Merge remote-tracking branch 'zawadzki/new-design'
[wolnelektury.git] / src / wolnelektury / locale / pl / LC_MESSAGES / django.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: WolneLektury\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "PO-Revision-Date: 2021-12-30 15:33+0100\n"
11 "Last-Translator: Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "Language: pl\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Translated-Using: django-rosetta 0.5.6\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
19 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20 "X-Generator: Poedit 3.0\n"
21
22 #: wolnelektury/templates/404.html:4
23 msgid "Page does not exist"
24 msgstr "Podana strona nie istnieje"
25
26 #: wolnelektury/templates/404.html:8
27 msgid "Page not found"
28 msgstr "Strona nie znaleziona"
29
30 #: wolnelektury/templates/404.html:11
31 msgid ""
32 "We are sorry, but this page does not exist. Please check if you entered "
33 "correct address or go to "
34 msgstr ""
35 "Przepraszamy, ale ta strona nie istnieje. Sprawdź czy podałeś dobry adres, "
36 "lub przejdź do "
37
38 #: wolnelektury/templates/404.html:12
39 msgid "main page"
40 msgstr "strony głównej"
41
42 #: wolnelektury/templates/500.html:6 wolnelektury/templates/500.html:17
43 msgid "Server error"
44 msgstr "Błąd serwera"
45
46 #: wolnelektury/templates/500.html:19
47 msgid ""
48 "<p>The Wolnelektury.pl site is currently unavailable. Meanwhile, visit our "
49 "<a href='http://nowoczesnapolska.org.pl'>blog</a>.</p> <p>Inform our <a "
50 "href='mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org.pl'>administrators</a> about the "
51 "error.</p>"
52 msgstr ""
53 "<p>Serwis Wolnelektury.pl jest chwilowo niedostępny. Odwiedź naszego <a "
54 "href='http://nowoczesnapolska.org.pl'>bloga</a></p>\n"
55 "<p>Powiadom <a href='mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org."
56 "pl'>administratorów</a> o błędzie.</p>"
57
58 #: wolnelektury/templates/503.html:6 wolnelektury/templates/503.html:17
59 msgid "Service unavailable"
60 msgstr "Serwis niedostępny"
61
62 #: wolnelektury/templates/503.html:19
63 msgid "The Wolnelektury.pl site is currently unavailable due to maintainance."
64 msgstr ""
65 "Serwis Wolnelektury.pl jest obecnie niedostępny z powodu prac "
66 "konserwacyjnych."
67
68 #: wolnelektury/templates/admin/base_site.html:4
69 #: wolnelektury/templates/admin/base_site.html:7
70 msgid "Site administration"
71 msgstr "Administracja stroną"
72
73 #: wolnelektury/templates/admin/catalogue/book/change_form.html:6
74 #: wolnelektury/templates/admin/catalogue/book/change_form.html:36
75 msgid "advanced"
76 msgstr "zaawansowane"
77
78 #: wolnelektury/templates/admin/catalogue/book/change_form.html:34
79 msgid "simplified"
80 msgstr "uproszczone"
81
82 #: wolnelektury/templates/admin/catalogue/book/change_list.html:9
83 msgid "Import book"
84 msgstr "Importuj książkę"
85
86 #: wolnelektury/templates/auth/login.html:11
87 msgid "Forgot Password?"
88 msgstr "Nie pamiętasz hasła?"
89
90 #: wolnelektury/templates/auth/login.html:17
91 #: wolnelektury/templates/auth/register.html:8
92 msgid "Sign in using:"
93 msgstr "Zaloguj się używając:"
94
95 #: wolnelektury/templates/auth/login_register.html:8
96 msgid "or register"
97 msgstr "albo załóż konto"
98
99 #: wolnelektury/templates/base/app.html:20
100 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:25
101 msgid "Wolne Lektury"
102 msgstr "Wolne Lektury"
103
104 #: wolnelektury/templates/base/app.html:42
105 #: wolnelektury/templates/base/app.html:43
106 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:75
107 msgid "Language"
108 msgstr "Język"
109
110 #: wolnelektury/templates/base/app.html:66
111 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:105
112 #: wolnelektury/templates/board_base.html:48
113 msgid "Logout"
114 msgstr "Wyloguj"
115
116 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:37
117 msgid "Go to content"
118 msgstr "Przejdź do treści"
119
120 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:38
121 msgid "Go to search"
122 msgstr "Przejdź do wyszukiwarki"
123
124 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:39
125 msgid "Go to page footer"
126 msgstr "Przejdź do stopki strony"
127
128 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:65
129 #, python-format
130 msgid ""
131 "\n"
132 "                  <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free reading you have <a "
133 "href='%(r)s'>right to</a>\n"
134 "                "
135 msgid_plural ""
136 "\n"
137 "                  <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free readings you have <a "
138 "href='%(r)s'>right to</a>\n"
139 "                "
140 msgstr[0] ""
141 "\n"
142 "                    <a href='%(b)s'>%(c)s</a> darmowy utwór do którego <a "
143 "href='%(r)s'>masz prawo</a>\n"
144 "                    "
145 msgstr[1] ""
146 "\n"
147 "                    <a href='%(b)s'>%(c)s</a> darmowe utwory do których <a "
148 "href='%(r)s'>masz prawo</a>\n"
149 "                    "
150 msgstr[2] ""
151 "\n"
152 "                    <a href='%(b)s'>%(c)s</a> darmowych utworów do których "
153 "<a href='%(r)s'>masz prawo</a>\n"
154 "                    "
155
156 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:99
157 msgid "My shelf"
158 msgstr "Moja półka"
159
160 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:102
161 #: wolnelektury/templates/board_base.html:43
162 msgid "Administration"
163 msgstr "Administracja"
164
165 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:109 wolnelektury/views.py:79
166 #: wolnelektury/views.py:80
167 msgid "Sign in"
168 msgstr "Zaloguj się"
169
170 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:110 wolnelektury/views.py:98
171 #: wolnelektury/views.py:99 wolnelektury/views.py:127
172 msgid "Register"
173 msgstr "Załóż konto"
174
175 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:124
176 #: wolnelektury/templates/board_base.html:28
177 msgid "Search"
178 msgstr "Szukaj"
179
180 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:162
181 msgid "Close"
182 msgstr "Zamknij"
183
184 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:164
185 msgid "Loading"
186 msgstr "Ładowanie"
187
188 #: wolnelektury/templates/board_base.html:31
189 msgid "Advanced search"
190 msgstr "Wyszukiwanie zaawansowane"
191
192 #: wolnelektury/templates/info/join_us.html:6
193 #, python-format
194 msgid ""
195 "\n"
196 "    We have %(c)s work published in Wolne Lektury!\n"
197 "    Help us expand the library and set new readings free by\n"
198 "    <a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a "
199 "donation\n"
200 "    or transferring 1&#37; of your income tax</a>.\n"
201 "  "
202 msgid_plural ""
203 "\n"
204 "    We have %(c)s works published in Wolne Lektury!\n"
205 "    Help us expand the library and set new readings free by\n"
206 "    <a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a "
207 "donation\n"
208 "    or transferring 1&#37; of your income tax</a>.\n"
209 "  "
210 msgstr[0] ""
211 "\n"
212 "W serwisie Wolne Lektury już teraz opublikowany jest %(c)s utwór! Pomóż w "
213 "rozwijaniu biblioteki i uwalnianiu nowych lektur <a href=\"http://"
214 "nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">przekazując nam darowiznę lub 1&#37; "
215 "podatku</a>.\n"
216 " "
217 msgstr[1] ""
218 "\n"
219 "W serwisie Wolne Lektury już teraz opublikowane są %(c)s utwory! Pomóż w "
220 "rozwijaniu biblioteki i uwalnianiu nowych lektur <a href=\"http://"
221 "nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">przekazując nam darowiznę lub 1&#37; "
222 "podatku</a>.\n"
223 " "
224 msgstr[2] ""
225 "\n"
226 "W serwisie Wolne Lektury już teraz opublikowanych jest %(c)s utworów! Pomóż "
227 "w rozwijaniu biblioteki i uwalnianiu nowych lektur <a href=\"http://"
228 "nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">przekazując nam darowiznę lub 1&#37; "
229 "podatku</a>.\n"
230 " "
231
232 #: wolnelektury/templates/info/join_us.html:22
233 msgid ""
234 "Become an editor of Wolne Lektury! Find out if\n"
235 "    we're currently working on a reading you're looking for and prepare\n"
236 "    a publication by yourself by logging into the Editorial Platform."
237 msgstr ""
238 "Zostań redaktorem lub redaktorką Wolnych Lektur! Sprawdź, czy obecnie "
239 "pracujemy nad publikacją wyszukiwanej przez ciebie lektury i samodzielnie "
240 "przygotuj publikację logując się na Platformie Redakcyjnej."
241
242 #: wolnelektury/templates/info/join_us.html:25
243 msgid "More..."
244 msgstr "Więcej..."
245
246 #: wolnelektury/templates/main_menu.html:4
247 msgid "Support us"
248 msgstr "Wesprzyj nas"
249
250 #: wolnelektury/templates/main_menu.html:7
251 msgid "Literature"
252 msgstr "Literatura"
253
254 #: wolnelektury/templates/main_menu.html:10
255 msgid "Themes"
256 msgstr "Motywy"
257
258 #: wolnelektury/templates/main_menu.html:13
259 msgid "Audiobooks"
260 msgstr "Audiobooki"
261
262 #: wolnelektury/templates/main_menu.html:16
263 #: wolnelektury/templates/main_page.html:52
264 msgid "Collections"
265 msgstr "Kolekcje"
266
267 #: wolnelektury/templates/main_menu.html:19
268 #: wolnelektury/templates/main_page.html:108
269 msgid "Newsletter"
270 msgstr "Newsletter"
271
272 #: wolnelektury/templates/main_page.html:11
273 #: wolnelektury/templates/main_page.html:12
274 msgid "Wolne Lektury internet library"
275 msgstr "Biblioteka internetowa Wolne Lektury"
276
277 #: wolnelektury/templates/main_page.html:21
278 msgid "In our digital library you will find"
279 msgstr "W naszej cyfrowej bibliotece znajdziesz"
280
281 #: wolnelektury/templates/main_page.html:30
282 msgid "and many other books, poems, pictures, audiobooks…"
283 msgstr "i wiele innych książek, wierszy, obrazów, audiobooków…"
284
285 #: wolnelektury/templates/main_page.html:39
286 msgid "Recent publications"
287 msgstr "Ostatnie publikacje"
288
289 #: wolnelektury/templates/main_page.html:65
290 msgid "Motifs and themes"
291 msgstr "Motywy i tematy"
292
293 #: wolnelektury/templates/main_page.html:70
294 msgid "Theme"
295 msgstr "Motyw"
296
297 #: wolnelektury/templates/main_page.html:71
298 msgid "Explore works with the same theme"
299 msgstr "Utwory, w których występuje ten motyw:"
300
301 #: wolnelektury/templates/main_page.html:86
302 msgid "News"
303 msgstr "Aktualności"
304
305 #: wolnelektury/templates/main_page.html:93
306 msgid "Utilities"
307 msgstr "Narzędzia"
308
309 #: wolnelektury/templates/main_page.html:96
310 msgid "Report a bug or suggestion"
311 msgstr "Zgłoś błąd lub sugestię"
312
313 #: wolnelektury/templates/main_page.html:97
314 msgid "Download the catalogue in PDF format."
315 msgstr "Pobierz katalog w formacie PDF."
316
317 #: wolnelektury/templates/main_page.html:98
318 msgid "Art"
319 msgstr "Sztuka"
320
321 #: wolnelektury/templates/main_page.html:99
322 msgid "All works"
323 msgstr "Wszystkie utwory"
324
325 #: wolnelektury/templates/main_page.html:101
326 msgid "Footnotes"
327 msgstr "Przypisy"
328
329 #: wolnelektury/templates/main_page.html:102
330 msgid "Missing a book?"
331 msgstr "Nie znalazłeś/-aś utworu?"
332
333 #: wolnelektury/templates/main_page.html:103
334 #: wolnelektury/templates/publish_plan.html:4
335 #: wolnelektury/templates/publish_plan.html:8
336 msgid "Publishing plan"
337 msgstr "Plan publikacji"
338
339 #: wolnelektury/templates/main_page.html:113
340 msgid "Information"
341 msgstr "Informacje"
342
343 #: wolnelektury/templates/main_page.html:115
344 msgid "Privacy policy"
345 msgstr "Polityka prywatności"
346
347 #: wolnelektury/templates/main_page.html:120
348 msgid "Follow us on Facebook"
349 msgstr "Obserwuj nas na Facebooku"
350
351 #: wolnelektury/templates/main_page.html:133
352 msgid "Image used:"
353 msgstr "Użyto obrazu:"
354
355 #: wolnelektury/templates/openid/login.html:5
356 #: wolnelektury/templates/openid/login.html:8
357 msgid "OpenID Sign In"
358 msgstr "Logowanie przez OpenID"
359
360 #: wolnelektury/templates/openid/login.html:16
361 msgid "Sign In"
362 msgstr "Zaloguj się"
363
364 #: wolnelektury/templates/pagination/pagination.html:6
365 #: wolnelektury/templates/pagination/pagination.html:8
366 msgid "previous"
367 msgstr "poprzedni"
368
369 #: wolnelektury/templates/pagination/pagination.html:22
370 #: wolnelektury/templates/pagination/pagination.html:24
371 msgid "next"
372 msgstr "następny"
373
374 #: wolnelektury/templates/socialaccount/connections.html:5
375 #: wolnelektury/templates/socialaccount/connections.html:10
376 msgid "Account Connections"
377 msgstr "Powiązania konta"
378
379 #: wolnelektury/templates/socialaccount/connections.html:13
380 msgid ""
381 "You can sign in to your account using any of the following third party "
382 "accounts:"
383 msgstr ""
384 "Możesz się zalogować na swoje konto używając następujących kont zewnętrznych:"
385
386 #: wolnelektury/templates/socialaccount/connections.html:33
387 msgid "Remove"
388 msgstr "Usuń"
389
390 #: wolnelektury/templates/socialaccount/connections.html:39
391 msgid ""
392 "You currently have no social network accounts connected to this account."
393 msgstr "Aktualnie do Twojego konta nie są podłączone żadne konta zewnętrzne."
394
395 #: wolnelektury/templates/socialaccount/connections.html:43
396 msgid "Add a 3rd Party Account"
397 msgstr "Dodaj konto zewnętrzne"
398
399 #: wolnelektury/templates/socialaccount/login_cancelled.html:5
400 #: wolnelektury/templates/socialaccount/login_cancelled.html:10
401 msgid "Login Cancelled"
402 msgstr "Anulowano logowanie"
403
404 #: wolnelektury/templates/socialaccount/login_cancelled.html:15
405 #, python-format
406 msgid ""
407 "You decided to cancel logging in to our site using one of your exisiting "
408 "accounts. If this was a mistake, please proceed to <a href=\"%(login_url)s"
409 "\">sign in</a>."
410 msgstr ""
411 "Logowanie przy użyciu zewnętrznego konta zostało anulowane. Jeśli był to "
412 "błąd, przejdź do <a href=\"%(login_url)s\">strony logowania</a>."
413
414 #: wolnelektury/templates/socialaccount/signup.html:6
415 msgid "Signup"
416 msgstr "Zaloguj się"
417
418 #: wolnelektury/templates/socialaccount/signup.html:9
419 #: wolnelektury/templates/socialaccount/signup.html:25
420 msgid "Sign Up"
421 msgstr "Zaloguj się"
422
423 #: wolnelektury/templates/socialaccount/signup.html:11
424 #, python-format
425 msgid ""
426 "You are about to use your %(provider_name)s account to login to\n"
427 "%(site_name)s. As a final step, please complete the following form:"
428 msgstr ""
429 "Używasz konta %(provider_name)s do zalogowania się w \n"
430 "%(site_name)s. Jako ostatni krok, proszę wypełnij formularz:"
431
432 #: wolnelektury/templates/user.html:5 wolnelektury/templates/user.html:9
433 msgid "User"
434 msgstr "Użytkownik"
435
436 #: wolnelektury/templates/user.html:11
437 msgid "Password"
438 msgstr "Hasło"
439
440 #: wolnelektury/templates/user.html:12
441 msgid "E-mail"
442 msgstr "E-mail"
443
444 #: wolnelektury/templates/user.html:13
445 msgid "Social accounts"
446 msgstr "Konta społecznościowe"
447
448 #: wolnelektury/utils.py:123
449 msgid "Message sent automatically. Please do not reply."
450 msgstr "Wiadomość wysłana automatycznie. Prosimy nie odpowiadać."
451
452 #: wolnelektury/utils.py:205
453 msgid "Yes"
454 msgstr "Tak"
455
456 #: wolnelektury/utils.py:206
457 msgid "No"
458 msgstr "Nie"
459
460 #: wolnelektury/views.py:87 wolnelektury/views.py:108
461 #, python-format
462 msgid "Already logged in as user %(user)s"
463 msgstr "Zalogowano jako %(user)s"
464
465 #: wolnelektury/views.py:122
466 msgid "You have to be logged in to continue"
467 msgstr "Zaloguj się, aby kontynuować"
468
469 #~ msgid "See motifs catalog"
470 #~ msgstr "Zobacz katalog motywów"
471
472 #~ msgid "See collections catalog"
473 #~ msgstr "Zobacz katalog kolekcji"
474
475 #~ msgid "More recent publications"
476 #~ msgstr "Więcej ostatnich publikacji"
477
478 #, fuzzy
479 #~| msgid ""
480 #~| "Please enter a correct %(username)s and password. Note that both fields "
481 #~| "may be case-sensitive."
482 #~ msgid ""
483 #~ "Please enter a correct %(username) and password. Note that both fields "
484 #~ "may be case-sensitive."
485 #~ msgstr ""
486 #~ "Wprowadź poprawne dane (%(username)s oraz hasło). Uwaga: wielkość liter "
487 #~ "ma znaczenie."
488
489 #~ msgid "Donate 1%%"
490 #~ msgstr "Przekaż 1%%"
491
492 #~ msgid "Translations"
493 #~ msgstr "Tłumaczenia"
494
495 #~ msgid "Gallery"
496 #~ msgstr "Galeria"
497
498 #~ msgid "Authorize access to Wolne Lektury"
499 #~ msgstr "Zezwól na dostęp do Wolnych Lektur"
500
501 #~ msgid ""
502 #~ "Confirm to authorize access to Wolne Lektury as user <strong>%(user)s</"
503 #~ "strong>."
504 #~ msgstr ""
505 #~ "Potwierdź dostęp do Wolnych Lektur jako użytkownik <strong>%(user)s</"
506 #~ "strong>."
507
508 #~ msgid "Confirm"
509 #~ msgstr "Potwierdź"
510
511 #~ msgid "What's new?"
512 #~ msgstr "Co nowego?"
513
514 #~ msgid "Widget"
515 #~ msgstr "Widget"
516
517 #~ msgid "Welcome"
518 #~ msgstr "Witaj"
519
520 #~ msgid ""
521 #~ "\n"
522 #~ "\t\t\t\tWolne Lektury is a project lead by <a href=\"http://"
523 #~ "nowoczesnapolska.org.pl/\">Modern Poland Foundation</a>.\n"
524 #~ "\t\t\t\tDigital reproductions are made by <a href=\"http://www.bn.org.pl/"
525 #~ "\">The National Library</a>, <a href=\"http://www.bs.katowice.pl/"
526 #~ "\">Biblioteka Śląska</a> and <a href=\"http://www.bibliotekaelblaska.pl/"
527 #~ "\">Biblioteka Elbląska</a>, based on TNL, BŚ and BE resources.\n"
528 #~ "\t\t\t\tHosting: <a href=\"http://www.icm.edu.pl/\">ICM</a>.\n"
529 #~ "\t\t\t\t"
530 #~ msgstr ""
531 #~ "\n"
532 #~ "Wolne Lektury to projekt prowadzony przez <a href=\"http://"
533 #~ "nowoczesnapolska.org.pl/\">fundację Nowoczesna Polska</a>. \n"
534 #~ "Reprodukcje cyfrowe wykonane przez <a href=\"http://www.bn.org.pl/"
535 #~ "\">Bibliotekę Narodową</a>, <a href=\"http://www.bs.katowice.pl/"
536 #~ "\">Bibliotekę Śląską</a> i <a href=\"http://www.bibliotekaelblaska.pl/"
537 #~ "\">Bibliotekę Elbląską</a> z egzemplarzy pochodzących ze zbiorów BN, BŚ i "
538 #~ "BE.\n"
539 #~ "Hosting: <a href=\"http://www.icm.edu.pl/\">ICM</a>."
540
541 #~ msgid ""
542 #~ "\n"
543 #~ "\t\t\t\tModern Poland Foundation, 00-514 Warsaw, ul. Marszałkowska 84/92 "
544 #~ "lok. 125, tel/fax: (22) 621-30-17\n"
545 #~ "                e-mail: <a href=\"mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org.pl"
546 #~ "\">fundacja@nowoczesnapolska.org.pl</a>\n"
547 #~ "\t\t\t\t"
548 #~ msgstr ""
549 #~ "\n"
550 #~ "Fundacja Nowoczesna Polska, 00-514 Warszawa, ul. Marszałkowska 84/92 lok. "
551 #~ "125, tel/fax: (22) 621-30-17, e-mail: <a href=\"mailto:"
552 #~ "fundacja@nowoczesnapolska.org.pl\">fundacja@nowoczesnapolska.org.pl</a>"
553
554 #~ msgid "Listing of all audiobooks"
555 #~ msgstr "Spis wszystkich audiobooków"
556
557 #~ msgid "Latest MP3 audiobooks"
558 #~ msgstr "Ostatnio dodane audiobooki w formacie MP3"
559
560 #~ msgid "Latest Ogg Vorbis audiobooks"
561 #~ msgstr "Ostatnio dodane audiobooki w formacie Ogg Vorbis"
562
563 #~ msgid ""
564 #~ "Audioteka lektur szkolnych fundacji Nowoczesna Polska.\n"
565 #~ "Możecie z niej korzystać bezpłatnie i bez ograniczeń.\n"
566 #~ "Audiobooki nagrywają znani aktorzy, wśród nich Danuta Stenka i Jan Peszek."
567 #~ msgstr ""
568 #~ "Audioteka lektur szkolnych fundacji Nowoczesna Polska.\n"
569 #~ "Możecie z niej korzystać bezpłatnie i bez ograniczeń.\n"
570 #~ "Audiobooki nagrywają znani aktorzy, wśród nich Danuta Stenka i Jan Peszek."
571
572 #~ msgid "See also"
573 #~ msgstr "Zobacz też"
574
575 #~ msgid "in work "
576 #~ msgstr "w utworze"
577
578 #~ msgid "This work is licensed under:"
579 #~ msgstr "Utwór jest udostępniony na licencji:"
580
581 #~ msgid ""
582 #~ "This work isn't covered by copyright and is part of the\n"
583 #~ "        public domain, which means it can be freely used, published and\n"
584 #~ "        distributed. If there are any additional copyrighted materials\n"
585 #~ "        provided with this work (such as annotations, motifs etc.), "
586 #~ "those\n"
587 #~ "        materials are licensed under the \n"
588 #~ "        <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
589 #~ "\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0</a>\n"
590 #~ "        license."
591 #~ msgstr ""
592 #~ "Ten utwór nie jest chroniony prawem autorskim i&nbsp;znajduje się w&nbsp;"
593 #~ "domenie publicznej, co oznacza że możesz go swobodnie wykorzystywać, "
594 #~ "publikować i&nbsp;rozpowszechniać. Jeśli utwór opatrzony jest dodatkowymi "
595 #~ "materiałami (przypisy, motywy literackie etc.), które podlegają prawu "
596 #~ "autorskiemu, to te dodatkowe materiały udostępnione są na licencji <a "
597 #~ "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.pl\">Uznanie "
598 #~ "autorstwa-Na tych samych warunkach 3.0</a>."
599
600 #~ msgid "Text prepared based on:"
601 #~ msgstr "Tekst opracowany na podstawie:"
602
603 #~ msgid "Edited and annotated by:"
604 #~ msgstr "Opracowanie redakcyjne i przypisy:"
605
606 #~ msgid "Listing of all works"
607 #~ msgstr "Spis wszystkich utworów"
608
609 #~ msgid "Table of Content"
610 #~ msgstr "Spis treści"
611
612 #~ msgid "↑ top ↑"
613 #~ msgstr "↑ góra ↑"
614
615 #~ msgid "Put a book on the shelf!"
616 #~ msgstr "Wrzuć lekturę na półkę!"
617
618 #~ msgid "Create new shelf"
619 #~ msgstr "Utwórz nową półkę"
620
621 #~ msgid ""
622 #~ "You do not have any shelves. You can create one below, if you want to."
623 #~ msgstr ""
624 #~ "Nie posiadasz żadnych półek. Jeśli chcesz, możesz utworzyć nową półkę "
625 #~ "poniżej."
626
627 #~ msgid "Put on the shelf!"
628 #~ msgstr "Wrzuć na półkę"
629
630 #~ msgid "Epoch"
631 #~ msgstr "Epoka"
632
633 #~ msgid "Kind"
634 #~ msgstr "Rodzaj"
635
636 #~ msgid "Genre"
637 #~ msgstr "Gatunek"
638
639 #~ msgid "Read online"
640 #~ msgstr "Czytaj online"
641
642 #~ msgid "Download"
643 #~ msgstr "Pobierz"
644
645 #~ msgid "to print"
646 #~ msgstr "do druku"
647
648 #~ msgid "for an e-book reader"
649 #~ msgstr "na czytnik e-booków"
650
651 #~ msgid "for Kindle"
652 #~ msgstr "na Kindle"
653
654 #~ msgid "for advanced usage"
655 #~ msgstr "do zadań specjalnych"
656
657 #~ msgid "Listen"
658 #~ msgstr "Słuchaj"
659
660 #~ msgid "Edit. note"
661 #~ msgstr "Nota red."
662
663 #~ msgid "Infobox"
664 #~ msgstr "Informacje"
665
666 #~ msgid "Book's page"
667 #~ msgstr "Strona utworu"
668
669 #~ msgid "for a reader"
670 #~ msgstr "na czytnik"
671
672 #~ msgid "Download a custom PDF"
673 #~ msgstr "Stwórz własny plik PDF"
674
675 #~ msgid "See"
676 #~ msgstr "Zobacz"
677
678 #~ msgid "Source"
679 #~ msgstr "Źródło"
680
681 #~ msgid "of the book"
682 #~ msgstr "utworu"
683
684 #~ msgid "Source XML file"
685 #~ msgstr "Źródłowy plik XML"
686
687 #~ msgid "Book on"
688 #~ msgstr "Utwór na"
689
690 #~ msgid "Editor's Platform"
691 #~ msgstr "Platformie Redakcyjnej"
692
693 #~ msgid "Book description on Lektury.Gazeta.pl"
694 #~ msgstr "Opis lektury w Lektury.Gazeta.pl"
695
696 #~ msgid "Book description on Wikipedia"
697 #~ msgstr "Opis lektury w Wikipedii"
698
699 #~ msgid "Mix this book"
700 #~ msgstr "Miksuj treść utworu"
701
702 #~ msgid "Download all audiobooks for this book"
703 #~ msgstr "Pobierz wszystkie audiobooki tego utworu"
704
705 #~ msgid "Catalogue"
706 #~ msgstr "Katalog"
707
708 #~ msgid "Authors"
709 #~ msgstr "Autorzy"
710
711 #~ msgid "Kinds"
712 #~ msgstr "Rodzaje"
713
714 #~ msgid "Genres"
715 #~ msgstr "Gatunki"
716
717 #~ msgid "Epochs"
718 #~ msgstr "Epoki"
719
720 #~ msgid "Themes and topics"
721 #~ msgstr "Motywy i tematy"
722
723 #~ msgid "Listing of all DAISY files"
724 #~ msgstr "Spis wszystkich plików DAISY"
725
726 #~ msgid "Latest DAISY audiobooks"
727 #~ msgstr "Ostatnio dodane audiobooki w formacie DAISY"
728
729 #~ msgid ""
730 #~ "System DAISY to uznany na całym świecie format udostępniania książek\n"
731 #~ "dostosowany do potrzeb osób słabowidzących, niewidomych oraz innych osób\n"
732 #~ "mających trudności z czytaniem. Możecie z nich korzystać bezpłatnie i bez "
733 #~ "ograniczeń."
734 #~ msgstr ""
735 #~ "System DAISY to uznany na całym świecie format udostępniania książek\n"
736 #~ "dostosowany do potrzeb osób słabowidzących, niewidomych oraz innych osób\n"
737 #~ "mających trudności z czytaniem. Możecie z nich korzystać bezpłatnie i bez "
738 #~ "ograniczeń."
739
740 #~ msgid ""
741 #~ "The criteria are ambiguous. Please select one of the following options:"
742 #~ msgstr ""
743 #~ "Podane kryteria są niejednoznaczne. Proszę wybrać jedną z następujących "
744 #~ "możliwości:"
745
746 #~ msgid "Shelves containing fragment"
747 #~ msgstr "Półki zawierające fragment"
748
749 #~ msgid ""
750 #~ "You do not own any shelves. You can create one below, if you want to."
751 #~ msgstr ""
752 #~ "Nie posiadasz żadnych półek. Jeśli chcesz, możesz utworzyć nową półkę "
753 #~ "poniżej."
754
755 #~ msgid "Save all shelves"
756 #~ msgstr "Zapisz półki"
757
758 #~ msgid "Expand fragment"
759 #~ msgstr "Rozwiń fragment"
760
761 #~ msgid "Hide fragment"
762 #~ msgstr "Zwiń fragment"
763
764 #~ msgid "See full category"
765 #~ msgstr "Zobacz całą kategorię"
766
767 #~ msgid "DAISY"
768 #~ msgstr "DAISY"
769
770 #~ msgid "Work is licensed under "
771 #~ msgstr "Utwór jest udostępniony na licencji"
772
773 #~ msgid "Based on"
774 #~ msgstr "Na podstawie"
775
776 #~ msgid "Details"
777 #~ msgstr "O utworze"
778
779 #~ msgid "Author"
780 #~ msgstr "Autor"
781
782 #~ msgid "Other resources"
783 #~ msgstr "W innych miejscach"
784
785 #~ msgid "Source of the image"
786 #~ msgstr "Źródło obrazu"
787
788 #~ msgid "Image on the Editor's Platform"
789 #~ msgstr "Obraz na Platformie Redakcyjnej"
790
791 #~ msgid "View XML source"
792 #~ msgstr "Źródłowy plik XML"
793
794 #~ msgid "Work's themes "
795 #~ msgstr "Motywy w utworze"
796
797 #~ msgid "Listing of all pictures"
798 #~ msgstr "Spis wszystkich obrazów"
799
800 #~ msgid "Download as"
801 #~ msgstr "Pobierz jako"
802
803 #~ msgid "Director"
804 #~ msgstr "Reżyseruje"
805
806 #~ msgid "Audiobooks were prepared as a part of the projects:"
807 #~ msgstr "Audiobooki przygotowane w ramach projektów:"
808
809 #~ msgid "%(cs)s, funded by %(fb)s"
810 #~ msgstr "%(cs)s, finansowanego przez %(fb)s"
811
812 #~ msgid ""
813 #~ "Audiobooks were prepared as a part of the %(cs)s project funded by %(fb)s."
814 #~ msgstr ""
815 #~ "Audiobooki przygotowane w ramach projektu %(cs)s finansowanego przez "
816 #~ "%(fb)s."
817
818 #~ msgid "Audiobooks were prepared as a part of the %(cs)s project."
819 #~ msgstr "Audiobooki przygotowane w ramach projektu %(cs)s."
820
821 #~ msgid "Did you mean"
822 #~ msgstr "Czy chodziło Ci o"
823
824 #~ msgid "Results by authors"
825 #~ msgstr "Znalezieni autorzy"
826
827 #~ msgid "Results by title"
828 #~ msgstr "Znalezione w tytułach"
829
830 #~ msgid "Results in text"
831 #~ msgstr "Znalezione w treści"
832
833 #~ msgid "Other results"
834 #~ msgstr "Inne wyniki"
835
836 #~ msgid "Sorry! Search cirteria did not match any resources."
837 #~ msgstr ""
838 #~ "Przepraszamy! Brak wyników spełniających kryteria podane w zapytaniu."
839
840 #~ msgid ""
841 #~ "Search engine supports following criteria: title, author, theme/topic, "
842 #~ "epoch, kind and genre.\n"
843 #~ "\t\tAs for now we do not support full text search."
844 #~ msgstr ""
845 #~ "Wyszukiwarka obsługuje takie kryteria jak tytuł, autor, motyw/temat, "
846 #~ "epoka, rodzaj i gatunek utworu. Obecnie nie obsługujemy wyszukiwania fraz "
847 #~ "w tekstach utworów."
848
849 #~ msgid "Sorry! Search query must have at least two characters."
850 #~ msgstr "Przepraszamy! Zapytanie musi zawierać co najmniej dwa znaki."
851
852 #~ msgid "in Lektury.Gazeta.pl"
853 #~ msgstr "w serwisie Lektury.Gazeta.pl"
854
855 #~ msgid "in Wikipedia"
856 #~ msgstr "w Wikipedii"
857
858 #~ msgid "Your shelves with books"
859 #~ msgstr "Twoje półki z lekturami"
860
861 #~ msgid "remove"
862 #~ msgstr "usuń"
863
864 #~ msgid "You do not own any shelves. You can create one below if you want to"
865 #~ msgstr ""
866 #~ "Nie posiadasz żadnych półek. Jeśli chcesz, możesz utworzyć półkę poniżej."
867
868 #~ msgid "Create shelf"
869 #~ msgstr "Utwórz półkę"
870
871 #~ msgid "author"
872 #~ msgstr "autor"
873
874 #~ msgid "Hand-outs for teachers"
875 #~ msgstr "Materiały pomocnicze dla nauczycieli"
876
877 #~ msgid "Read work's study of this author on Lektury.Gazeta.pl"
878 #~ msgstr "Przeczytaj omówienia utworów autora w serwisie Lektury.Gazeta.pl"
879
880 #~ msgid "Read article about this author on Wikipedia"
881 #~ msgstr "Przeczytaj artykuł o autorze w Wikipedii"
882
883 #~ msgid "This author's works are copyrighted."
884 #~ msgstr "Dzieła tego autora objęte są prawem autorskim."
885
886 #~ msgid ""
887 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Find "
888 #~ "out</a> why Internet libraries can't publish this author's works."
889 #~ msgstr ""
890 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Dowiedz "
891 #~ "się</a>, dlaczego biblioteki internetowe nie mogą udostępniać dzieł tego "
892 #~ "autora."
893
894 #~ msgid ""
895 #~ "This author's works are in public domain and will be published on "
896 #~ "Internet school library of Wolne Lektury soon."
897 #~ msgstr ""
898 #~ "Dzieła tego autora znajdują się w domenie publicznej i niedługo zostaną "
899 #~ "opublikowane w szkolnej bibliotece internetowej Wolne Lektury."
900
901 #~ msgid ""
902 #~ "This author's works will become part of public domain and will be allowed "
903 #~ "to be published without restrictions in"
904 #~ msgstr ""
905 #~ "Dzieła tego autora przejdą do zasobów domeny publicznej i będą mogły być "
906 #~ "publikowane bez żadnych ograniczeń za"
907
908 #~ msgid ""
909 #~ "This work is in public domain and will be published on Internet school "
910 #~ "library of Wolne Lektury soon."
911 #~ msgstr ""
912 #~ "To dzieło znajduje się w domenie publicznej i niedługo zostanie "
913 #~ "opublikowane w szkolnej bibliotece internetowej Wolne Lektury."
914
915 #~ msgid ""
916 #~ "This work will become part of public domain and will be allowed to be "
917 #~ "published without restrictions in"
918 #~ msgstr ""
919 #~ "To dzieło przejdzie do zasobów domeny publicznej i będzie mogło być "
920 #~ "publikowane bez żadnych ograniczeń za"
921
922 #~ msgid ""
923 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Find "
924 #~ "out</a> why Internet libraries can't publish this work."
925 #~ msgstr ""
926 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Dowiedz "
927 #~ "się</a>, dlaczego biblioteki internetowe nie mogą udostępniać tego dzieła."
928
929 #~ msgid "This work is copyrighted."
930 #~ msgstr "To dzieło objęte jest prawem autorskim."
931
932 #~ msgid "Login to Wolne Lektury"
933 #~ msgstr "Zaloguj się do Wolnych Lektur"
934
935 #~ msgid "Login"
936 #~ msgstr "Zaloguj się"
937
938 #~ msgid "Mobile app"
939 #~ msgstr "Aplikacja mobilna"
940
941 #~ msgid "See description"
942 #~ msgstr "Zobacz opis"
943
944 #~ msgid "of the book "
945 #~ msgstr "utworu"
946
947 #~ msgid ""
948 #~ "Internet Explorer cannot display this site properly. Click here to read "
949 #~ "more..."
950 #~ msgstr ""
951 #~ "Internet Explorer nie potrafi poprawnie wyświetlić tej strony. Kliknij "
952 #~ "tutaj, aby dowiedzieć się więcej..."
953
954 #~ msgid "Your shelves"
955 #~ msgstr "Twoje półki"
956
957 #~ msgid "Didn't find a book? Make a suggestion."
958 #~ msgstr "Nie znalazłeś utworu na stronie? Zgłoś sugestię."
959
960 #~ msgid "Register on"
961 #~ msgstr "Zarejestruj się w"
962
963 #~ msgid "or"
964 #~ msgstr "lub"
965
966 #~ msgid "return to main page"
967 #~ msgstr "wróć do strony głównej"
968
969 #~ msgid "Listing of all audiobooks on WolneLektury.pl"
970 #~ msgstr "Spis wszystkich audiobooków w WolneLektury.pl"
971
972 #~ msgid "on WolneLektury.pl"
973 #~ msgstr "w WolneLektury.pl"
974
975 #~ msgid "Put a book"
976 #~ msgstr "Wrzuć lekturę"
977
978 #~ msgid "on the shelf!"
979 #~ msgstr "na półkę!"
980
981 #~ msgid "and printing using"
982 #~ msgstr "i drukowania przy pomocy"
983
984 #~ msgid "Download EPUB"
985 #~ msgstr "Pobierz plik EPUB"
986
987 #~ msgid "on mobile devices"
988 #~ msgstr "na urządzeniach mobilnych"
989
990 #~ msgid "Download TXT"
991 #~ msgstr "Pobierz plik TXT"
992
993 #~ msgid "on small displays, for example mobile phones"
994 #~ msgstr "na małych ekranach, np. na komórce"
995
996 #~ msgid "Download ODT"
997 #~ msgstr "Pobierz plik ODT"
998
999 #~ msgid "and editing using"
1000 #~ msgstr "i edytowania przy pomocy"
1001
1002 #~ msgid "on"
1003 #~ msgstr "w"
1004
1005 #~ msgid "Listing of all works on WolneLektury.pl"
1006 #~ msgstr "Spis wszystkich utworów w WolneLektury.pl"
1007
1008 #~ msgid "audiobooks"
1009 #~ msgstr "audiobooki"
1010
1011 #~ msgid "Jump to"
1012 #~ msgstr "Na skróty"
1013
1014 #~ msgid "Categories"
1015 #~ msgstr "Utwór w kategoriach"
1016
1017 #~ msgid "Listing of all DAISY files on WolneLektury.pl"
1018 #~ msgstr "Spis wszystkich plików DAISY w WolneLektury.pl"
1019
1020 #~ msgid "Show full category"
1021 #~ msgstr "Zobacz całą kategorię"
1022
1023 #~ msgid "Hide"
1024 #~ msgstr "Zwiń"
1025
1026 #~ msgid ""
1027 #~ "\n"
1028 #~ "%(c)s book from <a href='http://domenapubliczna.org'>public domain</a> or "
1029 #~ "under\n"
1030 #~ "a <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.pl'>free "
1031 #~ "license</a>.\n"
1032 #~ msgid_plural ""
1033 #~ "\n"
1034 #~ "%(c)s books from <a href='http://domenapubliczna.org'>public domain</a> "
1035 #~ "or under\n"
1036 #~ "a <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.pl'>free "
1037 #~ "license</a>.\n"
1038 #~ msgstr[0] ""
1039 #~ "\n"
1040 #~ "%(c)s lektura z <a href='http://domenapubliczna.org'>domeny publicznej</"
1041 #~ "a>\n"
1042 #~ "lub na <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed."
1043 #~ "pl'>wolnej licencji</a>.\n"
1044 #~ msgstr[1] ""
1045 #~ "\n"
1046 #~ "%(c)s lektury z <a href='http://domenapubliczna.org'>domeny publicznej</"
1047 #~ "a>\n"
1048 #~ "i na <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed."
1049 #~ "pl'>wolnej licencji</a>.\n"
1050 #~ msgstr[2] ""
1051 #~ "\n"
1052 #~ "%(c)s lektur z <a href='http://domenapubliczna.org'>domeny publicznej</"
1053 #~ "a>\n"
1054 #~ "i na <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed."
1055 #~ "pl'>wolnej licencji</a>.\n"
1056
1057 #~ msgid "Browse books by categories"
1058 #~ msgstr "Przeglądaj lektury według wybranych kategorii"
1059
1060 #~ msgid "Books for every school level"
1061 #~ msgstr "Lektury na każdy poziom edukacji"
1062
1063 #~ msgid "primary school"
1064 #~ msgstr "szkoła podstawowa"
1065
1066 #~ msgid "gymnasium"
1067 #~ msgstr "gimnazjum"
1068
1069 #~ msgid "high school"
1070 #~ msgstr "szkoła średnia"
1071
1072 #~ msgid "delete"
1073 #~ msgstr "usuń"
1074
1075 #~ msgid ""
1076 #~ "Create your own book set. You can share it with friends by sending them "
1077 #~ "link to your shelf."
1078 #~ msgstr ""
1079 #~ "Stwórz własny zestaw lektur. Możesz się nim później podzielić z innymi, "
1080 #~ "przesyłając im link do Twojej półki."
1081
1082 #~ msgid "You need to "
1083 #~ msgstr "Aby zarządzać swoimi półkami, musisz się"
1084
1085 #~ msgid "sign in"
1086 #~ msgstr "zalogować"
1087
1088 #~ msgid "to manage your shelves."
1089 #~ msgstr "."
1090
1091 #~ msgid ""
1092 #~ "Place our widget - search engine for Wolne Lektury which gives access to "
1093 #~ "free books and audiobooks - on your homepage! Just copy the HTML code "
1094 #~ "below onto your page:"
1095 #~ msgstr ""
1096 #~ "Umieść widżet – wyszukiwarkę Wolnych Lektur umożliwiającą dostęp do "
1097 #~ "darmowych lektur i audiobooków – na swojej stronie WWW! Po prostu skopiuj "
1098 #~ "poniższy kod HTML na swoją stronę:"
1099
1100 #~ msgid "Insert this element in place where you want display the widget"
1101 #~ msgstr "Umieść ten element w miejscu gdzie chcesz wyświetlić widżet"
1102
1103 #~ msgid "Place this element just before closing body tag: &lt;/body&gt;"
1104 #~ msgstr "Umieść ten element tuż przed zamknięciem taga body: &lt;/body&gt;"
1105
1106 #~ msgid ""
1107 #~ "Lessons' prospects and other ideas for using Wolnelektury.pl for teaching."
1108 #~ msgstr ""
1109 #~ "Scenariusze lekcji i inne pomysły na wykorzytanie serwisu WolneLektury.pl "
1110 #~ "podczas nauczania."
1111
1112 #~ msgid "Themes groups"
1113 #~ msgstr "Rodziny motywów"
1114
1115 #~ msgid "You can help us!"
1116 #~ msgstr "Możesz nam pomóc!"
1117
1118 #~ msgid "Become a volunteer &ndash; an editor, developer or translator."
1119 #~ msgstr ""
1120 #~ "Zostań naszym redaktorem, programistą lub tłumaczem – wolontariuszem."
1121
1122 #~ msgid "Gain new skills and experience."
1123 #~ msgstr "Zdobądź nowe umiejętności i doświadczenie."
1124
1125 #~ msgid "Join an open project of creating an innovative online library."
1126 #~ msgstr ""
1127 #~ "Weź udział w otwartym projekcie i twórz innowacyjną bibliotekę "
1128 #~ "internetową."
1129
1130 #~ msgid "About us"
1131 #~ msgstr "O projekcie"
1132
1133 #~ msgid ""
1134 #~ "\n"
1135 #~ "\t\t\tInternet library with school readings “Wolne Lektury” (<a href="
1136 #~ "\"http://wolnelektury.pl\">www.wolnelektury.pl</a>) is a project made by "
1137 #~ "Modern Poland Foundation. It started in 2007 and shares school readings, "
1138 #~ "which are recommended by Ministry of National Education and are in public "
1139 #~ "domain.\n"
1140 #~ "\t\t\t"
1141 #~ msgstr ""
1142 #~ "\n"
1143 #~ "Biblioteka internetowa z lekturami szkolnymi „Wolne Lektury” (<a href="
1144 #~ "\"http://wolnelektury.pl\">www.wolnelektury.pl</a>) to projekt "
1145 #~ "realizowany przez fundację Nowoczesna Polska. Działa od 2007 roku i "
1146 #~ "udostępnia w swoich zbiorach lektury szkolne, które są zalecane do użytku "
1147 #~ "przez Ministerstwo Edukacji Narodowej i które trafiły już do domeny "
1148 #~ "publicznej."
1149
1150 #~ msgid ""
1151 #~ "\n"
1152 #~ "Portions of this page are modifications based on work created and <a href="
1153 #~ "\"http://code.google.com/policies.html\">shared by Google</a> and used\n"
1154 #~ "according to terms described in the <a href=\"http://creativecommons.org/"
1155 #~ "licenses/by/3.0/\">Creative Commons\n"
1156 #~ "3.0 Attribution License</a>.\n"
1157 #~ msgstr ""
1158 #~ "\n"
1159 #~ "Strona zawiera zmodyfikowane logo Androida, stworzone i <a href=\"http://"
1160 #~ "code.google.com/policies.html\">udostępnione przez Google</a>\n"
1161 #~ "na warunkach licencji <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/"
1162 #~ "by/3.0/\">Creative Commons 3.0 Uznanie Autorstwa</a>.\n"
1163
1164 #~ msgid "return to the main page"
1165 #~ msgstr "wróć do strony głównej"
1166
1167 #~ msgid "Searching in"
1168 #~ msgstr "Wyszukiwanie w"
1169
1170 #~ msgid "More than one result matching the criteria found."
1171 #~ msgstr "Znaleziono więcej niż jeden wynik wyszukiwania."
1172
1173 #~ msgid "Search in WolneLektury.pl"
1174 #~ msgstr "Wyszukiwanie w WolneLektury.pl"
1175
1176 #~ msgid "Your shelf is empty"
1177 #~ msgstr "Twoja półka jest pusta"
1178
1179 #~ msgid ""
1180 #~ "You can put a book on a shelf by entering page of the reading and "
1181 #~ "clicking 'Put on the shelf'."
1182 #~ msgstr ""
1183 #~ "Możesz wrzucić książkę na półkę, wchodząc na stronę danej lektury i "
1184 #~ "klikając na przycisk „Na półkę!”."
1185
1186 #~ msgid "Choose books' formats which you want to download:"
1187 #~ msgstr "Wybierz formaty książek, które chcesz pobrać:"
1188
1189 #~ msgid "for listening"
1190 #~ msgstr "do słuchania"
1191
1192 #~ msgid "on favourite MP3 player"
1193 #~ msgstr "w ulubionym odtwarzaczu MP3"
1194
1195 #~ msgid "Xiph.org Foundation"
1196 #~ msgstr "fundacji Xiph.Org"
1197
1198 #~ msgid "Updating list of books' formats on the shelf"
1199 #~ msgstr "Uaktualnianie listy formatów książek na półce."
1200
1201 #~ msgid "cancel"
1202 #~ msgstr "anuluj"
1203
1204 #~ msgid "Share this shelf"
1205 #~ msgstr "Podziel się tą półką"
1206
1207 #~ msgid ""
1208 #~ "Copy this link and share it with other people to let them see your shelf."
1209 #~ msgstr ""
1210 #~ "Skopiuj ten link i przekaż go osobom, z którymi chcesz się podzielić tą "
1211 #~ "półką."
1212
1213 #~ msgid "Read study of epoch %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
1214 #~ msgstr ""
1215 #~ "Przeczytaj omówienia z epoki %(last_tag)s w serwisie Lektury.Gazeta.pl"
1216
1217 #~ msgid "Read study of kind %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
1218 #~ msgstr ""
1219 #~ "Przeczytaj omówienia z rodzaju %(last_tag)s w serwisie Lektury.Gazeta.pl"
1220
1221 #~ msgid "Read study of genre %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
1222 #~ msgstr ""
1223 #~ "Przeczytaj omówienia z gatunku %(last_tag)s w serwisie Lektury.Gazeta.pl"
1224
1225 #~ msgid "Read related study on Lektury.Gazeta.pl"
1226 #~ msgstr "Przeczytaj powiązane omówienia w serwisie Lektury.Gazeta.pl"
1227
1228 #~ msgid "Read article about epoch %(last_tag)s on Wikipedia"
1229 #~ msgstr "Przeczytaj artykuł o epoce %(last_tag)s w Wikipedii"
1230
1231 #~ msgid "Read article about kind %(last_tag)s on Wikipedia"
1232 #~ msgstr "Przeczytaj artykuł o rodzaju %(last_tag)s w Wikipedii"
1233
1234 #~ msgid "Read article about genre %(last_tag)s on Wikipedia"
1235 #~ msgstr "Przeczytaj artykuł o gatunku %(last_tag)s w Wikipedii"
1236
1237 #~ msgid "Read related article on Wikipedia"
1238 #~ msgstr "Przeczytaj powiązany artykuł w Wikipedii"
1239
1240 #~ msgid "Delete"
1241 #~ msgstr "Usuń"
1242
1243 #~ msgid "Hand-outs for teachers on "
1244 #~ msgstr "Materiały pomocnicze dla nauczycieli w "
1245
1246 #~ msgid ""
1247 #~ "We try our best to elaborate works appended to our library. It is "
1248 #~ "possible only due to support of our volunteers."
1249 #~ msgstr ""
1250 #~ "Utwory włączane sukcesywnie do naszej biblioteki staramy się opracowywać "
1251 #~ "jak najdokładniej. Jest to możliwe tylko dzięki współpracującym z nami "
1252 #~ "wolontariuszom."
1253
1254 #~ msgid ""
1255 #~ "We invite people who want to take part in developing Internet school "
1256 #~ "library Wolne Lektury."
1257 #~ msgstr ""
1258 #~ "Zapraszamy wszystkie osoby, które chcą współtworzyć szkolną bibliotekę "
1259 #~ "internetową Wolne Lektury."
1260
1261 #~ msgid "Latest audiobooks - all formats"
1262 #~ msgstr "Ostatnio dodane audiobooki - wszystkie formaty"
1263
1264 #~ msgid "return to list of materials"
1265 #~ msgstr "wróć do listy materiałów"
1266
1267 #~ msgid "Book on project's wiki"
1268 #~ msgstr "Lektura na wiki projektu"
1269
1270 #~ msgid "daisy"
1271 #~ msgstr "daisy"
1272
1273 #~ msgid ""
1274 #~ "are professional recordings of literary texts from our repository, "
1275 #~ "available on free license in MP3 and Ogg Vorbis formats as well as in "
1276 #~ "DAISY system."
1277 #~ msgstr ""
1278 #~ "to profesjonalne nagrania tekstów literackich z naszego zbioru dostępne "
1279 #~ "na wolnej licencji w formatach MP3, Ogg Vorbis oraz w systemie DAISY."
1280
1281 #~ msgid "Download MP3"
1282 #~ msgstr "Pobierz plik MP3"
1283
1284 #~ msgid "Download Ogg Vorbis"
1285 #~ msgstr "Pobierz plik Ogg Vorbis"
1286
1287 #~ msgid "Download DAISY"
1288 #~ msgstr "Pobierz plik DAISY"
1289
1290 #~ msgid "check list of books"
1291 #~ msgstr "zobacz spis utworów"
1292
1293 #~ msgid "in our repository"
1294 #~ msgstr "w naszym zbiorze"
1295
1296 #~ msgid "Polish"
1297 #~ msgstr "polski"
1298
1299 #~ msgid "German"
1300 #~ msgstr "niemiecki"
1301
1302 #~ msgid "English"
1303 #~ msgstr "angielski"
1304
1305 #~ msgid "Lithuanian"
1306 #~ msgstr "litewski"
1307
1308 #~ msgid "French"
1309 #~ msgstr "francuski"
1310
1311 #~ msgid "Russian"
1312 #~ msgstr "rosyjski"
1313
1314 #~ msgid "Spanish"
1315 #~ msgstr "hiszpański"
1316
1317 #~ msgid "Ukrainian"
1318 #~ msgstr "ukraiński"
1319
1320 #~ msgid "Choose your interface language: "
1321 #~ msgstr "Wybierz język interfejsu:"
1322
1323 #~ msgid "Choose language"
1324 #~ msgstr "Wybierz język"
1325
1326 #~ msgid "Hide description"
1327 #~ msgstr "Zwiń opis"