fixes
[wolnelektury.git] / src / wolnelektury / locale / pl / LC_MESSAGES / django.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: WolneLektury\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "PO-Revision-Date: 2022-03-29 17:29+0200\n"
11 "Last-Translator: Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "Language: pl\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Translated-Using: django-rosetta 0.5.6\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
19 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20 "X-Generator: Poedit 3.0\n"
21
22 #: isbn/forms.py:66
23 #, fuzzy
24 #| msgid "of the book"
25 msgid "Soft cover book"
26 msgstr "utworu"
27
28 #: push/models.py:10
29 msgid "title"
30 msgstr ""
31
32 #: push/models.py:11
33 #, fuzzy
34 #| msgid "Go to content"
35 msgid "content"
36 msgstr "Przejdź do treści"
37
38 #: push/models.py:12
39 msgid "image"
40 msgstr ""
41
42 #: push/templates/push/notification_form.html:4
43 #: push/templates/push/notification_sent.html:4
44 msgid "Notifications"
45 msgstr ""
46
47 #: wolnelektury/templates/404.html:6 wolnelektury/templates/404.html:11
48 msgid "Page does not exist"
49 msgstr "Podana strona nie istnieje"
50
51 #: wolnelektury/templates/404.html:15
52 msgid "Page not found"
53 msgstr "Strona nie znaleziona"
54
55 #: wolnelektury/templates/404.html:18
56 msgid ""
57 "We are sorry, but this page does not exist. Please check if you entered "
58 "correct address or go to "
59 msgstr ""
60 "Przepraszamy, ale ta strona nie istnieje. Sprawdź czy podałeś dobry adres, "
61 "lub przejdź do "
62
63 #: wolnelektury/templates/404.html:19
64 msgid "main page"
65 msgstr "strony głównej"
66
67 #: wolnelektury/templates/500.html:7
68 msgid "Server error"
69 msgstr "Błąd serwera"
70
71 #: wolnelektury/templates/500.html:73
72 msgid ""
73 "<p>The Wolnelektury.pl site is currently unavailable. Meanwhile, visit our "
74 "<a href='https://fundacja.wolnelektury.pl'>blog</a>.</p> <p>Inform our <a "
75 "href='mailto:fundacja@wolnelektury.pl'>administrators</a> about the error.</"
76 "p>"
77 msgstr ""
78 "<p>Serwis Wolnelektury.pl jest chwilowo niedostępny. Odwiedź <a "
79 "href='https://fundacja.wolnelektury.pl'>stronę Fundacji</a>.</p>\n"
80 "<p>Powiadom <a href='mailto:fundacja@wolnelektury.pl'>administratorów</a> o "
81 "błędzie.</p>"
82
83 #: wolnelektury/templates/503.html:6 wolnelektury/templates/503.html:17
84 msgid "Service unavailable"
85 msgstr "Serwis niedostępny"
86
87 #: wolnelektury/templates/503.html:19
88 msgid "The Wolnelektury.pl site is currently unavailable due to maintainance."
89 msgstr ""
90 "Serwis Wolnelektury.pl jest obecnie niedostępny z powodu prac "
91 "konserwacyjnych."
92
93 #: wolnelektury/templates/admin/base_site.html:4
94 #: wolnelektury/templates/admin/base_site.html:7
95 msgid "Site administration"
96 msgstr "Administracja stroną"
97
98 #: wolnelektury/templates/admin/catalogue/book/change_form.html:6
99 #: wolnelektury/templates/admin/catalogue/book/change_form.html:36
100 msgid "advanced"
101 msgstr "zaawansowane"
102
103 #: wolnelektury/templates/admin/catalogue/book/change_form.html:34
104 msgid "simplified"
105 msgstr "uproszczone"
106
107 #: wolnelektury/templates/admin/catalogue/book/change_list.html:9
108 msgid "Import book"
109 msgstr "Importuj książkę"
110
111 #: wolnelektury/templates/admin/long_filter.html:2
112 #, python-format
113 msgid " By %(filter_title)s "
114 msgstr ""
115
116 #: wolnelektury/templates/auth/login.html:11
117 #: wolnelektury/templates/registration/login.html:25
118 msgid "Forgot Password?"
119 msgstr "Nie pamiętasz hasła?"
120
121 #: wolnelektury/templates/auth/login.html:17
122 #: wolnelektury/templates/auth/register.html:8
123 #: wolnelektury/templates/registration/login.html:31
124 #: wolnelektury/templates/registration/register.html:20
125 msgid "Sign in using:"
126 msgstr "Zaloguj się używając:"
127
128 #: wolnelektury/templates/auth/login_register.html:8
129 msgid "or register"
130 msgstr "albo załóż konto"
131
132 #: wolnelektury/templates/base/app.html:20
133 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:25
134 msgid "Wolne Lektury"
135 msgstr "Wolne Lektury"
136
137 #: wolnelektury/templates/base/app.html:42
138 #: wolnelektury/templates/base/app.html:43
139 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:75
140 msgid "Language"
141 msgstr "Język"
142
143 #: wolnelektury/templates/base/app.html:66
144 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:105
145 msgid "Logout"
146 msgstr "Wyloguj"
147
148 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:37
149 msgid "Go to content"
150 msgstr "Przejdź do treści"
151
152 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:38
153 msgid "Go to search"
154 msgstr "Przejdź do wyszukiwarki"
155
156 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:39
157 msgid "Go to page footer"
158 msgstr "Przejdź do stopki strony"
159
160 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:65
161 #, python-format
162 msgid ""
163 "\n"
164 "                  <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free reading you have <a "
165 "href='%(r)s'>right to</a>\n"
166 "                "
167 msgid_plural ""
168 "\n"
169 "                  <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free readings you have <a "
170 "href='%(r)s'>right to</a>\n"
171 "                "
172 msgstr[0] ""
173 "\n"
174 "                    <a href='%(b)s'>%(c)s</a> darmowy utwór do którego <a "
175 "href='%(r)s'>masz prawo</a>\n"
176 "                    "
177 msgstr[1] ""
178 "\n"
179 "                    <a href='%(b)s'>%(c)s</a> darmowe utwory do których <a "
180 "href='%(r)s'>masz prawo</a>\n"
181 "                    "
182 msgstr[2] ""
183 "\n"
184 "                    <a href='%(b)s'>%(c)s</a> darmowych utworów do których "
185 "<a href='%(r)s'>masz prawo</a>\n"
186 "                    "
187
188 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:99
189 msgid "My shelf"
190 msgstr "Moja półka"
191
192 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:102
193 msgid "Administration"
194 msgstr "Administracja"
195
196 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:109 wolnelektury/views.py:106
197 #: wolnelektury/views.py:107
198 msgid "Sign in"
199 msgstr "Zaloguj się"
200
201 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:110
202 #: wolnelektury/templates/registration/register.html:7
203 #: wolnelektury/templates/registration/register.html:16
204 #: wolnelektury/views.py:144 wolnelektury/views.py:145
205 #: wolnelektury/views.py:176
206 msgid "Register"
207 msgstr "Załóż konto"
208
209 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:124
210 msgid "Search"
211 msgstr "Szukaj"
212
213 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:162
214 msgid "Close"
215 msgstr "Zamknij"
216
217 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:164
218 msgid "Loading"
219 msgstr "Ładowanie"
220
221 #: wolnelektury/templates/forms/form_sent.html:12
222 msgid "Thank you"
223 msgstr ""
224
225 #: wolnelektury/templates/info/join_us.html:6
226 #, python-format
227 msgid ""
228 "\n"
229 "    We have %(c)s work published in Wolne Lektury!\n"
230 "    Help us expand the library and set new readings free by\n"
231 "    <a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a "
232 "donation\n"
233 "    or transferring 1&#37; of your income tax</a>.\n"
234 "  "
235 msgid_plural ""
236 "\n"
237 "    We have %(c)s works published in Wolne Lektury!\n"
238 "    Help us expand the library and set new readings free by\n"
239 "    <a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a "
240 "donation\n"
241 "    or transferring 1&#37; of your income tax</a>.\n"
242 "  "
243 msgstr[0] ""
244 "\n"
245 "W serwisie Wolne Lektury już teraz opublikowany jest %(c)s utwór! Pomóż w "
246 "rozwijaniu biblioteki i uwalnianiu nowych lektur <a href=\"http://"
247 "nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">przekazując nam darowiznę lub 1&#37; "
248 "podatku</a>.\n"
249 " "
250 msgstr[1] ""
251 "\n"
252 "W serwisie Wolne Lektury już teraz opublikowane są %(c)s utwory! Pomóż w "
253 "rozwijaniu biblioteki i uwalnianiu nowych lektur <a href=\"http://"
254 "nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">przekazując nam darowiznę lub 1&#37; "
255 "podatku</a>.\n"
256 " "
257 msgstr[2] ""
258 "\n"
259 "W serwisie Wolne Lektury już teraz opublikowanych jest %(c)s utworów! Pomóż "
260 "w rozwijaniu biblioteki i uwalnianiu nowych lektur <a href=\"http://"
261 "nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">przekazując nam darowiznę lub 1&#37; "
262 "podatku</a>.\n"
263 " "
264
265 #: wolnelektury/templates/info/join_us.html:22
266 msgid ""
267 "Become an editor of Wolne Lektury! Find out if\n"
268 "    we're currently working on a reading you're looking for and prepare\n"
269 "    a publication by yourself by logging into the Editorial Platform."
270 msgstr ""
271 "Zostań redaktorem lub redaktorką Wolnych Lektur! Sprawdź, czy obecnie "
272 "pracujemy nad publikacją wyszukiwanej przez ciebie lektury i samodzielnie "
273 "przygotuj publikację logując się na Platformie Redakcyjnej."
274
275 #: wolnelektury/templates/info/join_us.html:25
276 msgid "More..."
277 msgstr "Więcej..."
278
279 #: wolnelektury/templates/main_menu.html:4
280 msgid "Support us"
281 msgstr "Wesprzyj nas"
282
283 #: wolnelektury/templates/main_menu.html:7
284 msgid "School readings"
285 msgstr "Lektury szkolne"
286
287 #: wolnelektury/templates/main_menu.html:10
288 msgid "Literature"
289 msgstr "Literatura"
290
291 #: wolnelektury/templates/main_menu.html:13
292 msgid "Themes"
293 msgstr "Motywy"
294
295 #: wolnelektury/templates/main_menu.html:16
296 msgid "Audiobooks"
297 msgstr "Audiobooki"
298
299 #: wolnelektury/templates/main_menu.html:19
300 #: wolnelektury/templates/main_page.html:52
301 msgid "Collections"
302 msgstr "Kolekcje"
303
304 #: wolnelektury/templates/main_menu.html:22
305 #: wolnelektury/templates/main_page.html:110
306 msgid "Newsletter"
307 msgstr "Newsletter"
308
309 #: wolnelektury/templates/main_page.html:11
310 #: wolnelektury/templates/main_page.html:12
311 msgid "Wolne Lektury internet library"
312 msgstr "Biblioteka internetowa Wolne Lektury"
313
314 #: wolnelektury/templates/main_page.html:21
315 msgid "In our digital library you will find"
316 msgstr "W naszej cyfrowej bibliotece znajdziesz"
317
318 #: wolnelektury/templates/main_page.html:30
319 msgid "and many other books, poems, pictures, audiobooks…"
320 msgstr "i wiele innych książek, wierszy, obrazów, audiobooków…"
321
322 #: wolnelektury/templates/main_page.html:39
323 msgid "Recent publications"
324 msgstr "Ostatnie publikacje"
325
326 #: wolnelektury/templates/main_page.html:65
327 msgid "Motifs and themes"
328 msgstr "Motywy i tematy"
329
330 #: wolnelektury/templates/main_page.html:70
331 msgid "Theme"
332 msgstr "Motyw"
333
334 #: wolnelektury/templates/main_page.html:71
335 msgid "Explore works with the same theme"
336 msgstr "Utwory, w których występuje ten motyw:"
337
338 #: wolnelektury/templates/main_page.html:86
339 msgid "News"
340 msgstr "Aktualności"
341
342 #: wolnelektury/templates/main_page.html:95
343 msgid "Utilities"
344 msgstr "Narzędzia"
345
346 #: wolnelektury/templates/main_page.html:98
347 msgid "Report a bug or suggestion"
348 msgstr "Zgłoś błąd lub sugestię"
349
350 #: wolnelektury/templates/main_page.html:99
351 msgid "Download the catalogue in PDF format."
352 msgstr "Pobierz katalog w formacie PDF."
353
354 #: wolnelektury/templates/main_page.html:100
355 msgid "Art"
356 msgstr "Sztuka"
357
358 #: wolnelektury/templates/main_page.html:101
359 msgid "All works"
360 msgstr "Wszystkie utwory"
361
362 #: wolnelektury/templates/main_page.html:103
363 msgid "Footnotes"
364 msgstr "Przypisy"
365
366 #: wolnelektury/templates/main_page.html:104
367 msgid "Missing a book?"
368 msgstr "Nie znalazłeś/-aś utworu?"
369
370 #: wolnelektury/templates/main_page.html:105
371 #: wolnelektury/templates/publish_plan.html:6
372 #: wolnelektury/templates/publish_plan.html:10
373 #: wolnelektury/templates/publish_plan.html:14
374 msgid "Publishing plan"
375 msgstr "Plan publikacji"
376
377 #: wolnelektury/templates/main_page.html:115
378 msgid "Information"
379 msgstr "Informacje"
380
381 #: wolnelektury/templates/main_page.html:117
382 msgid "Privacy policy"
383 msgstr "Polityka prywatności"
384
385 #: wolnelektury/templates/main_page.html:122
386 msgid "Follow us on Facebook"
387 msgstr "Obserwuj nas na Facebooku"
388
389 #: wolnelektury/templates/main_page.html:135
390 msgid "Image used:"
391 msgstr "Użyto obrazu:"
392
393 #: wolnelektury/templates/openid/login.html:7
394 #: wolnelektury/templates/openid/login.html:21
395 msgid "OpenID Sign In"
396 msgstr "Logowanie przez OpenID"
397
398 #: wolnelektury/templates/openid/login.html:13
399 #: wolnelektury/templates/openid/login.html:29
400 #: wolnelektury/templates/registration/login.html:6
401 msgid "Sign In"
402 msgstr "Zaloguj się"
403
404 #: wolnelektury/templates/pagination/pagination.html:6
405 #: wolnelektury/templates/pagination/pagination.html:8
406 msgid "previous"
407 msgstr "poprzedni"
408
409 #: wolnelektury/templates/pagination/pagination.html:22
410 #: wolnelektury/templates/pagination/pagination.html:24
411 msgid "next"
412 msgstr "następny"
413
414 #: wolnelektury/templates/socialaccount/connections.html:5
415 #: wolnelektury/templates/socialaccount/connections.html:10
416 msgid "Account Connections"
417 msgstr "Powiązania konta"
418
419 #: wolnelektury/templates/socialaccount/connections.html:13
420 msgid ""
421 "You can sign in to your account using any of the following third party "
422 "accounts:"
423 msgstr ""
424 "Możesz się zalogować na swoje konto używając następujących kont zewnętrznych:"
425
426 #: wolnelektury/templates/socialaccount/connections.html:33
427 msgid "Remove"
428 msgstr "Usuń"
429
430 #: wolnelektury/templates/socialaccount/connections.html:39
431 msgid ""
432 "You currently have no social network accounts connected to this account."
433 msgstr "Aktualnie do Twojego konta nie są podłączone żadne konta zewnętrzne."
434
435 #: wolnelektury/templates/socialaccount/connections.html:43
436 msgid "Add a 3rd Party Account"
437 msgstr "Dodaj konto zewnętrzne"
438
439 #: wolnelektury/templates/socialaccount/login_cancelled.html:5
440 #: wolnelektury/templates/socialaccount/login_cancelled.html:10
441 msgid "Login Cancelled"
442 msgstr "Anulowano logowanie"
443
444 #: wolnelektury/templates/socialaccount/login_cancelled.html:15
445 #, python-format
446 msgid ""
447 "You decided to cancel logging in to our site using one of your exisiting "
448 "accounts. If this was a mistake, please proceed to <a "
449 "href=\"%(login_url)s\">sign in</a>."
450 msgstr ""
451 "Logowanie przy użyciu zewnętrznego konta zostało anulowane. Jeśli był to "
452 "błąd, przejdź do <a href=\"%(login_url)s\">strony logowania</a>."
453
454 #: wolnelektury/templates/socialaccount/signup.html:6
455 msgid "Signup"
456 msgstr "Zaloguj się"
457
458 #: wolnelektury/templates/socialaccount/signup.html:9
459 #: wolnelektury/templates/socialaccount/signup.html:25
460 msgid "Sign Up"
461 msgstr "Zaloguj się"
462
463 #: wolnelektury/templates/socialaccount/signup.html:11
464 #, python-format
465 msgid ""
466 "You are about to use your %(provider_name)s account to login to\n"
467 "%(site_name)s. As a final step, please complete the following form:"
468 msgstr ""
469 "Używasz konta %(provider_name)s do zalogowania się w \n"
470 "%(site_name)s. Jako ostatni krok, proszę wypełnij formularz:"
471
472 #: wolnelektury/templates/user.html:7 wolnelektury/templates/user.html:11
473 #: wolnelektury/templates/user.html:15
474 msgid "User"
475 msgstr "Użytkownik"
476
477 #: wolnelektury/templates/user.html:17
478 msgid "Password"
479 msgstr "Hasło"
480
481 #: wolnelektury/templates/user.html:18
482 msgid "E-mail"
483 msgstr "E-mail"
484
485 #: wolnelektury/templates/user.html:19
486 msgid "Social accounts"
487 msgstr "Konta społecznościowe"
488
489 #: wolnelektury/utils.py:112
490 msgid "Message sent automatically. Please do not reply."
491 msgstr "Wiadomość wysłana automatycznie. Prosimy nie odpowiadać."
492
493 #: wolnelektury/utils.py:194
494 msgid "Yes"
495 msgstr "Tak"
496
497 #: wolnelektury/utils.py:195
498 msgid "No"
499 msgstr "Nie"
500
501 #: wolnelektury/views.py:117 wolnelektury/views.py:157
502 #, python-format
503 msgid "Already logged in as user %(user)s"
504 msgstr "Zalogowano jako %(user)s"
505
506 #: wolnelektury/views.py:171
507 msgid "You have to be logged in to continue"
508 msgstr "Zaloguj się, aby kontynuować"
509
510 #~ msgid "Advanced search"
511 #~ msgstr "Wyszukiwanie zaawansowane"
512
513 #~ msgid "See motifs catalog"
514 #~ msgstr "Zobacz katalog motywów"
515
516 #~ msgid "See collections catalog"
517 #~ msgstr "Zobacz katalog kolekcji"
518
519 #~ msgid "More recent publications"
520 #~ msgstr "Więcej ostatnich publikacji"
521
522 #, fuzzy
523 #~| msgid ""
524 #~| "Please enter a correct %(username)s and password. Note that both fields "
525 #~| "may be case-sensitive."
526 #~ msgid ""
527 #~ "Please enter a correct %(username) and password. Note that both fields "
528 #~ "may be case-sensitive."
529 #~ msgstr ""
530 #~ "Wprowadź poprawne dane (%(username)s oraz hasło). Uwaga: wielkość liter "
531 #~ "ma znaczenie."
532
533 #~ msgid "Donate 1%%"
534 #~ msgstr "Przekaż 1%%"
535
536 #~ msgid "Translations"
537 #~ msgstr "Tłumaczenia"
538
539 #~ msgid "Gallery"
540 #~ msgstr "Galeria"
541
542 #~ msgid "Authorize access to Wolne Lektury"
543 #~ msgstr "Zezwól na dostęp do Wolnych Lektur"
544
545 #~ msgid ""
546 #~ "Confirm to authorize access to Wolne Lektury as user <strong>%(user)s</"
547 #~ "strong>."
548 #~ msgstr ""
549 #~ "Potwierdź dostęp do Wolnych Lektur jako użytkownik <strong>%(user)s</"
550 #~ "strong>."
551
552 #~ msgid "Confirm"
553 #~ msgstr "Potwierdź"
554
555 #~ msgid "What's new?"
556 #~ msgstr "Co nowego?"
557
558 #~ msgid "Widget"
559 #~ msgstr "Widget"
560
561 #~ msgid "Welcome"
562 #~ msgstr "Witaj"
563
564 #~ msgid ""
565 #~ "\n"
566 #~ "\t\t\t\tWolne Lektury is a project lead by <a href=\"http://"
567 #~ "nowoczesnapolska.org.pl/\">Modern Poland Foundation</a>.\n"
568 #~ "\t\t\t\tDigital reproductions are made by <a href=\"http://www.bn.org.pl/"
569 #~ "\">The National Library</a>, <a href=\"http://www.bs.katowice.pl/"
570 #~ "\">Biblioteka Śląska</a> and <a href=\"http://www.bibliotekaelblaska.pl/"
571 #~ "\">Biblioteka Elbląska</a>, based on TNL, BŚ and BE resources.\n"
572 #~ "\t\t\t\tHosting: <a href=\"http://www.icm.edu.pl/\">ICM</a>.\n"
573 #~ "\t\t\t\t"
574 #~ msgstr ""
575 #~ "\n"
576 #~ "Wolne Lektury to projekt prowadzony przez <a href=\"http://"
577 #~ "nowoczesnapolska.org.pl/\">fundację Nowoczesna Polska</a>. \n"
578 #~ "Reprodukcje cyfrowe wykonane przez <a href=\"http://www.bn.org.pl/"
579 #~ "\">Bibliotekę Narodową</a>, <a href=\"http://www.bs.katowice.pl/"
580 #~ "\">Bibliotekę Śląską</a> i <a href=\"http://www.bibliotekaelblaska.pl/"
581 #~ "\">Bibliotekę Elbląską</a> z egzemplarzy pochodzących ze zbiorów BN, BŚ i "
582 #~ "BE.\n"
583 #~ "Hosting: <a href=\"http://www.icm.edu.pl/\">ICM</a>."
584
585 #~ msgid ""
586 #~ "\n"
587 #~ "\t\t\t\tModern Poland Foundation, 00-514 Warsaw, ul. Marszałkowska 84/92 "
588 #~ "lok. 125, tel/fax: (22) 621-30-17\n"
589 #~ "                e-mail: <a href=\"mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org."
590 #~ "pl\">fundacja@nowoczesnapolska.org.pl</a>\n"
591 #~ "\t\t\t\t"
592 #~ msgstr ""
593 #~ "\n"
594 #~ "Fundacja Nowoczesna Polska, 00-514 Warszawa, ul. Marszałkowska 84/92 lok. "
595 #~ "125, tel/fax: (22) 621-30-17, e-mail: <a href=\"mailto:"
596 #~ "fundacja@nowoczesnapolska.org.pl\">fundacja@nowoczesnapolska.org.pl</a>"
597
598 #~ msgid "Listing of all audiobooks"
599 #~ msgstr "Spis wszystkich audiobooków"
600
601 #~ msgid "Latest MP3 audiobooks"
602 #~ msgstr "Ostatnio dodane audiobooki w formacie MP3"
603
604 #~ msgid "Latest Ogg Vorbis audiobooks"
605 #~ msgstr "Ostatnio dodane audiobooki w formacie Ogg Vorbis"
606
607 #~ msgid ""
608 #~ "Audioteka lektur szkolnych fundacji Nowoczesna Polska.\n"
609 #~ "Możecie z niej korzystać bezpłatnie i bez ograniczeń.\n"
610 #~ "Audiobooki nagrywają znani aktorzy, wśród nich Danuta Stenka i Jan Peszek."
611 #~ msgstr ""
612 #~ "Audioteka lektur szkolnych fundacji Nowoczesna Polska.\n"
613 #~ "Możecie z niej korzystać bezpłatnie i bez ograniczeń.\n"
614 #~ "Audiobooki nagrywają znani aktorzy, wśród nich Danuta Stenka i Jan Peszek."
615
616 #~ msgid "See also"
617 #~ msgstr "Zobacz też"
618
619 #~ msgid "in work "
620 #~ msgstr "w utworze"
621
622 #~ msgid "This work is licensed under:"
623 #~ msgstr "Utwór jest udostępniony na licencji:"
624
625 #~ msgid ""
626 #~ "This work isn't covered by copyright and is part of the\n"
627 #~ "        public domain, which means it can be freely used, published and\n"
628 #~ "        distributed. If there are any additional copyrighted materials\n"
629 #~ "        provided with this work (such as annotations, motifs etc.), "
630 #~ "those\n"
631 #~ "        materials are licensed under the \n"
632 #~ "        <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
633 #~ "\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0</a>\n"
634 #~ "        license."
635 #~ msgstr ""
636 #~ "Ten utwór nie jest chroniony prawem autorskim i&nbsp;znajduje się w&nbsp;"
637 #~ "domenie publicznej, co oznacza że możesz go swobodnie wykorzystywać, "
638 #~ "publikować i&nbsp;rozpowszechniać. Jeśli utwór opatrzony jest dodatkowymi "
639 #~ "materiałami (przypisy, motywy literackie etc.), które podlegają prawu "
640 #~ "autorskiemu, to te dodatkowe materiały udostępnione są na licencji <a "
641 #~ "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.pl\">Uznanie "
642 #~ "autorstwa-Na tych samych warunkach 3.0</a>."
643
644 #~ msgid "Text prepared based on:"
645 #~ msgstr "Tekst opracowany na podstawie:"
646
647 #~ msgid "Edited and annotated by:"
648 #~ msgstr "Opracowanie redakcyjne i przypisy:"
649
650 #~ msgid "Listing of all works"
651 #~ msgstr "Spis wszystkich utworów"
652
653 #~ msgid "Table of Content"
654 #~ msgstr "Spis treści"
655
656 #~ msgid "↑ top ↑"
657 #~ msgstr "↑ góra ↑"
658
659 #~ msgid "Put a book on the shelf!"
660 #~ msgstr "Wrzuć lekturę na półkę!"
661
662 #~ msgid "Create new shelf"
663 #~ msgstr "Utwórz nową półkę"
664
665 #~ msgid ""
666 #~ "You do not have any shelves. You can create one below, if you want to."
667 #~ msgstr ""
668 #~ "Nie posiadasz żadnych półek. Jeśli chcesz, możesz utworzyć nową półkę "
669 #~ "poniżej."
670
671 #~ msgid "Put on the shelf!"
672 #~ msgstr "Wrzuć na półkę"
673
674 #~ msgid "Epoch"
675 #~ msgstr "Epoka"
676
677 #~ msgid "Kind"
678 #~ msgstr "Rodzaj"
679
680 #~ msgid "Genre"
681 #~ msgstr "Gatunek"
682
683 #~ msgid "Read online"
684 #~ msgstr "Czytaj online"
685
686 #~ msgid "Download"
687 #~ msgstr "Pobierz"
688
689 #~ msgid "to print"
690 #~ msgstr "do druku"
691
692 #~ msgid "for an e-book reader"
693 #~ msgstr "na czytnik e-booków"
694
695 #~ msgid "for Kindle"
696 #~ msgstr "na Kindle"
697
698 #~ msgid "for advanced usage"
699 #~ msgstr "do zadań specjalnych"
700
701 #~ msgid "Listen"
702 #~ msgstr "Słuchaj"
703
704 #~ msgid "Edit. note"
705 #~ msgstr "Nota red."
706
707 #~ msgid "Infobox"
708 #~ msgstr "Informacje"
709
710 #~ msgid "Book's page"
711 #~ msgstr "Strona utworu"
712
713 #~ msgid "for a reader"
714 #~ msgstr "na czytnik"
715
716 #~ msgid "Download a custom PDF"
717 #~ msgstr "Stwórz własny plik PDF"
718
719 #~ msgid "See"
720 #~ msgstr "Zobacz"
721
722 #~ msgid "Source"
723 #~ msgstr "Źródło"
724
725 #~ msgid "Source XML file"
726 #~ msgstr "Źródłowy plik XML"
727
728 #~ msgid "Book on"
729 #~ msgstr "Utwór na"
730
731 #~ msgid "Editor's Platform"
732 #~ msgstr "Platformie Redakcyjnej"
733
734 #~ msgid "Book description on Lektury.Gazeta.pl"
735 #~ msgstr "Opis lektury w Lektury.Gazeta.pl"
736
737 #~ msgid "Book description on Wikipedia"
738 #~ msgstr "Opis lektury w Wikipedii"
739
740 #~ msgid "Mix this book"
741 #~ msgstr "Miksuj treść utworu"
742
743 #~ msgid "Download all audiobooks for this book"
744 #~ msgstr "Pobierz wszystkie audiobooki tego utworu"
745
746 #~ msgid "Catalogue"
747 #~ msgstr "Katalog"
748
749 #~ msgid "Authors"
750 #~ msgstr "Autorzy"
751
752 #~ msgid "Kinds"
753 #~ msgstr "Rodzaje"
754
755 #~ msgid "Genres"
756 #~ msgstr "Gatunki"
757
758 #~ msgid "Epochs"
759 #~ msgstr "Epoki"
760
761 #~ msgid "Themes and topics"
762 #~ msgstr "Motywy i tematy"
763
764 #~ msgid "Listing of all DAISY files"
765 #~ msgstr "Spis wszystkich plików DAISY"
766
767 #~ msgid "Latest DAISY audiobooks"
768 #~ msgstr "Ostatnio dodane audiobooki w formacie DAISY"
769
770 #~ msgid ""
771 #~ "System DAISY to uznany na całym świecie format udostępniania książek\n"
772 #~ "dostosowany do potrzeb osób słabowidzących, niewidomych oraz innych osób\n"
773 #~ "mających trudności z czytaniem. Możecie z nich korzystać bezpłatnie i bez "
774 #~ "ograniczeń."
775 #~ msgstr ""
776 #~ "System DAISY to uznany na całym świecie format udostępniania książek\n"
777 #~ "dostosowany do potrzeb osób słabowidzących, niewidomych oraz innych osób\n"
778 #~ "mających trudności z czytaniem. Możecie z nich korzystać bezpłatnie i bez "
779 #~ "ograniczeń."
780
781 #~ msgid ""
782 #~ "The criteria are ambiguous. Please select one of the following options:"
783 #~ msgstr ""
784 #~ "Podane kryteria są niejednoznaczne. Proszę wybrać jedną z następujących "
785 #~ "możliwości:"
786
787 #~ msgid "Shelves containing fragment"
788 #~ msgstr "Półki zawierające fragment"
789
790 #~ msgid ""
791 #~ "You do not own any shelves. You can create one below, if you want to."
792 #~ msgstr ""
793 #~ "Nie posiadasz żadnych półek. Jeśli chcesz, możesz utworzyć nową półkę "
794 #~ "poniżej."
795
796 #~ msgid "Save all shelves"
797 #~ msgstr "Zapisz półki"
798
799 #~ msgid "Expand fragment"
800 #~ msgstr "Rozwiń fragment"
801
802 #~ msgid "Hide fragment"
803 #~ msgstr "Zwiń fragment"
804
805 #~ msgid "See full category"
806 #~ msgstr "Zobacz całą kategorię"
807
808 #~ msgid "DAISY"
809 #~ msgstr "DAISY"
810
811 #~ msgid "Work is licensed under "
812 #~ msgstr "Utwór jest udostępniony na licencji"
813
814 #~ msgid "Based on"
815 #~ msgstr "Na podstawie"
816
817 #~ msgid "Details"
818 #~ msgstr "O utworze"
819
820 #~ msgid "Author"
821 #~ msgstr "Autor"
822
823 #~ msgid "Other resources"
824 #~ msgstr "W innych miejscach"
825
826 #~ msgid "Source of the image"
827 #~ msgstr "Źródło obrazu"
828
829 #~ msgid "Image on the Editor's Platform"
830 #~ msgstr "Obraz na Platformie Redakcyjnej"
831
832 #~ msgid "View XML source"
833 #~ msgstr "Źródłowy plik XML"
834
835 #~ msgid "Work's themes "
836 #~ msgstr "Motywy w utworze"
837
838 #~ msgid "Listing of all pictures"
839 #~ msgstr "Spis wszystkich obrazów"
840
841 #~ msgid "Download as"
842 #~ msgstr "Pobierz jako"
843
844 #~ msgid "Director"
845 #~ msgstr "Reżyseruje"
846
847 #~ msgid "Audiobooks were prepared as a part of the projects:"
848 #~ msgstr "Audiobooki przygotowane w ramach projektów:"
849
850 #~ msgid "%(cs)s, funded by %(fb)s"
851 #~ msgstr "%(cs)s, finansowanego przez %(fb)s"
852
853 #~ msgid ""
854 #~ "Audiobooks were prepared as a part of the %(cs)s project funded by %(fb)s."
855 #~ msgstr ""
856 #~ "Audiobooki przygotowane w ramach projektu %(cs)s finansowanego przez "
857 #~ "%(fb)s."
858
859 #~ msgid "Audiobooks were prepared as a part of the %(cs)s project."
860 #~ msgstr "Audiobooki przygotowane w ramach projektu %(cs)s."
861
862 #~ msgid "Did you mean"
863 #~ msgstr "Czy chodziło Ci o"
864
865 #~ msgid "Results by authors"
866 #~ msgstr "Znalezieni autorzy"
867
868 #~ msgid "Results by title"
869 #~ msgstr "Znalezione w tytułach"
870
871 #~ msgid "Results in text"
872 #~ msgstr "Znalezione w treści"
873
874 #~ msgid "Other results"
875 #~ msgstr "Inne wyniki"
876
877 #~ msgid "Sorry! Search cirteria did not match any resources."
878 #~ msgstr ""
879 #~ "Przepraszamy! Brak wyników spełniających kryteria podane w zapytaniu."
880
881 #~ msgid ""
882 #~ "Search engine supports following criteria: title, author, theme/topic, "
883 #~ "epoch, kind and genre.\n"
884 #~ "\t\tAs for now we do not support full text search."
885 #~ msgstr ""
886 #~ "Wyszukiwarka obsługuje takie kryteria jak tytuł, autor, motyw/temat, "
887 #~ "epoka, rodzaj i gatunek utworu. Obecnie nie obsługujemy wyszukiwania fraz "
888 #~ "w tekstach utworów."
889
890 #~ msgid "Sorry! Search query must have at least two characters."
891 #~ msgstr "Przepraszamy! Zapytanie musi zawierać co najmniej dwa znaki."
892
893 #~ msgid "in Lektury.Gazeta.pl"
894 #~ msgstr "w serwisie Lektury.Gazeta.pl"
895
896 #~ msgid "in Wikipedia"
897 #~ msgstr "w Wikipedii"
898
899 #~ msgid "Your shelves with books"
900 #~ msgstr "Twoje półki z lekturami"
901
902 #~ msgid "remove"
903 #~ msgstr "usuń"
904
905 #~ msgid "You do not own any shelves. You can create one below if you want to"
906 #~ msgstr ""
907 #~ "Nie posiadasz żadnych półek. Jeśli chcesz, możesz utworzyć półkę poniżej."
908
909 #~ msgid "Create shelf"
910 #~ msgstr "Utwórz półkę"
911
912 #~ msgid "author"
913 #~ msgstr "autor"
914
915 #~ msgid "Hand-outs for teachers"
916 #~ msgstr "Materiały pomocnicze dla nauczycieli"
917
918 #~ msgid "Read work's study of this author on Lektury.Gazeta.pl"
919 #~ msgstr "Przeczytaj omówienia utworów autora w serwisie Lektury.Gazeta.pl"
920
921 #~ msgid "Read article about this author on Wikipedia"
922 #~ msgstr "Przeczytaj artykuł o autorze w Wikipedii"
923
924 #~ msgid "This author's works are copyrighted."
925 #~ msgstr "Dzieła tego autora objęte są prawem autorskim."
926
927 #~ msgid ""
928 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Find "
929 #~ "out</a> why Internet libraries can't publish this author's works."
930 #~ msgstr ""
931 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Dowiedz "
932 #~ "się</a>, dlaczego biblioteki internetowe nie mogą udostępniać dzieł tego "
933 #~ "autora."
934
935 #~ msgid ""
936 #~ "This author's works are in public domain and will be published on "
937 #~ "Internet school library of Wolne Lektury soon."
938 #~ msgstr ""
939 #~ "Dzieła tego autora znajdują się w domenie publicznej i niedługo zostaną "
940 #~ "opublikowane w szkolnej bibliotece internetowej Wolne Lektury."
941
942 #~ msgid ""
943 #~ "This author's works will become part of public domain and will be allowed "
944 #~ "to be published without restrictions in"
945 #~ msgstr ""
946 #~ "Dzieła tego autora przejdą do zasobów domeny publicznej i będą mogły być "
947 #~ "publikowane bez żadnych ograniczeń za"
948
949 #~ msgid ""
950 #~ "This work is in public domain and will be published on Internet school "
951 #~ "library of Wolne Lektury soon."
952 #~ msgstr ""
953 #~ "To dzieło znajduje się w domenie publicznej i niedługo zostanie "
954 #~ "opublikowane w szkolnej bibliotece internetowej Wolne Lektury."
955
956 #~ msgid ""
957 #~ "This work will become part of public domain and will be allowed to be "
958 #~ "published without restrictions in"
959 #~ msgstr ""
960 #~ "To dzieło przejdzie do zasobów domeny publicznej i będzie mogło być "
961 #~ "publikowane bez żadnych ograniczeń za"
962
963 #~ msgid ""
964 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Find "
965 #~ "out</a> why Internet libraries can't publish this work."
966 #~ msgstr ""
967 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Dowiedz "
968 #~ "się</a>, dlaczego biblioteki internetowe nie mogą udostępniać tego dzieła."
969
970 #~ msgid "This work is copyrighted."
971 #~ msgstr "To dzieło objęte jest prawem autorskim."
972
973 #~ msgid "Login to Wolne Lektury"
974 #~ msgstr "Zaloguj się do Wolnych Lektur"
975
976 #~ msgid "Login"
977 #~ msgstr "Zaloguj się"
978
979 #~ msgid "Mobile app"
980 #~ msgstr "Aplikacja mobilna"
981
982 #~ msgid "See description"
983 #~ msgstr "Zobacz opis"
984
985 #~ msgid "of the book "
986 #~ msgstr "utworu"
987
988 #~ msgid ""
989 #~ "Internet Explorer cannot display this site properly. Click here to read "
990 #~ "more..."
991 #~ msgstr ""
992 #~ "Internet Explorer nie potrafi poprawnie wyświetlić tej strony. Kliknij "
993 #~ "tutaj, aby dowiedzieć się więcej..."
994
995 #~ msgid "Your shelves"
996 #~ msgstr "Twoje półki"
997
998 #~ msgid "Didn't find a book? Make a suggestion."
999 #~ msgstr "Nie znalazłeś utworu na stronie? Zgłoś sugestię."
1000
1001 #~ msgid "Register on"
1002 #~ msgstr "Zarejestruj się w"
1003
1004 #~ msgid "or"
1005 #~ msgstr "lub"
1006
1007 #~ msgid "return to main page"
1008 #~ msgstr "wróć do strony głównej"
1009
1010 #~ msgid "Listing of all audiobooks on WolneLektury.pl"
1011 #~ msgstr "Spis wszystkich audiobooków w WolneLektury.pl"
1012
1013 #~ msgid "on WolneLektury.pl"
1014 #~ msgstr "w WolneLektury.pl"
1015
1016 #~ msgid "Put a book"
1017 #~ msgstr "Wrzuć lekturę"
1018
1019 #~ msgid "on the shelf!"
1020 #~ msgstr "na półkę!"
1021
1022 #~ msgid "and printing using"
1023 #~ msgstr "i drukowania przy pomocy"
1024
1025 #~ msgid "Download EPUB"
1026 #~ msgstr "Pobierz plik EPUB"
1027
1028 #~ msgid "on mobile devices"
1029 #~ msgstr "na urządzeniach mobilnych"
1030
1031 #~ msgid "Download TXT"
1032 #~ msgstr "Pobierz plik TXT"
1033
1034 #~ msgid "on small displays, for example mobile phones"
1035 #~ msgstr "na małych ekranach, np. na komórce"
1036
1037 #~ msgid "Download ODT"
1038 #~ msgstr "Pobierz plik ODT"
1039
1040 #~ msgid "and editing using"
1041 #~ msgstr "i edytowania przy pomocy"
1042
1043 #~ msgid "on"
1044 #~ msgstr "w"
1045
1046 #~ msgid "Listing of all works on WolneLektury.pl"
1047 #~ msgstr "Spis wszystkich utworów w WolneLektury.pl"
1048
1049 #~ msgid "audiobooks"
1050 #~ msgstr "audiobooki"
1051
1052 #~ msgid "Jump to"
1053 #~ msgstr "Na skróty"
1054
1055 #~ msgid "Categories"
1056 #~ msgstr "Utwór w kategoriach"
1057
1058 #~ msgid "Listing of all DAISY files on WolneLektury.pl"
1059 #~ msgstr "Spis wszystkich plików DAISY w WolneLektury.pl"
1060
1061 #~ msgid "Show full category"
1062 #~ msgstr "Zobacz całą kategorię"
1063
1064 #~ msgid "Hide"
1065 #~ msgstr "Zwiń"
1066
1067 #~ msgid ""
1068 #~ "\n"
1069 #~ "%(c)s book from <a href='http://domenapubliczna.org'>public domain</a> or "
1070 #~ "under\n"
1071 #~ "a <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.pl'>free "
1072 #~ "license</a>.\n"
1073 #~ msgid_plural ""
1074 #~ "\n"
1075 #~ "%(c)s books from <a href='http://domenapubliczna.org'>public domain</a> "
1076 #~ "or under\n"
1077 #~ "a <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.pl'>free "
1078 #~ "license</a>.\n"
1079 #~ msgstr[0] ""
1080 #~ "\n"
1081 #~ "%(c)s lektura z <a href='http://domenapubliczna.org'>domeny publicznej</"
1082 #~ "a>\n"
1083 #~ "lub na <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed."
1084 #~ "pl'>wolnej licencji</a>.\n"
1085 #~ msgstr[1] ""
1086 #~ "\n"
1087 #~ "%(c)s lektury z <a href='http://domenapubliczna.org'>domeny publicznej</"
1088 #~ "a>\n"
1089 #~ "i na <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed."
1090 #~ "pl'>wolnej licencji</a>.\n"
1091 #~ msgstr[2] ""
1092 #~ "\n"
1093 #~ "%(c)s lektur z <a href='http://domenapubliczna.org'>domeny publicznej</"
1094 #~ "a>\n"
1095 #~ "i na <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed."
1096 #~ "pl'>wolnej licencji</a>.\n"
1097
1098 #~ msgid "Browse books by categories"
1099 #~ msgstr "Przeglądaj lektury według wybranych kategorii"
1100
1101 #~ msgid "Books for every school level"
1102 #~ msgstr "Lektury na każdy poziom edukacji"
1103
1104 #~ msgid "primary school"
1105 #~ msgstr "szkoła podstawowa"
1106
1107 #~ msgid "gymnasium"
1108 #~ msgstr "gimnazjum"
1109
1110 #~ msgid "high school"
1111 #~ msgstr "szkoła średnia"
1112
1113 #~ msgid "delete"
1114 #~ msgstr "usuń"
1115
1116 #~ msgid ""
1117 #~ "Create your own book set. You can share it with friends by sending them "
1118 #~ "link to your shelf."
1119 #~ msgstr ""
1120 #~ "Stwórz własny zestaw lektur. Możesz się nim później podzielić z innymi, "
1121 #~ "przesyłając im link do Twojej półki."
1122
1123 #~ msgid "You need to "
1124 #~ msgstr "Aby zarządzać swoimi półkami, musisz się"
1125
1126 #~ msgid "sign in"
1127 #~ msgstr "zalogować"
1128
1129 #~ msgid "to manage your shelves."
1130 #~ msgstr "."
1131
1132 #~ msgid ""
1133 #~ "Place our widget - search engine for Wolne Lektury which gives access to "
1134 #~ "free books and audiobooks - on your homepage! Just copy the HTML code "
1135 #~ "below onto your page:"
1136 #~ msgstr ""
1137 #~ "Umieść widżet – wyszukiwarkę Wolnych Lektur umożliwiającą dostęp do "
1138 #~ "darmowych lektur i audiobooków – na swojej stronie WWW! Po prostu skopiuj "
1139 #~ "poniższy kod HTML na swoją stronę:"
1140
1141 #~ msgid "Insert this element in place where you want display the widget"
1142 #~ msgstr "Umieść ten element w miejscu gdzie chcesz wyświetlić widżet"
1143
1144 #~ msgid "Place this element just before closing body tag: &lt;/body&gt;"
1145 #~ msgstr "Umieść ten element tuż przed zamknięciem taga body: &lt;/body&gt;"
1146
1147 #~ msgid ""
1148 #~ "Lessons' prospects and other ideas for using Wolnelektury.pl for teaching."
1149 #~ msgstr ""
1150 #~ "Scenariusze lekcji i inne pomysły na wykorzytanie serwisu WolneLektury.pl "
1151 #~ "podczas nauczania."
1152
1153 #~ msgid "Themes groups"
1154 #~ msgstr "Rodziny motywów"
1155
1156 #~ msgid "You can help us!"
1157 #~ msgstr "Możesz nam pomóc!"
1158
1159 #~ msgid "Become a volunteer &ndash; an editor, developer or translator."
1160 #~ msgstr ""
1161 #~ "Zostań naszym redaktorem, programistą lub tłumaczem – wolontariuszem."
1162
1163 #~ msgid "Gain new skills and experience."
1164 #~ msgstr "Zdobądź nowe umiejętności i doświadczenie."
1165
1166 #~ msgid "Join an open project of creating an innovative online library."
1167 #~ msgstr ""
1168 #~ "Weź udział w otwartym projekcie i twórz innowacyjną bibliotekę "
1169 #~ "internetową."
1170
1171 #~ msgid "About us"
1172 #~ msgstr "O projekcie"
1173
1174 #~ msgid ""
1175 #~ "\n"
1176 #~ "\t\t\tInternet library with school readings “Wolne Lektury” (<a "
1177 #~ "href=\"http://wolnelektury.pl\">www.wolnelektury.pl</a>) is a project "
1178 #~ "made by Modern Poland Foundation. It started in 2007 and shares school "
1179 #~ "readings, which are recommended by Ministry of National Education and are "
1180 #~ "in public domain.\n"
1181 #~ "\t\t\t"
1182 #~ msgstr ""
1183 #~ "\n"
1184 #~ "Biblioteka internetowa z lekturami szkolnymi „Wolne Lektury” (<a "
1185 #~ "href=\"http://wolnelektury.pl\">www.wolnelektury.pl</a>) to projekt "
1186 #~ "realizowany przez fundację Nowoczesna Polska. Działa od 2007 roku i "
1187 #~ "udostępnia w swoich zbiorach lektury szkolne, które są zalecane do użytku "
1188 #~ "przez Ministerstwo Edukacji Narodowej i które trafiły już do domeny "
1189 #~ "publicznej."
1190
1191 #~ msgid ""
1192 #~ "\n"
1193 #~ "Portions of this page are modifications based on work created and <a "
1194 #~ "href=\"http://code.google.com/policies.html\">shared by Google</a> and "
1195 #~ "used\n"
1196 #~ "according to terms described in the <a href=\"http://creativecommons.org/"
1197 #~ "licenses/by/3.0/\">Creative Commons\n"
1198 #~ "3.0 Attribution License</a>.\n"
1199 #~ msgstr ""
1200 #~ "\n"
1201 #~ "Strona zawiera zmodyfikowane logo Androida, stworzone i <a href=\"http://"
1202 #~ "code.google.com/policies.html\">udostępnione przez Google</a>\n"
1203 #~ "na warunkach licencji <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/"
1204 #~ "by/3.0/\">Creative Commons 3.0 Uznanie Autorstwa</a>.\n"
1205
1206 #~ msgid "return to the main page"
1207 #~ msgstr "wróć do strony głównej"
1208
1209 #~ msgid "Searching in"
1210 #~ msgstr "Wyszukiwanie w"
1211
1212 #~ msgid "More than one result matching the criteria found."
1213 #~ msgstr "Znaleziono więcej niż jeden wynik wyszukiwania."
1214
1215 #~ msgid "Search in WolneLektury.pl"
1216 #~ msgstr "Wyszukiwanie w WolneLektury.pl"
1217
1218 #~ msgid "Your shelf is empty"
1219 #~ msgstr "Twoja półka jest pusta"
1220
1221 #~ msgid ""
1222 #~ "You can put a book on a shelf by entering page of the reading and "
1223 #~ "clicking 'Put on the shelf'."
1224 #~ msgstr ""
1225 #~ "Możesz wrzucić książkę na półkę, wchodząc na stronę danej lektury i "
1226 #~ "klikając na przycisk „Na półkę!”."
1227
1228 #~ msgid "Choose books' formats which you want to download:"
1229 #~ msgstr "Wybierz formaty książek, które chcesz pobrać:"
1230
1231 #~ msgid "for listening"
1232 #~ msgstr "do słuchania"
1233
1234 #~ msgid "on favourite MP3 player"
1235 #~ msgstr "w ulubionym odtwarzaczu MP3"
1236
1237 #~ msgid "Xiph.org Foundation"
1238 #~ msgstr "fundacji Xiph.Org"
1239
1240 #~ msgid "Updating list of books' formats on the shelf"
1241 #~ msgstr "Uaktualnianie listy formatów książek na półce."
1242
1243 #~ msgid "cancel"
1244 #~ msgstr "anuluj"
1245
1246 #~ msgid "Share this shelf"
1247 #~ msgstr "Podziel się tą półką"
1248
1249 #~ msgid ""
1250 #~ "Copy this link and share it with other people to let them see your shelf."
1251 #~ msgstr ""
1252 #~ "Skopiuj ten link i przekaż go osobom, z którymi chcesz się podzielić tą "
1253 #~ "półką."
1254
1255 #~ msgid "Read study of epoch %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
1256 #~ msgstr ""
1257 #~ "Przeczytaj omówienia z epoki %(last_tag)s w serwisie Lektury.Gazeta.pl"
1258
1259 #~ msgid "Read study of kind %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
1260 #~ msgstr ""
1261 #~ "Przeczytaj omówienia z rodzaju %(last_tag)s w serwisie Lektury.Gazeta.pl"
1262
1263 #~ msgid "Read study of genre %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
1264 #~ msgstr ""
1265 #~ "Przeczytaj omówienia z gatunku %(last_tag)s w serwisie Lektury.Gazeta.pl"
1266
1267 #~ msgid "Read related study on Lektury.Gazeta.pl"
1268 #~ msgstr "Przeczytaj powiązane omówienia w serwisie Lektury.Gazeta.pl"
1269
1270 #~ msgid "Read article about epoch %(last_tag)s on Wikipedia"
1271 #~ msgstr "Przeczytaj artykuł o epoce %(last_tag)s w Wikipedii"
1272
1273 #~ msgid "Read article about kind %(last_tag)s on Wikipedia"
1274 #~ msgstr "Przeczytaj artykuł o rodzaju %(last_tag)s w Wikipedii"
1275
1276 #~ msgid "Read article about genre %(last_tag)s on Wikipedia"
1277 #~ msgstr "Przeczytaj artykuł o gatunku %(last_tag)s w Wikipedii"
1278
1279 #~ msgid "Read related article on Wikipedia"
1280 #~ msgstr "Przeczytaj powiązany artykuł w Wikipedii"
1281
1282 #~ msgid "Delete"
1283 #~ msgstr "Usuń"
1284
1285 #~ msgid "Hand-outs for teachers on "
1286 #~ msgstr "Materiały pomocnicze dla nauczycieli w "
1287
1288 #~ msgid ""
1289 #~ "We try our best to elaborate works appended to our library. It is "
1290 #~ "possible only due to support of our volunteers."
1291 #~ msgstr ""
1292 #~ "Utwory włączane sukcesywnie do naszej biblioteki staramy się opracowywać "
1293 #~ "jak najdokładniej. Jest to możliwe tylko dzięki współpracującym z nami "
1294 #~ "wolontariuszom."
1295
1296 #~ msgid ""
1297 #~ "We invite people who want to take part in developing Internet school "
1298 #~ "library Wolne Lektury."
1299 #~ msgstr ""
1300 #~ "Zapraszamy wszystkie osoby, które chcą współtworzyć szkolną bibliotekę "
1301 #~ "internetową Wolne Lektury."
1302
1303 #~ msgid "Latest audiobooks - all formats"
1304 #~ msgstr "Ostatnio dodane audiobooki - wszystkie formaty"
1305
1306 #~ msgid "return to list of materials"
1307 #~ msgstr "wróć do listy materiałów"
1308
1309 #~ msgid "Book on project's wiki"
1310 #~ msgstr "Lektura na wiki projektu"
1311
1312 #~ msgid "daisy"
1313 #~ msgstr "daisy"
1314
1315 #~ msgid ""
1316 #~ "are professional recordings of literary texts from our repository, "
1317 #~ "available on free license in MP3 and Ogg Vorbis formats as well as in "
1318 #~ "DAISY system."
1319 #~ msgstr ""
1320 #~ "to profesjonalne nagrania tekstów literackich z naszego zbioru dostępne "
1321 #~ "na wolnej licencji w formatach MP3, Ogg Vorbis oraz w systemie DAISY."
1322
1323 #~ msgid "Download MP3"
1324 #~ msgstr "Pobierz plik MP3"
1325
1326 #~ msgid "Download Ogg Vorbis"
1327 #~ msgstr "Pobierz plik Ogg Vorbis"
1328
1329 #~ msgid "Download DAISY"
1330 #~ msgstr "Pobierz plik DAISY"
1331
1332 #~ msgid "check list of books"
1333 #~ msgstr "zobacz spis utworów"
1334
1335 #~ msgid "in our repository"
1336 #~ msgstr "w naszym zbiorze"
1337
1338 #~ msgid "Polish"
1339 #~ msgstr "polski"
1340
1341 #~ msgid "German"
1342 #~ msgstr "niemiecki"
1343
1344 #~ msgid "English"
1345 #~ msgstr "angielski"
1346
1347 #~ msgid "Lithuanian"
1348 #~ msgstr "litewski"
1349
1350 #~ msgid "French"
1351 #~ msgstr "francuski"
1352
1353 #~ msgid "Russian"
1354 #~ msgstr "rosyjski"
1355
1356 #~ msgid "Spanish"
1357 #~ msgstr "hiszpański"
1358
1359 #~ msgid "Ukrainian"
1360 #~ msgstr "ukraiński"
1361
1362 #~ msgid "Choose your interface language: "
1363 #~ msgstr "Wybierz język interfejsu:"
1364
1365 #~ msgid "Choose language"
1366 #~ msgstr "Wybierz język"
1367
1368 #~ msgid "Hide description"
1369 #~ msgstr "Zwiń opis"