# Polish translations for PROJECT. # Copyright (C) 2013 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2013-08-05 13:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-05 13:35+0100\n" "Last-Translator: Radek Czajka \n" "Language-Team: pl \n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: allauth/account/adapter.py:167 msgid "Usernames can only contain letters, digits and @/./+/-/_." msgstr "Login może zawierać tylko litery, cyfry i znaki @/./+/-/_." #: allauth/account/adapter.py:172 msgid "Username can not be used. Please use other username." msgstr "Ta nazwa użytkownika nie może zostać użyta. Prosimy użyć innej." #: allauth/account/forms.py:33 allauth/account/forms.py:51 #: allauth/account/forms.py:237 allauth/account/forms.py:343 msgid "Password" msgstr "Hasło" #: allauth/account/forms.py:43 msgid "Password must be a minimum of {0} characters." msgstr "Hasło musi składać się z co najmniej {0} znaków." #: allauth/account/forms.py:53 msgid "Remember Me" msgstr "Zapamiętaj mnie" #: allauth/account/forms.py:64 allauth/account/forms.py:178 msgid "E-mail address" msgstr "Adres e-mail" #: allauth/account/forms.py:65 allauth/account/forms.py:189 #: allauth/account/forms.py:292 allauth/account/forms.py:360 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #: allauth/account/forms.py:70 allauth/account/forms.py:71 #: allauth/account/forms.py:171 allauth/account/forms.py:175 msgid "Username" msgstr "Nazwa użytkownika" #: allauth/account/forms.py:78 msgid "Username or e-mail" msgstr "Nazwa użytkownika lub e-mail." #: allauth/account/forms.py:111 msgid "This account is currently inactive." msgstr "Konto jest nieaktywne." #: allauth/account/forms.py:115 msgid "The e-mail address and/or password you specified are not correct." msgstr "Podany e-mail i/lub hasło są niepoprawne." #: allauth/account/forms.py:119 msgid "The username and/or password you specified are not correct." msgstr "Nazwa użytkownika i/lub hasło są niepoprawne." #: allauth/account/forms.py:122 msgid "The login and/or password you specified are not correct." msgstr "Podany login i/lub hasło są niepoprawne." #: allauth/account/forms.py:192 msgid "E-mail (optional)" msgstr "E-mail (opcjonalnie)" #: allauth/account/forms.py:207 msgid "This username is already taken. Please choose another." msgstr "Ta nazwa użytkownika jest zajęta. Proszę wybrać inną." #: allauth/account/forms.py:216 msgid "A user is already registered with this e-mail address." msgstr "Istnieje już użytkownik o tym adresie e-mail." #: allauth/account/forms.py:238 allauth/account/forms.py:344 msgid "Password (again)" msgstr "Hasło (ponownie)" #: allauth/account/forms.py:256 allauth/account/forms.py:333 #: allauth/account/forms.py:349 allauth/account/forms.py:418 msgid "You must type the same password each time." msgstr "Proszę wpisać dwa razy to samo hasło." #: allauth/account/forms.py:301 msgid "This e-mail address is already associated with this account." msgstr "Ten adres e-mail jest już używany przez to konto." #: allauth/account/forms.py:302 msgid "This e-mail address is already associated with another account." msgstr "Ten adres e-mail jest już używany przez inne konto." #: allauth/account/forms.py:321 msgid "Current Password" msgstr "Aktualne hasło" #: allauth/account/forms.py:322 allauth/account/forms.py:406 msgid "New Password" msgstr "Nowe hasło" #: allauth/account/forms.py:323 allauth/account/forms.py:407 msgid "New Password (again)" msgstr "Nowe hasło (ponownie)" #: allauth/account/forms.py:327 msgid "Please type your current password." msgstr "Proszę wpisać swoje aktualne hasło." #: allauth/account/forms.py:371 msgid "The e-mail address is not assigned to any user account" msgstr "Ten adres e-mail nie jest używany przez żadne konto." #: allauth/account/models.py:31 msgid "email address" msgstr "adres e-mail" #: allauth/account/models.py:32 msgid "email addresses" msgstr "adresy e-mail" #: allauth/account/models.py:82 msgid "email confirmation" msgstr "potwierdzenie adresu e-mail" #: allauth/account/models.py:83 msgid "email confirmations" msgstr "potwierdzenia adresów e-mail" #: allauth/account/utils.py:290 #, python-format msgid "Confirmation e-mail sent to %(email)s" msgstr "E-mail potwierdzający wysłany do %(email)s" #: allauth/socialaccount/adapter.py:74 msgid "Your account has no password set up." msgstr "Twoje konto nie ma ustawionego hasła." #: allauth/socialaccount/adapter.py:78 msgid "Your account has no verified e-mail address." msgstr "Twoje konto nie ma potwierdzonego adresu e-mail." #: allauth/socialaccount/providers/oauth/client.py:78 #, python-format msgid "Invalid response while obtaining request token from \"%s\"." msgstr "" #: allauth/socialaccount/providers/oauth/client.py:102 #, python-format msgid "Invalid response while obtaining access token from \"%s\"." msgstr "" #: allauth/socialaccount/providers/oauth/client.py:115 #, python-format msgid "No request token saved for \"%s\"." msgstr "" #: allauth/socialaccount/providers/oauth/client.py:159 #, python-format msgid "No access token saved for \"%s\"." msgstr "" #: allauth/socialaccount/providers/oauth/client.py:177 #, python-format msgid "No access to private resources at \"%s\"." msgstr "" #: allauth/templates/account/email.html:6 msgid "Account" msgstr "Konto" #: allauth/templates/account/email.html:9 msgid "E-mail Addresses" msgstr "Adresy e-mail" #: allauth/templates/account/email.html:11 msgid "The following e-mail addresses are associated with your account:" msgstr "Z Twoim kontem są związane następujące adresy e-mail:" #: allauth/templates/account/email.html:25 msgid "Verified" msgstr "Potwierdzony" #: allauth/templates/account/email.html:27 msgid "Unverified" msgstr "Nie potwierdzony" #: allauth/templates/account/email.html:29 msgid "Primary" msgstr "Główny" #: allauth/templates/account/email.html:35 msgid "Make Primary" msgstr "Ustaw jako główny" #: allauth/templates/account/email.html:36 msgid "Re-send Verification" msgstr "Ponownie prześlij link potwierdzający" #: allauth/templates/account/email.html:37 #: allauth/templates/socialaccount/connections.html:35 msgid "Remove" msgstr "Usuń" #: allauth/templates/account/email.html:44 msgid "Warning:" msgstr "Uwaga:" #: allauth/templates/account/email.html:44 msgid "" "You currently do not have any e-mail address set up. You should really add " "an e-mail address so you can receive notifications, reset your password, etc." msgstr "" "Nie masz ustawionego żadnego adresu e-mail. Dodanie adresu e-mail umożliwi " "otrzymywanie powiadomień, odzyskanie konta w przypadku utraty hasła itp.." #: allauth/templates/account/email.html:49 msgid "Add E-mail Address" msgstr "Dodaj adres e-mail" #: allauth/templates/account/email.html:54 msgid "Add E-mail" msgstr "Dodaj e-mail" #: allauth/templates/account/email.html:63 msgid "Do you really want to remove the selected e-mail address?" msgstr "Czy na pewno usunąć wybrany adres e-mail?" #: allauth/templates/account/email_confirm.html:7 #: allauth/templates/account/email_confirm.html:11 #: allauth/templates/account/email_confirmed.html:6 #: allauth/templates/account/email_confirmed.html:11 #: allauth/templates/account/email/email_confirmation_subject.txt:3 msgid "Confirm E-mail Address" msgstr "Potwierdź adres e-mail" #: allauth/templates/account/email_confirm.html:17 #, python-format msgid "" "Please confirm that %(email)s is an e-mail " "address for user %(user_display)s." msgstr "" "Proszę potwierdzić adres %(email)s jako e-" "mail użytkownika %(user_display)s." #: allauth/templates/account/email_confirm.html:21 msgid "Confirm" msgstr "Potwierdź" #: allauth/templates/account/email_confirm.html:28 #, python-format msgid "" "This e-mail confirmation link expired or is invalid. Please issue a new e-mail confirmation request." msgstr "" "Ten link z wiadomości e-mail jest nieprawidłowy lub nieaktualny. Możesz zamówić kolejny link weryfikacyjny." #: allauth/templates/account/email_confirmed.html:15 #, python-format msgid "" "You have confirmed that %(email)s is an e-" "mail address for user %(user_display)s." msgstr "" "Adres %(email)s został właśnie powierdzony " "jako e-mail dla użytkownika %(user_display)s." #: allauth/templates/account/login.html:7 #: allauth/templates/account/login.html:11 #: allauth/templates/account/login.html:39 msgid "Sign In" msgstr "Zaloguj" #: allauth/templates/account/login.html:16 #, python-format msgid "" "Please sign in with one\n" "of your existing third party accounts. Or, sign " "up \n" "for a %(site_name)s account and sign in below:" msgstr "" "Zaloguj za pomocą konta zewnętrznego, albo zarejestruj się w serwisie %(site_name)s i " "zaloguj poniżej:" #: allauth/templates/account/login.html:24 msgid "or" msgstr "lub" #: allauth/templates/account/login.html:38 msgid "Forgot Password?" msgstr "Nie pamiętasz hasła?" #: allauth/templates/account/logout.html:6 #: allauth/templates/account/logout.html:9 #: allauth/templates/account/logout.html:18 msgid "Sign Out" msgstr "Wylogowano" #: allauth/templates/account/logout.html:11 msgid "Are you sure you want to sign out?" msgstr "Czy na pewno chcesz się wylogować?" #: allauth/templates/account/password_change.html:4 #: allauth/templates/account/password_change.html:7 #: allauth/templates/account/password_change.html:12 #: allauth/templates/account/password_reset_from_key.html:5 #: allauth/templates/account/password_reset_from_key.html:8 msgid "Change Password" msgstr "Zmień hasło" #: allauth/templates/account/password_delete.html:5 #: allauth/templates/account/password_delete.html:8 msgid "Delete Password" msgstr "Usuń hasło" #: allauth/templates/account/password_delete.html:9 msgid "" "You may delete your password since you are currently logged in using OpenID." msgstr "Możesz usunąć hasło, ponieważ jesteś zalogowany/-a za pomocą OpenID." #: allauth/templates/account/password_delete.html:12 msgid "delete my password" msgstr "usuń moje hasło" #: allauth/templates/account/password_delete_done.html:5 #: allauth/templates/account/password_delete_done.html:8 msgid "Password Deleted" msgstr "Hasło usunięte" #: allauth/templates/account/password_delete_done.html:9 msgid "Your password has been deleted." msgstr "Twoje hasło zostało usunięte." #: allauth/templates/account/password_reset.html:6 #: allauth/templates/account/password_reset.html:10 #: allauth/templates/account/password_reset_done.html:6 #: allauth/templates/account/password_reset_done.html:9 msgid "Password Reset" msgstr "Odzyskiwanie hasła" #: allauth/templates/account/password_reset.html:15 msgid "" "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll send you " "an e-mail allowing you to reset it." msgstr "" "Nie pamiętasz swojego hasła? Wpisz adres e-mail, a wyślemy Ci e-mail " "umożliwiający zresetowanie go." #: allauth/templates/account/password_reset.html:20 msgid "Reset My Password" msgstr "Odzyskaj hasło" #: allauth/templates/account/password_reset.html:23 msgid "Please contact us if you have any trouble resetting your password." msgstr "Prosimy o kontakt w przypadku problemów z uzyskaniem nowego hasła." #: allauth/templates/account/password_reset_done.html:15 msgid "" "We have sent you an e-mail. Please contact us if you do not receive it " "within a few minutes." msgstr "" "E-mail został wysłany. Prosimy o kontakt, jeśli wiadomość nie dotrze w ciągu " "kilku minut." #: allauth/templates/account/password_reset_from_key.html:8 msgid "Bad Token" msgstr "Błędny klucz" #: allauth/templates/account/password_reset_from_key.html:12 #, python-format msgid "" "The password reset link was invalid, possibly because it has already been " "used. Please request a new password reset." msgstr "" "Link resetujący hasło jest nieprawidłowy, być może ponieważ został już " "wcześniej użyty. Spróbuj zresetować hasło " "ponownie." #: allauth/templates/account/password_reset_from_key.html:18 msgid "change password" msgstr "zmień hasło" #: allauth/templates/account/password_reset_from_key.html:21 msgid "Your password is now changed." msgstr "Hasło zostało zmienione." #: allauth/templates/account/password_set.html:5 #: allauth/templates/account/password_set.html:8 #: allauth/templates/account/password_set.html:13 msgid "Set Password" msgstr "Ustaw hasło" #: allauth/templates/account/signup.html:6 #: allauth/templates/socialaccount/signup.html:5 msgid "Signup" msgstr "Rejestracja" #: allauth/templates/account/signup.html:9 #: allauth/templates/account/signup.html:19 #: allauth/templates/socialaccount/signup.html:8 #: allauth/templates/socialaccount/signup.html:19 msgid "Sign Up" msgstr "Zarejestruj się" #: allauth/templates/account/signup.html:11 #, python-format msgid "" "Already have an account? Then please sign in." msgstr "Masz już konto? Zaloguj się." #: allauth/templates/account/signup_closed.html:6 #: allauth/templates/account/signup_closed.html:9 msgid "Sign Up Closed" msgstr "Rejestracja zamknięta" #: allauth/templates/account/signup_closed.html:11 msgid "We are sorry, but the sign up is currently closed." msgstr "Przepraszamy, ale rejestracja jest obecnie zamknięta." #: allauth/templates/account/verification_sent.html:5 #: allauth/templates/account/verification_sent.html:8 #: allauth/templates/account/verified_email_required.html:6 #: allauth/templates/account/verified_email_required.html:9 msgid "Verify Your E-mail Address" msgstr "Potwierdź swój adres e-mail" #: allauth/templates/account/verification_sent.html:10 #, python-format msgid "" "We have sent an e-mail to %(email)s for " "verification. Follow the link provided to finalize the signup process. " "Please contact us if you do not receive it within a few minutes." msgstr "" "Na podany adres e-mail %(email)s została " "wysłana wiadomość w celu weryfikacji. Proszę kliknąć w podany w tej " "wiadomości link w celu zakończenia procesu rejestracji. Prosimy o kontakt, " "jeśli wiadomość nie dotrze w ciągu kilku minut." #: allauth/templates/account/verified_email_required.html:15 msgid "" "This part of the site requires us to verify that\n" "you are who you claim to be. For this purpose, we require that you\n" "verify ownership of your e-mail address. " msgstr "" "W celu korzystania z tej części strony wymagamy\n" "potwierdzenia tożsamości. W tym celu konieczne jest\n" "potwierdzenie adresu e-mail. " #: allauth/templates/account/verified_email_required.html:19 msgid "" "We have sent an e-mail to you for\n" "verification. Please click on the link inside this e-mail. Please\n" "contact us if you do not receive it within a few minutes." msgstr "" "Na podany adres została wysłana wiadomość w celu\n" "weryfikacji. Proszę kliknąć na link wewnątrz tej wiadomości. Prosimy\n" "o kontakt, jeśli wiadomość nie dotrze w ciągu kilku minut." #: allauth/templates/account/verified_email_required.html:21 #, python-format msgid "" "Note: you can still change your e-" "mail address." msgstr "" "Uwaga: nadal możesz zmienić swój " "adres e-mail." #: allauth/templates/account/email/email_confirmation_message.txt:4 #, python-format msgid "" "User %(user_display)s at %(site_name)s has given this as an email address.\n" "\n" "To confirm this is correct, go to %(activate_url)s\n" msgstr "" "Użytkownik '%(user_display)s' podał ten adres e-mail na stronie " "%(site_name)s.\n" "\n" "Aby go potwierdzić, przejdź do %(activate_url)s\n" #: allauth/templates/account/email/password_reset_key_message.txt:9 #, python-format msgid "" "You're receiving this e-mail because you or someone else has requested a " "password for your user account at %(site_domain)s.\n" "It can be safely ignored if you did not request a password reset. Click the " "link below to reset your password.\n" "\n" "%(password_reset_url)s\n" "\n" "In case you forgot, your username is %(username)s.\n" "\n" "Thanks for using our site!\n" msgstr "" "Otrzymujesz tego e-maila, ponieważ zostaliśmy poproszeni o zresetowanie " "hasła dla konta w serwisie %(site_domain)s.\n" "Możesz go zignorować, jeśli prośba nie pochodzi od Ciebie. Wejdź pod " "poniższy link, aby zresetować swoje hasło.\n" "\n" "%(password_reset_url)s\n" "\n" "W razie czego, Twój login to: %(username)s.\n" "\n" "Dziękujemy za korzystanie z naszych serwisów!\n" #: allauth/templates/account/email/password_reset_key_subject.txt:3 msgid "Password Reset E-mail" msgstr "E-mail resetujący hasło" #: allauth/templates/account/messages/cannot_delete_primary_email.txt:2 #, python-format msgid "You cannot remove your primary e-mail address (%(email)s)." msgstr "Nie można usunąć głównego adresu e-mail (%(email)s)." #: allauth/templates/account/messages/email_confirmation_sent.txt:2 #, python-format msgid "Confirmation e-mail sent to %(email)s." msgstr "E-mail potwierdzający wysłany do %(email)s." #: allauth/templates/account/messages/email_confirmed.txt:2 #, python-format msgid "You have confirmed %(email)s." msgstr "Adres %(email)s został potwierdzony." #: allauth/templates/account/messages/email_deleted.txt:2 #, python-format msgid "Removed e-mail address %(email)s." msgstr "Usunięto adres e-mail %(email)s." #: allauth/templates/account/messages/logged_in.txt:4 #, python-format msgid "Successfully signed in as %(name)s." msgstr "Zalogowano jako %(name)s." #: allauth/templates/account/messages/logged_out.txt:2 msgid "You have signed out." msgstr "Wylogowano." #: allauth/templates/account/messages/password_changed.txt:2 msgid "Password successfully changed." msgstr "Hasło zostało zmienione." #: allauth/templates/account/messages/password_set.txt:2 msgid "Password successfully set." msgstr "Hasło zostało ustawione." #: allauth/templates/account/messages/primary_email_set.txt:2 msgid "Primary e-mail address set." msgstr "Ustawiono główny adres e-mail." #: allauth/templates/account/messages/unverified_primary_email.txt:2 msgid "Your primary e-mail address must be verified." msgstr "Główny adres e-mail musi zostać potwierdzony." #: allauth/templates/account/snippets/already_logged_in.html:5 msgid "Note" msgstr "Zwróć uwagę" #: allauth/templates/account/snippets/already_logged_in.html:5 #, python-format msgid "you are already logged in as %(user_display)s." msgstr "jesteś już zalogowany/-a jako %(user_display)s." #: allauth/templates/openid/login.html:10 msgid "OpenID Sign In" msgstr "Logowanie przy użyciu OpenID" #: allauth/templates/socialaccount/account_inactive.html:5 #: allauth/templates/socialaccount/account_inactive.html:8 msgid "Account Inactive" msgstr "Konto nieaktywne" #: allauth/templates/socialaccount/account_inactive.html:10 msgid "This account is inactive." msgstr "To konto jest nieaktywne." #: allauth/templates/socialaccount/authentication_error.html:5 #: allauth/templates/socialaccount/authentication_error.html:8 msgid "Social Network Login Failure" msgstr "Błąd podczas logowania przy użyciu sieci społecznościowej." #: allauth/templates/socialaccount/authentication_error.html:10 msgid "" "An error occurred while attempting to login via your social network account." msgstr "" "Podczas próby zalogowania za pośrednictwej konta w sieci społecznościowej " "wystąpił błąd." #: allauth/templates/socialaccount/connections.html:5 #: allauth/templates/socialaccount/connections.html:8 msgid "Account Connections" msgstr "Powiązania konta" #: allauth/templates/socialaccount/connections.html:11 msgid "" "You can sign in to your account using any of the following third party " "accounts:" msgstr "" "Możesz zalogować się na swoje konto używając następujących kont zewnętrznych:" #: allauth/templates/socialaccount/connections.html:43 msgid "" "You currently have no social network accounts connected to this account." msgstr "" "Aktualnie do Twojego konta nie są podłączone żadne konta w sieciach " "społecznościowych." #: allauth/templates/socialaccount/connections.html:46 msgid "Add a 3rd Party Account" msgstr "Dodaj konto zewnętrzne" #: allauth/templates/socialaccount/login_cancelled.html:6 #: allauth/templates/socialaccount/login_cancelled.html:10 msgid "Login Cancelled" msgstr "Logowanie anulowane" #: allauth/templates/socialaccount/login_cancelled.html:14 #, python-format msgid "" "You decided to cancel logging in to our site using one of your existing " "accounts. If this was a mistake, please proceed to sign in." msgstr "" "Logowanie do serwisu za pomocą istniejącego konta zostało anulowane. Jeśli " "był to błąd, przejdź do strony logowania." #: allauth/templates/socialaccount/signup.html:11 #, python-format msgid "" "You are about to use your %(provider_name)s account to login to \n" "%(site_name)s. As a final step, please complete the following form:" msgstr "" "Za chwilę użyjesz konta w serwisie %(provider_name)s aby zalogować się \n" "do serwisu %(site_name)s. Zanim to nastąpi, wypełnij proszę ten krótki " "formularz:" #: allauth/templates/socialaccount/messages/account_connected.txt:2 msgid "The social account has been connected." msgstr "Konto społecznościowe zostało dołączone." #: allauth/templates/socialaccount/messages/account_connected_other.txt:2 msgid "The social account is already connected to a different account." msgstr "To konto społecznościowe jest już dołączone do innego konta." #: allauth/templates/socialaccount/messages/account_disconnected.txt:2 msgid "The social account has been disconnected." msgstr "Konto społecznościowe zostało odłączone."