msgstr "Pierwszy element"
342
343 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/edumed/actions.js:64
344 msgid "Insert exercise"
345 msgstr "Wstaw zadanie"
346
347 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/edumed/actions.js:72
348 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/edumed/order/view.html:2
349 msgid "Order"
350 msgstr "Uporządkuj"
351
352 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/edumed/actions.js:73
353 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/edumed/choice/choiceSingle.js:16
354 msgid "Single Choice"
355 msgstr "Wybór jednokrotny"
356
357 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/edumed/actions.js:74
358 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/edumed/choice/choiceMulti.js:16
359 msgid "Multiple Choice"
360 msgstr "Wybór wielokrotny"
361
362 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/edumed/actions.js:75
363 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/edumed/choice/choiceTrueOrFalse.js:17
364 msgid "True or False"
365 msgstr "Prawda lub fałsz"
366
367 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/edumed/actions.js:76
368 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/edumed/gaps/view.html:2
369 msgid "Gaps"
370 msgstr "Luki"
371
372 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/edumed/actions.js:77
373 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/edumed/replace/view.html:2
374 msgid "Replace"
375 msgstr "Zastąp"
376
377 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/edumed/elementBase.js:21
378 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/edumed/elementBase.js:31
379 msgid "Removing exercise"
380 msgstr "Usuwanie zadania"
381
382 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/edumed/elementBase.js:22
383 msgid "Do you really want to remove this exercise?"
384 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć to zadanie?"
385
386 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/edumed/elementBase.js:23
387 msgid "Yes"
388 msgstr "Tak"
389
390 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/edumed/elementBase.js:24
391 msgid "No, don't do anything!"
392 msgstr "Nie, nic nie rób!"
393
394 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/edumed/choice/choiceMulti.js:25
395 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/edumed/choice/choiceSingle.js:30
396 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/edumed/choice/choiceTrueOrFalse.js:26
397 msgid "Change answer"
398 msgstr "Zmień odpowiedź"
399
400 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/edumed/choice/element.html:2
401 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/edumed/gaps/view.html:2
402 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/edumed/order/view.html:2
403 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/edumed/replace/view.html:2
404 msgid "Exercise"
405 msgstr "Zadanie"
406
407 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/edumed/choice/trueOrFalseSwitch.html:2
408 msgid "true"
409 msgstr "prawda"
410
411 msgid "false"
412 msgstr "fałsz"
413
414 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/edumed/gaps/actions.js:17
415 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/edumed/gaps/actions.js:33
416 msgid "Create a gap"
417 msgstr "Stwórz lukę"
418
419 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/edumed/gaps/actions.js:48
420 msgid "Turn selection into a gap"
421 msgstr "Zamień zaznaczenie w lukę"
422
423 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/edumed/gaps/actions.js:60
424 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/edumed/gaps/actions.js:70
425 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/edumed/gaps/actions.js:84
426 msgid "Remove a gap"
427 msgstr "Usuń lukę"
428
429 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/edumed/order/element.js:27
430 msgid "Add item to exercise"
431 msgstr "Dodaj punkt do zadania"
432
433 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/edumed/order/element.js:40
434 msgid "Change solution"
435 msgstr "Zmień rozwiązanie"
436
437 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/edumed/order/element.js:50
438 msgid "Change order"
439 msgstr "Zmień kolejność"
440
441 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/edumed/order/element.js:61
442 msgid "Set random order"
443 msgstr "Ustaw losową kolejność"
444
445 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/edumed/order/view.html:4
446 msgid "Initial"
447 msgstr "Zadanie"
448
449 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/edumed/order/view.html:5
450 msgid "Solution"
451 msgstr "Rozwiązanie"
452
453 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/edumed/replace/actions.js:17
454 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/edumed/replace/actions.js:43
455 msgid "Mark to replace"
456 msgstr "Oznacz do zastąpienia"
457
458 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/edumed/replace/actions.js:21
459 msgid "Enter text to replace with"
460 msgstr "Wprowadź tekst zastępujący"
461
462 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/edumed/replace/actions.js:25
463 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/edumed/replace/actions.js:118
464 msgid "Text"
465 msgstr "Tekst"
466
467 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/edumed/replace/actions.js:61
468 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/edumed/replace/actions.js:147
469 msgid "Mark selection to replacement"
470 msgstr "Oznacz zaznaczenie do zastąpienia"
471
472 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/edumed/replace/actions.js:73
473 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/edumed/replace/actions.js:83
474 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/edumed/replace/actions.js:97
475 msgid "Remove replace mark"
476 msgstr "Usuń zastąpienie"
477
478 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/edumed/replace/actions.js:109
479 msgid "Edit replace mark"
480 msgstr "Edytuj zastąpienie"
481
482 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/edumed/replace/actions.js:114
483 msgid "Edit text to replace with"
484 msgstr "Edytuj tekst zastępujący"
485
486 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/edumed/replace/actions.js:130
487 msgid "Edit answer"
488 msgstr "Edytuj odpowiedź"
489
490 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/links/box.html:4
491 msgid "change"
492 msgstr "zmień"
493
494 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/links/linkElement.js:96
495 msgid "Remove link"
496 msgstr "Usuń link"
497
498 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/metadataEditor/action.js:18
499 msgid "Metadata"
500 msgstr "Metadane"
501
502 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/metadataEditor/action.js:22
503 msgid "Document Metadata"
504 msgstr "Metadane dokumentu"
505
506 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/metadataEditor/view.js:27
507 msgid "Add metadata row"
508 msgstr "Dodaj wiersz metadanych"
509
510 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/metadataEditor/view.js:37
511 msgid "Remove metadata row"
512 msgstr "Usuń wiersz metadanych"
513
514 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/metadataEditor/view.js:68
515 msgid "Metadata edit"
516 msgstr "Edycja metadanych"
517
518 #~ msgid "This is an empty document."
519 #~ msgstr "To jest pusty dokument."
520
521 #~ msgid "Current node"
522 #~ msgstr "Bieżący węzeł"
523
524 #~ msgid "Saving..."
525 #~ msgstr "Zapisywanie..."
526
527 #~ msgid "editor"
528 #~ msgstr "edytor"
529
530 #~ msgid "Submit"
531 #~ msgstr "Zatwierdź"
532
533 msgid "no draft exists"
534 msgstr "brak wersji roboczej"
535
536 msgid "drop a working draft"
537 msgstr "porzuć wersję roboczą"
538
539 #~ msgid "Hide grid"
540 #~ msgstr "Schowaj siatkę"
541
542 #~ msgid "Show grid"
543 #~ msgstr "Pokaż siatkę"
544
545 #~ msgid "Missing tag name"
546 #~ msgstr "Nie wybrano tagu"
547
548 #~ msgid "Wrap text with %s"
549 #~ msgstr "Obejmij tekst przez %s"
550
551 #~ msgid "Wrap nodes with %s"
552 #~ msgstr "Obejmij węzły przez %s"
553
554 #~ msgid "Wrap current node with %s"
555 #~ msgstr "Obejmij bieżący węzeł przez %s"
556
557 #~ msgid "Cannot insert after root node"
558 #~ msgstr "Nie można wstawić węzła za węzłem głównym"
559
560 #~ msgid "Insert %s after current"
561 #~ msgstr "Wstaw %s za bieżący węzeł"
562
563 #~ msgid "list item up"
564 #~ msgstr "Element listy do góry"
565
566 #~ msgid "Unwrap with siblings"
567 #~ msgstr "Odpakuj wraz sąsiadami"
568
569 #~ msgid "Cannot unwrap children of a root node"
570 #~ msgstr "Nie można odpakować dzieci głównego węzła"
571
572 #~ msgid "Cannot remove root node"
573 #~ msgstr "Nie można usunąć głównego węzła"
574
575 #~ msgid "Remove node"
576 #~ msgstr "Usuń węzeł"
577
578 msgid "edit"
579 msgstr "edytuj"
580
581 msgid "Delete"
582 msgstr "Usuń"
583
584 msgid "Shuffle"
585 msgstr "Pomieszaj"