I18n.
[wolnelektury.git] / src / funding / locale / pl / LC_MESSAGES / django.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-09-10 15:34+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-04-16 13:13+0100\n"
12 "Last-Translator: Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
19 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
21
22 #: funding/admin.py:24
23 msgid "payment complete"
24 msgstr "płatność doszła do skutku"
25
26 #: funding/admin.py:29 funding/admin.py:46
27 msgid "Yes"
28 msgstr "Tak"
29
30 #: funding/admin.py:30 funding/admin.py:47
31 msgid "No"
32 msgstr "Nie"
33
34 #: funding/admin.py:41 funding/models.py:257 funding/models.py:275
35 msgid "perks"
36 msgstr "prezenty"
37
38 #: funding/forms.py:18 funding/templates/funding/wlfund.html:29
39 msgid "Amount"
40 msgstr "Kwota"
41
42 #: funding/forms.py:20
43 msgid "Name"
44 msgstr "Imię i nazwisko na listę darczyńców"
45
46 #: funding/forms.py:20
47 msgid "Optional name for public list of contributors"
48 msgstr ""
49 "Opcjonalnie imię i nazwisko lub pseudonim do publicznej listy darczyńców."
50
51 #: funding/forms.py:22
52 msgid "Contact e-mail"
53 msgstr "E-mail kontaktowy"
54
55 #: funding/forms.py:24
56 msgid ""
57 "We'll use it to contact you about the <strong>details needed for your perks</"
58 "strong>,<br/>and to send you updates about your payment and the fundraiser "
59 "status (which you can always turn off).<br/>Your e-mail won't be publicised."
60 msgstr ""
61 "Użyjemy go do kontaktu w sprawie <strong>danych potrzebnych do realizacji "
62 "prezentów</strong><br/>i do informowania Cię o zmianach statusu płatności i "
63 "zbiórki (z czego zawsze możesz zrezygnować).<br/>Twój adres e-mail nie "
64 "będzie upubliczniony."
65
66 #: funding/forms.py:43
67 #, python-format
68 msgid "The minimum amount is %(amount)s PLN."
69 msgstr "Minimalna kwota wpłaty to %(amount)s zł."
70
71 #: funding/forms.py:49
72 msgid "This offer is out of date."
73 msgstr "Ta zbiórka jest już nieaktywna."
74
75 #: funding/models.py:25
76 msgid "author"
77 msgstr "autor"
78
79 #: funding/models.py:26
80 msgid "title"
81 msgstr "tytuł"
82
83 #: funding/models.py:27
84 msgid "slug"
85 msgstr "slug"
86
87 #: funding/models.py:28
88 msgid "description"
89 msgstr "opis"
90
91 #: funding/models.py:29
92 msgid "target"
93 msgstr "kwota docelowa"
94
95 #: funding/models.py:30
96 msgid "start"
97 msgstr "początek"
98
99 #: funding/models.py:31
100 msgid "end"
101 msgstr "koniec"
102
103 #: funding/models.py:32
104 msgid "redakcja URL"
105 msgstr "URL na Redakcji"
106
107 #: funding/models.py:33
108 msgid "Published book."
109 msgstr "Opublikowana książka."
110
111 #: funding/models.py:34
112 msgid "Cover"
113 msgstr "Okładka"
114
115 #: funding/models.py:35
116 msgid "Poll"
117 msgstr "Ankieta"
118
119 #: funding/models.py:37
120 msgid "Near-end notifications sent"
121 msgstr "Wysłano powiadomienia przed końcem"
122
123 #: funding/models.py:38
124 msgid "End notifications sent"
125 msgstr "Wysłano powiadomienia o zakończeniu"
126
127 #: funding/models.py:42
128 msgid "Cover preview"
129 msgstr "Podgląd okładki"
130
131 #: funding/models.py:46 funding/models.py:249 funding/models.py:270
132 msgid "offer"
133 msgstr "zbiórka"
134
135 #: funding/models.py:47
136 msgid "offers"
137 msgstr "zbiórki"
138
139 #: funding/models.py:154
140 msgid "The fundraiser has ended!"
141 msgstr "Zbiórka dobiegła końca!"
142
143 #: funding/models.py:171
144 msgid "The fundraiser will end soon!"
145 msgstr "Zbiórka niedługo się zakończy!"
146
147 #: funding/models.py:185
148 msgid "The book you helped fund has been published."
149 msgstr "Książka, którą pomogłeś/-aś ufundować, została opublikowana."
150
151 #: funding/models.py:250
152 msgid "price"
153 msgstr "cena"
154
155 #: funding/models.py:251 funding/models.py:271
156 msgid "name"
157 msgstr "nazwa"
158
159 #: funding/models.py:252
160 msgid "long name"
161 msgstr "długa nazwa"
162
163 #: funding/models.py:253
164 msgid "end date"
165 msgstr "data końcowa"
166
167 #: funding/models.py:256
168 msgid "perk"
169 msgstr "prezent"
170
171 #: funding/models.py:272
172 msgid "email"
173 msgstr "e-mail"
174
175 #: funding/models.py:273 funding/models.py:352
176 msgid "amount"
177 msgstr "kwota"
178
179 #: funding/models.py:274
180 msgid "payed at"
181 msgstr "data wpłaty"
182
183 #: funding/models.py:277
184 msgid "notifications"
185 msgstr "powiadomienia"
186
187 #: funding/models.py:281
188 msgid "funding"
189 msgstr "wpłata"
190
191 #: funding/models.py:282
192 #: funding/templates/admin/funding/offer/change_form.html:18
193 msgid "fundings"
194 msgstr "wpłaty"
195
196 #: funding/models.py:353
197 msgid "when"
198 msgstr "kiedy"
199
200 #: funding/models.py:356
201 msgid "money spent on a book"
202 msgstr "pieniądze wydane na książkę"
203
204 #: funding/models.py:357
205 msgid "money spent on books"
206 msgstr "pieniądze wydane na książki"
207
208 #: funding/models.py:385 funding/templates/funding/thanks.html:6
209 #: funding/templates/funding/thanks.html:13
210 msgid "Thank you for your support!"
211 msgstr "Dziękujemy za Twoje wsparcie!"
212
213 #: funding/templates/funding/disable_notifications.html:5
214 #: funding/templates/funding/no_thanks.html:5
215 #: funding/templates/funding/no_thanks.html:8
216 msgid "Payment failed"
217 msgstr "Płatność nie doszła do skutku"
218
219 #: funding/templates/funding/disable_notifications.html:8
220 #: funding/templates/funding/disable_notifications.html:15
221 msgid "Disable notifications"
222 msgstr "Wyłącz powiadomienia"
223
224 #: funding/templates/funding/disable_notifications.html:12
225 #, python-format
226 msgid "Are you sure you want to disable notifications for address %(e)s?"
227 msgstr "Czy na pewno chcesz wyłączyć powiadomienia dla adresu %(e)s?"
228
229 #: funding/templates/funding/disable_notifications.html:19
230 #, python-format
231 msgid "Notifications for address %(e)s have been successfully disabled."
232 msgstr "Powiadomienia dla adresu %(e)s zostały wyłączone."
233
234 #: funding/templates/funding/disable_notifications.html:25
235 #, python-format
236 msgid "Return to the <a href=\"%(current)s\">current fundraiser</a>."
237 msgstr "Wróć do <a href=\"%(current)s\">aktualnej zbiórki</a>."
238
239 #: funding/templates/funding/email/base.txt:1
240 msgid "Hi"
241 msgstr "Cześć"
242
243 #: funding/templates/funding/email/base.txt:6
244 msgid ""
245 "Cheers,\n"
246 "Wolne Lektury team"
247 msgstr ""
248 "Pozdrawiamy\n"
249 "zespół Wolnych Lektur"
250
251 #: funding/templates/funding/email/base.txt:10
252 msgid "If you don't want to receive any more updates, please visit this page:"
253 msgstr "Jeśli nie chcesz otrzymywać kolejnych powiadomień, odwiedź tę stronę:"
254
255 #: funding/templates/funding/email/end.txt:6
256 msgid ""
257 "we succesfully collected the full amount needed\n"
258 "for the book you contributed to:"
259 msgstr "udało nam się zebrać pełną kwotę na książkę, którą wsparłeś/-aś:"
260
261 #: funding/templates/funding/email/end.txt:12
262 msgid ""
263 "We will now digitize it, develop and publish it in the library,\n"
264 "in various formats, free for everyone."
265 msgstr ""
266 "Teraz ją zdigitalizujemy, opracujemy i bezpłatnie udostępnimy w bibliotece w "
267 "wielu formatach."
268
269 #: funding/templates/funding/email/end.txt:15
270 msgid ""
271 "Your name will be included on the list of contributors, irrespectively\n"
272 "of the amount of your contribution."
273 msgstr ""
274 "Zostaniesz umieszczony/-a na liście darczyńców, niezależnie od wysokości "
275 "wpłaty."
276
277 #: funding/templates/funding/email/end.txt:18
278 msgid ""
279 "We will contact you again about details needed\n"
280 "to deliver your perks."
281 msgstr "Skontaktujemy się z Tobą w sprawie prezentów, które wybrałeś/-aś."
282
283 #: funding/templates/funding/email/end.txt:21
284 #, python-format
285 msgid ""
286 "All of the money remaining after this fundraiser (%(r)s PLN)\n"
287 "will be spent on liberating other books still waiting for publication."
288 msgstr ""
289 "Wszystkie dodatkowe pieniądze pozostałe z tej zbiórki (%(r)s PLN)\n"
290 "zostaną przeznaczone na uwolnienie innych książek czekających na publikację."
291
292 #: funding/templates/funding/email/end.txt:23
293 #: funding/templates/funding/email/end.txt:34
294 msgid "You can see how we're spending these funds on this page:"
295 msgstr "Możesz zobaczyć, jak wydajemy te środki, na tej stronie:"
296
297 #: funding/templates/funding/email/end.txt:26
298 msgid ""
299 "unfortunately, we were unable to collect the full amount needed\n"
300 "for the book you contributed to:"
301 msgstr ""
302 "niestety, nie udało nam się zebrać pełnej kwoty na książkę, którą wsparłeś/-"
303 "aś:"
304
305 #: funding/templates/funding/email/end.txt:32
306 #, python-format
307 msgid ""
308 "All of the money we collected in this fundraiser (%(x)s PLN)\n"
309 "will be spent on liberating other books still waiting for publication."
310 msgstr ""
311 "Wszystkie pieniądze z tej zbiórki (%(x)s PLN)\n"
312 "zostaną przeznaczone na uwolnienie innych książek czekających na publikację."
313
314 #: funding/templates/funding/email/end.txt:37
315 #: funding/templates/funding/email/published.txt:12
316 msgid ""
317 "If you'd like to help liberate another book, or invite your friends\n"
318 "to do so, we're currently raising money for:"
319 msgstr ""
320 "Jeśli chcesz pomóc uwolnić kolejną książkę, albo zachęcić do tego\n"
321 "swoich znajomych, to aktualnie zbieramy na:"
322
323 #: funding/templates/funding/email/near.txt:5
324 #, python-format
325 msgid "there's only %(d)s day left until the end of the fundraiser for:\n"
326 msgid_plural ""
327 "There're only %(d)s days left until the end of the fundraiser for:\n"
328 msgstr[0] "został jeden dzień do końca zbiórki na:\n"
329 msgstr[1] "zostały %(d)s dni do końca zbiórki na:\n"
330 msgstr[2] "zostało %(d)s dni do końca zbiórki na:\n"
331
332 #: funding/templates/funding/email/near.txt:10
333 #, python-format
334 msgid "We managed to collect %(x)s PLN so far."
335 msgstr "Dotąd udało nam się zebrać %(x)s PLN."
336
337 #: funding/templates/funding/email/near.txt:12
338 msgid ""
339 "The fundraiser is a success already, but the more money\n"
340 "we collect, the more other books we'll publish."
341 msgstr ""
342 "Zbiórka już osiągnęła sukces, ale im więcej pieniędzy\n"
343 "zbierzemy, tym więcej opublikujemy książek."
344
345 #: funding/templates/funding/email/near.txt:14
346 #, python-format
347 msgid "We still need %(x)s PLN more."
348 msgstr "Nadal potrzebujemy %(x)s PLN."
349
350 #: funding/templates/funding/email/near.txt:16
351 msgid "There's still time to let your friends know about the fundraiser!"
352 msgstr "Jest jeszcze czas, by poinformować o zbiórce Twoich znajomych!"
353
354 #: funding/templates/funding/email/published.txt:4
355 msgid "we have just published the book you contributed to:"
356 msgstr "właśnie opublikowaliśmy książkę, którą wsparłeś/-aś:"
357
358 #: funding/templates/funding/email/published.txt:9
359 msgid ""
360 "Thanks to you, it is now available for free,\n"
361 "in various formats, to everyone."
362 msgstr ""
363 "Dzięki Tobie jest teraz dostępna bezpłatnie\n"
364 "dla wszystkich w wielu formatach."
365
366 #: funding/templates/funding/email/thanks.txt:6
367 msgid ""
368 "Thank you for your support - thanks to you we will set another book free."
369 msgstr "Dziękujemy za wsparcie - dzięki Tobie uwolnimy kolejną książkę."
370
371 #: funding/templates/funding/email/thanks.txt:8
372 msgid "The book will be supplemented with your name as a donor."
373 msgstr ""
374 "Twoje imię i nazwisko lub pseudonim zostaną dodane do listy darczyńców przy "
375 "opublikowanej książce."
376
377 #: funding/templates/funding/email/thanks.txt:10
378 msgid "We will contact you about details needed for your perks."
379 msgstr "Skontaktujemy się z Tobą w sprawie prezentów, które wybrałeś/-aś."
380
381 #: funding/templates/funding/email/thanks.txt:12
382 msgid ""
383 "We will keep you informed about status changes to this fundraiser\n"
384 "and the upcoming ones that we plan to launch."
385 msgstr ""
386 "Będziemy Cię informować o zmianach statusu tej zbiórki\n"
387 "i o kolejnych, które planujemy rozpocząć."
388
389 #: funding/templates/funding/includes/funding.html:12
390 msgid "Support!"
391 msgstr "Wesprzyj!"
392
393 #: funding/templates/funding/includes/funding.html:15
394 #: funding/templates/funding/offer_detail.html:76
395 #: funding/templates/funding/thanks.html:28
396 #: funding/templates/funding/wlfund.html:18
397 msgid "Learn more"
398 msgstr "Dowiedz się więcej"
399
400 #: funding/templates/funding/includes/funding.html:24
401 #: funding/templates/funding/includes/funding.html:48
402 #: funding/templates/funding/offer_detail.html:29
403 #: funding/templates/funding/offer_list.html:28
404 msgid "Help free the book!"
405 msgstr "Pomóż uwolnić książkę!"
406
407 #: funding/templates/funding/includes/funding.html:30
408 msgid "collected"
409 msgstr "zebrane"
410
411 #: funding/templates/funding/includes/funding.html:33
412 msgid "needed"
413 msgstr "potrzebujemy"
414
415 #: funding/templates/funding/includes/funding.html:36
416 msgid "until fundraiser end"
417 msgstr "do końca zbiórki"
418
419 #: funding/templates/funding/includes/fundings.html:13
420 msgid "Anonymous"
421 msgstr "Anonim"
422
423 #: funding/templates/funding/includes/offer_status.html:6
424 #, python-format
425 msgid ""
426 "The fundraiser\n"
427 "      ends on %(end)s. The full amount has been successfully\n"
428 "      raised, but you can still contribute and help liberate\n"
429 "      more books."
430 msgstr ""
431 "Zbiórka kończy się %(end)s. Pełna kwota została już zebrana,\n"
432 " ale ciągle możesz dołożyć się i pomóc uwolnić więcej książek."
433
434 #: funding/templates/funding/includes/offer_status.html:13
435 #, python-format
436 msgid ""
437 "We need %(target)s zł to digitize it,\n"
438 "    compile it and publish for free in multiple formats."
439 msgstr ""
440 "Potrzebujemy %(target)s zł, by ją zdigitalizować, opracować i bezpłatnie "
441 "udostępnić w serwisie w wielu formatach."
442
443 #: funding/templates/funding/includes/offer_status.html:17
444 #, python-format
445 msgid ""
446 "If we raise enough money before %(end)s we will\n"
447 "    publish it and make it available for everyone."
448 msgstr ""
449 "Jeśli do %(end)s uda się zebrać pełną kwotę, opublikujemy ją i będzie "
450 "dostępna dla wszystkich."
451
452 #: funding/templates/funding/includes/offer_status.html:24
453 #: funding/templates/funding/thanks.html:17
454 msgid "Full amount was successfully raised!"
455 msgstr "Udało się zebrać pełną kwotę!"
456
457 #: funding/templates/funding/includes/offer_status.html:28
458 msgid "The amount needed was not raised."
459 msgstr "Nie udało się zebrać pełnej kwoty."
460
461 #: funding/templates/funding/includes/offer_status_more.html:8
462 msgid "Fundraiser span"
463 msgstr "Termin zbiórki"
464
465 #: funding/templates/funding/includes/offer_status_more.html:12
466 #, python-format
467 msgid ""
468 "The book\n"
469 "        <a href=\"%(bu)s\">%(bt)s</a> has been already published."
470 msgstr "Książka <a href=\"%(bu)s\">%(bt)s</a> została już opublikowana."
471
472 #: funding/templates/funding/includes/offer_status_more.html:16
473 #, python-format
474 msgid ""
475 "You can follow\n"
476 "          the work on the <a href=\"%(r)s\">Editorial Platform</a>."
477 msgstr "Możesz śledzić prace na <a href=\"%(r)s\">Platformie Redakcyjnej</a>."
478
479 #: funding/templates/funding/no_thanks.html:10
480 msgid "You're support has not been processed successfully."
481 msgstr "Twoje wsparcie nie zostało zaksięgowane."
482
483 #: funding/templates/funding/no_thanks.html:13
484 #, python-format
485 msgid ""
486 "Return to the <a href=\"%(current)s\">current fundraiser</a> and try again "
487 "or try to use a different payment method."
488 msgstr ""
489 "Wróć do <a href=\"%(current)s\">aktualnej zbiórki</a> i spróbuj ponownie lub "
490 "użyj innej metody płatności."
491
492 #: funding/templates/funding/offer_detail.html:36
493 msgid "Support the publication"
494 msgstr "Wpłać przez bezpieczny formularz"
495
496 #: funding/templates/funding/offer_detail.html:63
497 msgid "Donate!"
498 msgstr "Wpłać!"
499
500 #: funding/templates/funding/offer_detail.html:79
501 #: funding/templates/funding/thanks.html:35
502 msgid "Tell your friends!"
503 msgstr "Powiedz swoim znajomym!"
504
505 #: funding/templates/funding/offer_detail.html:80
506 msgid "Support Wolne Lektury!"
507 msgstr "Wesprzyj Wolne Lektury!"
508
509 #: funding/templates/funding/offer_detail.html:84
510 msgid "See all fundraisers."
511 msgstr "Zobacz wszystkie zbiórki."
512
513 #: funding/templates/funding/offer_detail.html:87
514 msgid "Supporters"
515 msgstr "Wpłaty"
516
517 #: funding/templates/funding/offer_list.html:5
518 #: funding/templates/funding/offer_list.html:10
519 msgid "All fundraisers"
520 msgstr "Wszystkie zbiórki"
521
522 #: funding/templates/funding/offer_list.html:14
523 msgid "Current fundraiser:"
524 msgstr "Aktualna zbiórka:"
525
526 #: funding/templates/funding/offer_list.html:20
527 msgid "No fundraiser is currently running."
528 msgstr "Obecnie nie jest aktywna żadna zbiórka."
529
530 #: funding/templates/funding/offer_list.html:21
531 #: funding/templates/funding/offer_list.html:36
532 msgid "Previous fundraisers:"
533 msgstr "Poprzednie zbiórki:"
534
535 #: funding/templates/funding/snippets/any_remaining.html:4
536 #, python-format
537 msgid ""
538 "Any <a href=\"%(wlfund)s\">remaining funds</a> will be spent\n"
539 "on other books waiting to be published."
540 msgstr ""
541 "Wszelkie <a href=\"%(wlfund)s\">pozostałe środki</a> przeznaczymy na inne "
542 "książki czekające na publikację."
543
544 #: funding/templates/funding/snippets/any_remaining.html:7
545 msgid ""
546 "We will supplement every book with your name as a donor, no matter how\n"
547 "big your support will be."
548 msgstr ""
549 "Zostaniesz umieszczony/-a na liście darczyńców, niezależnie od wysokości "
550 "wpłaty."
551
552 #: funding/templates/funding/thanks.html:9
553 msgid "Thank you!"
554 msgstr "Dziękujemy!"
555
556 #: funding/templates/funding/thanks.html:14
557 msgid "We will contact you if you qualify for perks."
558 msgstr "Skontaktujemy się z Tobą w sprawie prezentów, które wybrałeś/-aś."
559
560 #: funding/templates/funding/thanks.html:18
561 #, python-format
562 msgid ""
563 "Your donation will be spent on digitizing, compiling and\n"
564 "      publishing the book %(b)s in multiple formats."
565 msgstr ""
566 "Wpłacone przez Ciebie pieniądze przeznaczymy na digitalizację, opracowanie i "
567 "udostępnienie książki %(b)s w bibliotece w wielu formatach."
568
569 #: funding/templates/funding/thanks.html:21
570 #, python-format
571 msgid ""
572 "If the full amount needed is raised,\n"
573 "      your donation will be spent on digitizing, compiling and\n"
574 "      publishing the book %(b)s in multiple formats."
575 msgstr ""
576 "Jeśli uda się zebrać pełną kwotę, wpłacone przez Ciebie pieniądze "
577 "przeznaczymy na digitalizację, opracowanie i udostępnienie książki %(b)s w "
578 "bibliotece w wielu formatach."
579
580 #: funding/templates/funding/thanks.html:32
581 msgid "Go back to the current fundraiser."
582 msgstr "Wróć do aktualnej zbiórki."
583
584 #: funding/templates/funding/thanks.html:36
585 msgid "I support Wolne Lektury."
586 msgstr "Wspieram Wolne Lektury"
587
588 #: funding/templates/funding/thanks.html:39
589 msgid "Vote for a book for the next fundraiser"
590 msgstr "Pomóż wybrać następną książkę, na którą będziemy zbierać pieniądze"
591
592 #: funding/templates/funding/widgets/amount.html:17
593 msgid "Other amount"
594 msgstr "Inna kwota"
595
596 #: funding/templates/funding/wlfund.html:4
597 #: funding/templates/funding/wlfund.html:7
598 msgid "Remaining funds"
599 msgstr "Pozostałe środki"
600
601 #: funding/templates/funding/wlfund.html:11
602 #, python-format
603 msgid ""
604 "\n"
605 "        If the full amount needed for publishing a book is not raised in "
606 "time,\n"
607 "        the funds are spent on <a href=\"%(r)s\">other books waiting for\n"
608 "        publication</a>. The same thing happens with any money remaining\n"
609 "        from successful fundraisers.\n"
610 "      "
611 msgstr ""
612 "Jeśli nie udało się zebrać pełnej kwoty potrzebnej do opublikowania książki, "
613 "środki przekazujemy na redakcję <a href=\"%(r)s\">innych utworów "
614 "oczekujących na publikację w serwisie</a>. Na ten cel przekazujemy również "
615 "nadmiarowe środki ze zbiórek ukończonych sukcesem."
616
617 #: funding/templates/funding/wlfund.html:21
618 msgid "Spending these remaining funds is recorded in this table."
619 msgstr "W poniższej tabeli rejestrujemy wydatkowanie tych środków."
620
621 #: funding/templates/funding/wlfund.html:27
622 msgid "Date"
623 msgstr "Data"
624
625 #: funding/templates/funding/wlfund.html:28
626 msgid "Operation"
627 msgstr "Rozdysponowanie środków"
628
629 #: funding/templates/funding/wlfund.html:30
630 msgid "Balance"
631 msgstr "Bilans"
632
633 #: funding/templates/funding/wlfund.html:38
634 msgid "Money spent on publishing the book"
635 msgstr "Pieniądze przeznaczone na opublikowanie książki"
636
637 #: funding/templates/funding/wlfund.html:48
638 msgid "Money remaining from the fundraiser for"
639 msgstr "Pieniądze pozostałe ze zbiórki na"
640
641 #: funding/templates/funding/wlfund.html:58
642 msgid "There are no previous fundraisers to show yet."
643 msgstr "Nie ma jeszcze żadnych zakończonych zbiórek."
644
645 #~ msgid "due"
646 #~ msgstr "data publikacji"
647
648 #~ msgid "When will it be published if the money is raised."
649 #~ msgstr ""
650 #~ "Kiedy książka zostanie opublikowana, jeśli uda się zebrać pieniądze."
651
652 #~ msgid ""
653 #~ "The fundraiser\n"
654 #~ "            ends on %(end)s. The book will be published by %(due)s."
655 #~ msgstr ""
656 #~ "Zbiórka kończy się %(end)s. Książka zostanie opublikowana do %(due)s."
657
658 #~ msgid ""
659 #~ "The book\n"
660 #~ "                will be published by %(due)s."
661 #~ msgstr "Książka zostanie opublikowana do %(due)s."