Add basic functionality for self-registration.
[cas.git] / src / cas / locale-contrib / pl / LC_MESSAGES / django.po
1 # Polish translations for PROJECT.
2 # Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-08-05 13:14+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-08-05 13:35+0100\n"
12 "Last-Translator: Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
13 "Language-Team: pl <LL@li.org>\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
15 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
20 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
21
22 #: allauth/account/adapter.py:167
23 msgid "Usernames can only contain letters, digits and @/./+/-/_."
24 msgstr "Login może zawierać tylko litery, cyfry i znaki @/./+/-/_."
25
26 #: allauth/account/adapter.py:172
27 msgid "Username can not be used. Please use other username."
28 msgstr "Ta nazwa użytkownika nie może zostać użyta. Prosimy użyć innej."
29
30 #: allauth/account/forms.py:33 allauth/account/forms.py:51
31 #: allauth/account/forms.py:237 allauth/account/forms.py:343
32 msgid "Password"
33 msgstr "Hasło"
34
35 #: allauth/account/forms.py:43
36 msgid "Password must be a minimum of {0} characters."
37 msgstr "Hasło musi składać się z co najmniej {0} znaków."
38
39 #: allauth/account/forms.py:53
40 msgid "Remember Me"
41 msgstr "Zapamiętaj mnie"
42
43 #: allauth/account/forms.py:64 allauth/account/forms.py:178
44 msgid "E-mail address"
45 msgstr "Adres e-mail"
46
47 #: allauth/account/forms.py:65 allauth/account/forms.py:189
48 #: allauth/account/forms.py:292 allauth/account/forms.py:360
49 msgid "E-mail"
50 msgstr "E-mail"
51
52 #: allauth/account/forms.py:70 allauth/account/forms.py:71
53 #: allauth/account/forms.py:171 allauth/account/forms.py:175
54 msgid "Username"
55 msgstr "Nazwa użytkownika"
56
57 #: allauth/account/forms.py:78
58 msgid "Username or e-mail"
59 msgstr "Nazwa użytkownika lub e-mail."
60
61 #: allauth/account/forms.py:111
62 msgid "This account is currently inactive."
63 msgstr "Konto jest nieaktywne."
64
65 #: allauth/account/forms.py:115
66 msgid "The e-mail address and/or password you specified are not correct."
67 msgstr "Podany e-mail i/lub hasło są niepoprawne."
68
69 #: allauth/account/forms.py:119
70 msgid "The username and/or password you specified are not correct."
71 msgstr "Nazwa użytkownika i/lub hasło są niepoprawne."
72
73 #: allauth/account/forms.py:122
74 msgid "The login and/or password you specified are not correct."
75 msgstr "Podany login i/lub hasło są niepoprawne."
76
77 #: allauth/account/forms.py:192
78 msgid "E-mail (optional)"
79 msgstr "E-mail (opcjonalnie)"
80
81 #: allauth/account/forms.py:207
82 msgid "This username is already taken. Please choose another."
83 msgstr "Ta nazwa użytkownika jest zajęta. Proszę wybrać inną."
84
85 #: allauth/account/forms.py:216
86 msgid "A user is already registered with this e-mail address."
87 msgstr "Istnieje już użytkownik o tym adresie e-mail."
88
89 #: allauth/account/forms.py:238 allauth/account/forms.py:344
90 msgid "Password (again)"
91 msgstr "Hasło (ponownie)"
92
93 #: allauth/account/forms.py:256 allauth/account/forms.py:333
94 #: allauth/account/forms.py:349 allauth/account/forms.py:418
95 msgid "You must type the same password each time."
96 msgstr "Proszę wpisać dwa razy to samo hasło."
97
98 #: allauth/account/forms.py:301
99 msgid "This e-mail address is already associated with this account."
100 msgstr "Ten adres e-mail jest już używany przez to konto."
101
102 #: allauth/account/forms.py:302
103 msgid "This e-mail address is already associated with another account."
104 msgstr "Ten adres e-mail jest już używany przez inne konto."
105
106 #: allauth/account/forms.py:321
107 msgid "Current Password"
108 msgstr "Aktualne hasło"
109
110 #: allauth/account/forms.py:322 allauth/account/forms.py:406
111 msgid "New Password"
112 msgstr "Nowe hasło"
113
114 #: allauth/account/forms.py:323 allauth/account/forms.py:407
115 msgid "New Password (again)"
116 msgstr "Nowe hasło (ponownie)"
117
118 #: allauth/account/forms.py:327
119 msgid "Please type your current password."
120 msgstr "Proszę wpisać swoje aktualne hasło."
121
122 #: allauth/account/forms.py:371
123 msgid "The e-mail address is not assigned to any user account"
124 msgstr "Ten adres e-mail nie jest używany przez żadne konto."
125
126 #: allauth/account/models.py:31
127 msgid "email address"
128 msgstr "adres e-mail"
129
130 #: allauth/account/models.py:32
131 msgid "email addresses"
132 msgstr "adresy e-mail"
133
134 #: allauth/account/models.py:82
135 msgid "email confirmation"
136 msgstr "potwierdzenie adresu e-mail"
137
138 #: allauth/account/models.py:83
139 msgid "email confirmations"
140 msgstr "potwierdzenia adresów e-mail"
141
142 #: allauth/account/utils.py:290
143 #, python-format
144 msgid "Confirmation e-mail sent to %(email)s"
145 msgstr "E-mail potwierdzający wysłany do %(email)s"
146
147 #: allauth/socialaccount/adapter.py:74
148 msgid "Your account has no password set up."
149 msgstr "Twoje konto nie ma ustawionego hasła."
150
151 #: allauth/socialaccount/adapter.py:78
152 msgid "Your account has no verified e-mail address."
153 msgstr "Twoje konto nie ma potwierdzonego adresu e-mail."
154
155 #: allauth/socialaccount/providers/oauth/client.py:78
156 #, python-format
157 msgid "Invalid response while obtaining request token from \"%s\"."
158 msgstr ""
159
160 #: allauth/socialaccount/providers/oauth/client.py:102
161 #, python-format
162 msgid "Invalid response while obtaining access token from \"%s\"."
163 msgstr ""
164
165 #: allauth/socialaccount/providers/oauth/client.py:115
166 #, python-format
167 msgid "No request token saved for \"%s\"."
168 msgstr ""
169
170 #: allauth/socialaccount/providers/oauth/client.py:159
171 #, python-format
172 msgid "No access token saved for \"%s\"."
173 msgstr ""
174
175 #: allauth/socialaccount/providers/oauth/client.py:177
176 #, python-format
177 msgid "No access to private resources at \"%s\"."
178 msgstr ""
179
180 #: allauth/templates/account/email.html:6
181 msgid "Account"
182 msgstr "Konto"
183
184 #: allauth/templates/account/email.html:9
185 msgid "E-mail Addresses"
186 msgstr "Adresy e-mail"
187
188 #: allauth/templates/account/email.html:11
189 msgid "The following e-mail addresses are associated with your account:"
190 msgstr "Z Twoim kontem są związane następujące adresy e-mail:"
191
192 #: allauth/templates/account/email.html:25
193 msgid "Verified"
194 msgstr "Potwierdzony"
195
196 #: allauth/templates/account/email.html:27
197 msgid "Unverified"
198 msgstr "Nie potwierdzony"
199
200 #: allauth/templates/account/email.html:29
201 msgid "Primary"
202 msgstr "Główny"
203
204 #: allauth/templates/account/email.html:35
205 msgid "Make Primary"
206 msgstr "Ustaw jako główny"
207
208 #: allauth/templates/account/email.html:36
209 msgid "Re-send Verification"
210 msgstr "Ponownie prześlij link potwierdzający"
211
212 #: allauth/templates/account/email.html:37
213 #: allauth/templates/socialaccount/connections.html:35
214 msgid "Remove"
215 msgstr "Usuń"
216
217 #: allauth/templates/account/email.html:44
218 msgid "Warning:"
219 msgstr "Uwaga:"
220
221 #: allauth/templates/account/email.html:44
222 msgid ""
223 "You currently do not have any e-mail address set up. You should really add "
224 "an e-mail address so you can receive notifications, reset your password, etc."
225 msgstr ""
226 "Nie masz ustawionego żadnego adresu e-mail. Dodanie adresu e-mail umożliwi "
227 "otrzymywanie powiadomień, odzyskanie konta w przypadku utraty hasła itp.."
228
229 #: allauth/templates/account/email.html:49
230 msgid "Add E-mail Address"
231 msgstr "Dodaj adres e-mail"
232
233 #: allauth/templates/account/email.html:54
234 msgid "Add E-mail"
235 msgstr "Dodaj e-mail"
236
237 #: allauth/templates/account/email.html:63
238 msgid "Do you really want to remove the selected e-mail address?"
239 msgstr "Czy na pewno usunąć wybrany adres e-mail?"
240
241 #: allauth/templates/account/email_confirm.html:7
242 #: allauth/templates/account/email_confirm.html:11
243 #: allauth/templates/account/email_confirmed.html:6
244 #: allauth/templates/account/email_confirmed.html:11
245 #: allauth/templates/account/email/email_confirmation_subject.txt:3
246 msgid "Confirm E-mail Address"
247 msgstr "Potwierdź adres e-mail"
248
249 #: allauth/templates/account/email_confirm.html:17
250 #, python-format
251 msgid ""
252 "Please confirm that <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> is an e-mail "
253 "address for user %(user_display)s."
254 msgstr ""
255 "Proszę potwierdzić adres <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> jako e-"
256 "mail użytkownika %(user_display)s."
257
258 #: allauth/templates/account/email_confirm.html:21
259 msgid "Confirm"
260 msgstr "Potwierdź"
261
262 #: allauth/templates/account/email_confirm.html:28
263 #, python-format
264 msgid ""
265 "This e-mail confirmation link expired or is invalid. Please <a href="
266 "\"%(email_url)s\">issue a new e-mail confirmation request</a>."
267 msgstr ""
268 "Ten link z wiadomości e-mail jest nieprawidłowy lub nieaktualny. Możesz <a "
269 "href=\"%(email_url)s\">zamówić kolejny link weryfikacyjny</a>."
270
271 #: allauth/templates/account/email_confirmed.html:15
272 #, python-format
273 msgid ""
274 "You have confirmed that <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> is an e-"
275 "mail address for user %(user_display)s."
276 msgstr ""
277 "Adres <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> został właśnie powierdzony "
278 "jako e-mail dla użytkownika %(user_display)s."
279
280 #: allauth/templates/account/login.html:7
281 #: allauth/templates/account/login.html:11
282 #: allauth/templates/account/login.html:39
283 msgid "Sign In"
284 msgstr "Zaloguj"
285
286 #: allauth/templates/account/login.html:16
287 #, python-format
288 msgid ""
289 "Please sign in with one\n"
290 "of your existing third party accounts. Or, <a href=\"%(signup_url)s\">sign "
291 "up</a> \n"
292 "for a %(site_name)s account and sign in below:"
293 msgstr ""
294 "Zaloguj za pomocą konta zewnętrznego, albo <a \n"
295 "href=\"%(signup_url)s\">zarejestruj się</a> w serwisie %(site_name)s i "
296 "zaloguj poniżej:"
297
298 #: allauth/templates/account/login.html:24
299 msgid "or"
300 msgstr "lub"
301
302 #: allauth/templates/account/login.html:38
303 msgid "Forgot Password?"
304 msgstr "Nie pamiętasz hasła?"
305
306 #: allauth/templates/account/logout.html:6
307 #: allauth/templates/account/logout.html:9
308 #: allauth/templates/account/logout.html:18
309 msgid "Sign Out"
310 msgstr "Wylogowano"
311
312 #: allauth/templates/account/logout.html:11
313 msgid "Are you sure you want to sign out?"
314 msgstr "Czy na pewno chcesz się wylogować?"
315
316 #: allauth/templates/account/password_change.html:4
317 #: allauth/templates/account/password_change.html:7
318 #: allauth/templates/account/password_change.html:12
319 #: allauth/templates/account/password_reset_from_key.html:5
320 #: allauth/templates/account/password_reset_from_key.html:8
321 msgid "Change Password"
322 msgstr "Zmień hasło"
323
324 #: allauth/templates/account/password_delete.html:5
325 #: allauth/templates/account/password_delete.html:8
326 msgid "Delete Password"
327 msgstr "Usuń hasło"
328
329 #: allauth/templates/account/password_delete.html:9
330 msgid ""
331 "You may delete your password since you are currently logged in using OpenID."
332 msgstr "Możesz usunąć hasło, ponieważ jesteś zalogowany/-a za pomocą OpenID."
333
334 #: allauth/templates/account/password_delete.html:12
335 msgid "delete my password"
336 msgstr "usuń moje hasło"
337
338 #: allauth/templates/account/password_delete_done.html:5
339 #: allauth/templates/account/password_delete_done.html:8
340 msgid "Password Deleted"
341 msgstr "Hasło usunięte"
342
343 #: allauth/templates/account/password_delete_done.html:9
344 msgid "Your password has been deleted."
345 msgstr "Twoje hasło zostało usunięte."
346
347 #: allauth/templates/account/password_reset.html:6
348 #: allauth/templates/account/password_reset.html:10
349 #: allauth/templates/account/password_reset_done.html:6
350 #: allauth/templates/account/password_reset_done.html:9
351 msgid "Password Reset"
352 msgstr "Odzyskiwanie hasła"
353
354 #: allauth/templates/account/password_reset.html:15
355 msgid ""
356 "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll send you "
357 "an e-mail allowing you to reset it."
358 msgstr ""
359 "Nie pamiętasz swojego hasła? Wpisz adres e-mail, a wyślemy Ci e-mail "
360 "umożliwiający zresetowanie go."
361
362 #: allauth/templates/account/password_reset.html:20
363 msgid "Reset My Password"
364 msgstr "Odzyskaj hasło"
365
366 #: allauth/templates/account/password_reset.html:23
367 msgid "Please contact us if you have any trouble resetting your password."
368 msgstr "Prosimy o kontakt w przypadku problemów z uzyskaniem nowego hasła."
369
370 #: allauth/templates/account/password_reset_done.html:15
371 msgid ""
372 "We have sent you an e-mail. Please contact us if you do not receive it "
373 "within a few minutes."
374 msgstr ""
375 "E-mail został wysłany. Prosimy o kontakt, jeśli wiadomość nie dotrze w ciągu "
376 "kilku minut."
377
378 #: allauth/templates/account/password_reset_from_key.html:8
379 msgid "Bad Token"
380 msgstr "Błędny klucz"
381
382 #: allauth/templates/account/password_reset_from_key.html:12
383 #, python-format
384 msgid ""
385 "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
386 "used.  Please request a <a href=\"%(passwd_reset_url)s\">new password reset</"
387 "a>."
388 msgstr ""
389 "Link resetujący hasło jest nieprawidłowy, być może ponieważ został już "
390 "wcześniej użyty. Spróbuj <a href=\"%(passwd_reset_url)s\">zresetować hasło "
391 "ponownie</a>."
392
393 #: allauth/templates/account/password_reset_from_key.html:18
394 msgid "change password"
395 msgstr "zmień hasło"
396
397 #: allauth/templates/account/password_reset_from_key.html:21
398 msgid "Your password is now changed."
399 msgstr "Hasło zostało zmienione."
400
401 #: allauth/templates/account/password_set.html:5
402 #: allauth/templates/account/password_set.html:8
403 #: allauth/templates/account/password_set.html:13
404 msgid "Set Password"
405 msgstr "Ustaw hasło"
406
407 #: allauth/templates/account/signup.html:6
408 #: allauth/templates/socialaccount/signup.html:5
409 msgid "Signup"
410 msgstr "Rejestracja"
411
412 #: allauth/templates/account/signup.html:9
413 #: allauth/templates/account/signup.html:19
414 #: allauth/templates/socialaccount/signup.html:8
415 #: allauth/templates/socialaccount/signup.html:19
416 msgid "Sign Up"
417 msgstr "Zarejestruj się"
418
419 #: allauth/templates/account/signup.html:11
420 #, python-format
421 msgid ""
422 "Already have an account? Then please <a href=\"%(login_url)s\">sign in</a>."
423 msgstr "Masz już konto? <a href=\"%(login_url)s\">Zaloguj się</a>."
424
425 #: allauth/templates/account/signup_closed.html:6
426 #: allauth/templates/account/signup_closed.html:9
427 msgid "Sign Up Closed"
428 msgstr "Rejestracja zamknięta"
429
430 #: allauth/templates/account/signup_closed.html:11
431 msgid "We are sorry, but the sign up is currently closed."
432 msgstr "Przepraszamy, ale rejestracja jest obecnie zamknięta."
433
434 #: allauth/templates/account/verification_sent.html:5
435 #: allauth/templates/account/verification_sent.html:8
436 #: allauth/templates/account/verified_email_required.html:6
437 #: allauth/templates/account/verified_email_required.html:9
438 msgid "Verify Your E-mail Address"
439 msgstr "Potwierdź swój adres e-mail"
440
441 #: allauth/templates/account/verification_sent.html:10
442 #, python-format
443 msgid ""
444 "We have sent an e-mail to <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> for "
445 "verification. Follow the link provided to finalize the signup process. "
446 "Please contact us if you do not receive it within a few minutes."
447 msgstr ""
448 "Na podany adres e-mail <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> została "
449 "wysłana wiadomość w celu weryfikacji. Proszę kliknąć w podany w tej "
450 "wiadomości link w celu zakończenia procesu rejestracji. Prosimy o kontakt, "
451 "jeśli wiadomość nie dotrze w ciągu kilku minut."
452
453 #: allauth/templates/account/verified_email_required.html:15
454 msgid ""
455 "This part of the site requires us to verify that\n"
456 "you are who you claim to be. For this purpose, we require that you\n"
457 "verify ownership of your e-mail address. "
458 msgstr ""
459 "W celu korzystania z tej części strony wymagamy\n"
460 "potwierdzenia tożsamości. W tym celu konieczne jest\n"
461 "potwierdzenie adresu e-mail. "
462
463 #: allauth/templates/account/verified_email_required.html:19
464 msgid ""
465 "We have sent an e-mail to you for\n"
466 "verification. Please click on the link inside this e-mail. Please\n"
467 "contact us if you do not receive it within a few minutes."
468 msgstr ""
469 "Na podany adres została wysłana wiadomość w celu\n"
470 "weryfikacji. Proszę kliknąć na link wewnątrz tej wiadomości. Prosimy\n"
471 "o kontakt, jeśli wiadomość nie dotrze w ciągu kilku minut."
472
473 #: allauth/templates/account/verified_email_required.html:21
474 #, python-format
475 msgid ""
476 "<strong>Note:</strong> you can still <a href=\"%(email_url)s\">change your e-"
477 "mail address</a>."
478 msgstr ""
479 "<strong>Uwaga:</strong> nadal możesz <a href=\"%(email_url)s\">zmienić swój "
480 "adres e-mail</a>."
481
482 #: allauth/templates/account/email/email_confirmation_message.txt:4
483 #, python-format
484 msgid ""
485 "User %(user_display)s at %(site_name)s has given this as an email address.\n"
486 "\n"
487 "To confirm this is correct, go to %(activate_url)s\n"
488 msgstr ""
489 "Użytkownik '%(user_display)s' podał ten adres e-mail na stronie  "
490 "%(site_name)s.\n"
491 "\n"
492 "Aby go potwierdzić, przejdź do %(activate_url)s\n"
493
494 #: allauth/templates/account/email/password_reset_key_message.txt:9
495 #, python-format
496 msgid ""
497 "You're receiving this e-mail because you or someone else has requested a "
498 "password for your user account at %(site_domain)s.\n"
499 "It can be safely ignored if you did not request a password reset. Click the "
500 "link below to reset your password.\n"
501 "\n"
502 "%(password_reset_url)s\n"
503 "\n"
504 "In case you forgot, your username is %(username)s.\n"
505 "\n"
506 "Thanks for using our site!\n"
507 msgstr ""
508 "Otrzymujesz tego e-maila, ponieważ zostaliśmy poproszeni o zresetowanie "
509 "hasła dla konta w serwisie %(site_domain)s.\n"
510 "Możesz go zignorować, jeśli prośba nie pochodzi od Ciebie. Wejdź pod "
511 "poniższy link, aby zresetować swoje hasło.\n"
512 "\n"
513 "%(password_reset_url)s\n"
514 "\n"
515 "W razie czego, Twój login to: %(username)s.\n"
516 "\n"
517 "Dziękujemy za korzystanie z naszych serwisów!\n"
518
519 #: allauth/templates/account/email/password_reset_key_subject.txt:3
520 msgid "Password Reset E-mail"
521 msgstr "E-mail resetujący hasło"
522
523 #: allauth/templates/account/messages/cannot_delete_primary_email.txt:2
524 #, python-format
525 msgid "You cannot remove your primary e-mail address (%(email)s)."
526 msgstr "Nie można usunąć głównego adresu e-mail (%(email)s)."
527
528 #: allauth/templates/account/messages/email_confirmation_sent.txt:2
529 #, python-format
530 msgid "Confirmation e-mail sent to %(email)s."
531 msgstr "E-mail potwierdzający wysłany do %(email)s."
532
533 #: allauth/templates/account/messages/email_confirmed.txt:2
534 #, python-format
535 msgid "You have confirmed %(email)s."
536 msgstr "Adres %(email)s został potwierdzony."
537
538 #: allauth/templates/account/messages/email_deleted.txt:2
539 #, python-format
540 msgid "Removed e-mail address %(email)s."
541 msgstr "Usunięto adres e-mail %(email)s."
542
543 #: allauth/templates/account/messages/logged_in.txt:4
544 #, python-format
545 msgid "Successfully signed in as %(name)s."
546 msgstr "Zalogowano jako  %(name)s."
547
548 #: allauth/templates/account/messages/logged_out.txt:2
549 msgid "You have signed out."
550 msgstr "Wylogowano."
551
552 #: allauth/templates/account/messages/password_changed.txt:2
553 msgid "Password successfully changed."
554 msgstr "Hasło zostało zmienione."
555
556 #: allauth/templates/account/messages/password_set.txt:2
557 msgid "Password successfully set."
558 msgstr "Hasło zostało ustawione."
559
560 #: allauth/templates/account/messages/primary_email_set.txt:2
561 msgid "Primary e-mail address set."
562 msgstr "Ustawiono główny adres e-mail."
563
564 #: allauth/templates/account/messages/unverified_primary_email.txt:2
565 msgid "Your primary e-mail address must be verified."
566 msgstr "Główny adres e-mail musi zostać potwierdzony."
567
568 #: allauth/templates/account/snippets/already_logged_in.html:5
569 msgid "Note"
570 msgstr "Zwróć uwagę"
571
572 #: allauth/templates/account/snippets/already_logged_in.html:5
573 #, python-format
574 msgid "you are already logged in as %(user_display)s."
575 msgstr "jesteś już zalogowany/-a jako %(user_display)s."
576
577 #: allauth/templates/openid/login.html:10
578 msgid "OpenID Sign In"
579 msgstr "Logowanie przy użyciu OpenID"
580
581 #: allauth/templates/socialaccount/account_inactive.html:5
582 #: allauth/templates/socialaccount/account_inactive.html:8
583 msgid "Account Inactive"
584 msgstr "Konto nieaktywne"
585
586 #: allauth/templates/socialaccount/account_inactive.html:10
587 msgid "This account is inactive."
588 msgstr "To konto jest nieaktywne."
589
590 #: allauth/templates/socialaccount/authentication_error.html:5
591 #: allauth/templates/socialaccount/authentication_error.html:8
592 msgid "Social Network Login Failure"
593 msgstr "Błąd podczas logowania przy użyciu sieci społecznościowej."
594
595 #: allauth/templates/socialaccount/authentication_error.html:10
596 msgid ""
597 "An error occurred while attempting to login via your social network account."
598 msgstr ""
599 "Podczas próby zalogowania za pośrednictwej konta w sieci społecznościowej "
600 "wystąpił błąd."
601
602 #: allauth/templates/socialaccount/connections.html:5
603 #: allauth/templates/socialaccount/connections.html:8
604 msgid "Account Connections"
605 msgstr "Powiązania konta"
606
607 #: allauth/templates/socialaccount/connections.html:11
608 msgid ""
609 "You can sign in to your account using any of the following third party "
610 "accounts:"
611 msgstr ""
612 "Możesz zalogować się na swoje konto używając następujących kont zewnętrznych:"
613
614 #: allauth/templates/socialaccount/connections.html:43
615 msgid ""
616 "You currently have no social network accounts connected to this account."
617 msgstr ""
618 "Aktualnie do Twojego konta nie są podłączone żadne konta w sieciach "
619 "społecznościowych."
620
621 #: allauth/templates/socialaccount/connections.html:46
622 msgid "Add a 3rd Party Account"
623 msgstr "Dodaj konto zewnętrzne"
624
625 #: allauth/templates/socialaccount/login_cancelled.html:6
626 #: allauth/templates/socialaccount/login_cancelled.html:10
627 msgid "Login Cancelled"
628 msgstr "Logowanie anulowane"
629
630 #: allauth/templates/socialaccount/login_cancelled.html:14
631 #, python-format
632 msgid ""
633 "You decided to cancel logging in to our site using one of your existing "
634 "accounts. If this was a mistake, please proceed to <a href=\"%(login_url)s"
635 "\">sign in</a>."
636 msgstr ""
637 "Logowanie do serwisu za pomocą istniejącego konta zostało anulowane. Jeśli "
638 "był to błąd, przejdź do <a href=\"%(login_url)s\">strony logowania</a>."
639
640 #: allauth/templates/socialaccount/signup.html:11
641 #, python-format
642 msgid ""
643 "You are about to use your %(provider_name)s account to login to \n"
644 "%(site_name)s. As a final step, please complete the following form:"
645 msgstr ""
646 "Za chwilę użyjesz konta w serwisie %(provider_name)s aby zalogować się \n"
647 "do serwisu %(site_name)s. Zanim to nastąpi, wypełnij proszę ten krótki "
648 "formularz:"
649
650 #: allauth/templates/socialaccount/messages/account_connected.txt:2
651 msgid "The social account has been connected."
652 msgstr "Konto społecznościowe zostało dołączone."
653
654 #: allauth/templates/socialaccount/messages/account_connected_other.txt:2
655 msgid "The social account is already connected to a different account."
656 msgstr "To konto społecznościowe jest już dołączone do innego konta."
657
658 #: allauth/templates/socialaccount/messages/account_disconnected.txt:2
659 msgid "The social account has been disconnected."
660 msgstr "Konto społecznościowe zostało odłączone."