Translatable chunks.
[wolnelektury.git] / apps / wolnelektury_core / locale / es / LC_MESSAGES / django.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-12-16 09:20+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-04-09 10:43+0100\n"
12 "Last-Translator: Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Translated-Using: django-rosetta 0.5.6\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21 #: views.py:34 views.py:35 templates/superbase.html:85
22 msgid "Sign in"
23 msgstr "Iniciar sesión"
24
25 #: views.py:41 views.py:62
26 #, python-format
27 msgid "Already logged in as user %(user)s"
28 msgstr "Ya has iniciado sesión como usuario %(user)s"
29
30 #: views.py:53 views.py:54 views.py:82 templates/superbase.html:89
31 msgid "Register"
32 msgstr "Registrarse"
33
34 #: views.py:77
35 msgid "You have to be logged in to continue"
36 msgstr "Tienes que iniciar sesión para continuar"
37
38 #: templates/404.html:5
39 msgid "Page does not exist"
40 msgstr "Página no existe"
41
42 #: templates/404.html:10
43 msgid "Page not found"
44 msgstr "Página no encontrada"
45
46 #: templates/404.html:14
47 msgid ""
48 "We are sorry, but this page does not exist. Please check if you entered "
49 "correct address or go to "
50 msgstr ""
51 "Lo sentimos, esta página no existe. Compruebue si la dirección es correcta o "
52 "pase a"
53
54 #: templates/404.html:14
55 msgid "main page"
56 msgstr "página principal"
57
58 #: templates/500.html:6 templates/500.html.py:17
59 msgid "Server error"
60 msgstr "Error del servidor"
61
62 #: templates/500.html:19
63 msgid ""
64 "<p>The Wolnelektury.pl site is currently unavailable. Meanwhile, visit our "
65 "<a href='http://nowoczesnapolska.org.pl'>blog</a>.</p> <p>Inform our <a "
66 "href='mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org.pl'>administrators</a> about the "
67 "error.</p>"
68 msgstr ""
69 "<p>La página Wolnelektury.pl actualmente no está disponible. Mientras tanto "
70 "visita nuestro <a href='http://nowoczesnapolska.org.pl'>blog</a>.</p> "
71 "<p>Informa a nuestros <a href='mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org."
72 "pl'>administradores</a> sobre el error.</p>"
73
74 #: templates/503.html:6 templates/503.html.py:17
75 msgid "Service unavailable"
76 msgstr "Servicio no está disponible"
77
78 #: templates/503.html:19
79 msgid "The Wolnelektury.pl site is currently unavailable due to maintainance."
80 msgstr "La página Wolnelektury.pl no está disponible debido al mantenimiento."
81
82 #: templates/main_page.html:6 templates/main_page.html.py:7
83 msgid "Wolne Lektury internet library"
84 msgstr "La biblioteca virtual WolneLektury.pl"
85
86 #: templates/main_page.html:23
87 msgid "What's new?"
88 msgstr "Novedades"
89
90 #: templates/main_page.html:31
91 msgid "Recent publications"
92 msgstr "Publicaciones recientes"
93
94 #: templates/main_page.html:41
95 msgid "News"
96 msgstr "Noticias"
97
98 #: templates/main_page.html:50
99 msgid "Utilities"
100 msgstr "Herramientas"
101
102 #: templates/main_page.html:53
103 msgid "Report a bug or suggestion"
104 msgstr "Reporta un error o una sugerencia"
105
106 #: templates/main_page.html:56
107 msgid "Download the catalogue in PDF format."
108 msgstr "Descarga el catálogo en el formato PDF"
109
110 #: templates/main_page.html:58
111 msgid "Widget"
112 msgstr "Widget"
113
114 #: templates/main_page.html:59
115 msgid "Missing a book?"
116 msgstr "¿Falta un libro?"
117
118 #: templates/main_page.html:60 templates/publish_plan.html:4
119 #: templates/publish_plan.html.py:8
120 msgid "Publishing plan"
121 msgstr "Plan de publicación"
122
123 #: templates/main_page.html:71
124 msgid "Information"
125 msgstr "Información"
126
127 #: templates/main_page.html:73
128 msgid "Privacy policy"
129 msgstr ""
130
131 #: templates/main_page.html:98
132 msgid "Image used:"
133 msgstr "La imagen usada:"
134
135 #: templates/superbase.html:18
136 msgid "Wolne Lektury"
137 msgstr "Regístrate en WolneLektury.pl"
138
139 #: templates/superbase.html:55
140 #, python-format
141 msgid ""
142 "\n"
143 "                    <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free reading you have <a "
144 "href='%(r)s'>right to</a>\n"
145 "                    "
146 msgid_plural ""
147 "\n"
148 "                    <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free readings you have <a "
149 "href='%(r)s'>right to</a>\n"
150 "                    "
151 msgstr[0] ""
152 "\n"
153 "                    <a href='%(b)s'>%(c)s</a> tienes lecturas libres <a "
154 "href='%(r)s'>right to</a>\n"
155 "                    "
156 msgstr[1] ""
157 "\n"
158 "                    <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free readings you have <a "
159 "href='%(r)s'>right to</a>\n"
160 "                    "
161
162 #: templates/superbase.html:66
163 msgid "Welcome"
164 msgstr "Bienvenido"
165
166 #: templates/superbase.html:72 templates/user.html:12
167 msgid "Password"
168 msgstr "Contraseña"
169
170 #: templates/superbase.html:73 templates/user.html:13
171 msgid "E-mail"
172 msgstr "Correo electrónico"
173
174 #: templates/superbase.html:74 templates/user.html:14
175 msgid "Social accounts"
176 msgstr "Cuentas sociales"
177
178 #: templates/superbase.html:77
179 msgid "My shelf"
180 msgstr "Mi estante"
181
182 #: templates/superbase.html:79
183 msgid "Administration"
184 msgstr "Administración"
185
186 #: templates/superbase.html:81
187 msgid "Logout"
188 msgstr "Cerrar sesión"
189
190 #: templates/superbase.html:111
191 msgid "Search"
192 msgstr "Buscar"
193
194 #: templates/superbase.html:131
195 msgid "Language versions"
196 msgstr "Versiones de idiomas"
197
198 #: templates/superbase.html:165
199 msgid ""
200 "\n"
201 "\t\t\t\tWolne Lektury is a project lead by <a href=\"http://nowoczesnapolska."
202 "org.pl/\">Modern Poland Foundation</a>.\n"
203 "\t\t\t\tDigital reproductions are made by <a href=\"http://www.bn.org.pl/"
204 "\">The National Library</a>, <a href=\"http://www.bs.katowice.pl/"
205 "\">Biblioteka Śląska</a> and <a href=\"http://www.bibliotekaelblaska.pl/"
206 "\">Biblioteka Elbląska</a>, based on TNL, BŚ and BE resources.\n"
207 "\t\t\t\tHosting: <a href=\"http://www.icm.edu.pl/\">ICM</a>.\n"
208 "\t\t\t\t"
209 msgstr ""
210 "\n"
211 "\t\t\t\tWolne Lektury es un proyecto dirigido por <a href=\"http://"
212 "nowoczesnapolska.org.pl/\"> la Fundación Polonia Moderna</a>.\n"
213 "\t\t\t\tReproducciones digitales están preparadas por <a href=\"http://www."
214 "bn.org.pl/\">La Biblioteca Nacional</a>, en base de los recursos de la BN. \n"
215 "\t\t\t\tHosting <a href=\"http://eo.pl/\">EO Networks</a>.\n"
216 "\t\t\t\t "
217
218 #: templates/superbase.html:172
219 msgid ""
220 "\n"
221 "\t\t\t\tModern Poland Foundation, 00-514 Warsaw, ul. Marszałkowska 84/92 "
222 "lok. 125, tel/fax: (22) 621-30-17\n"
223 "                e-mail: <a href=\"mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org.pl"
224 "\">fundacja@nowoczesnapolska.org.pl</a>\n"
225 "\t\t\t\t"
226 msgstr ""
227 "\n"
228 "\t\t\t\tFundación Polonia Moderna, c/ Marszałkowska 84/92, lok. 125, 00-514 "
229 "Varsovia, tel/fax: +48 (22) 621-30-17\n"
230 "                e-mail: <a href=\"mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org.pl"
231 "\">fundacja@nowoczesnapolska.org.pl</a>\n"
232 "\t\t\t\t"
233
234 #: templates/superbase.html:189
235 msgid "Close"
236 msgstr "Cerrar"
237
238 #: templates/superbase.html:191
239 msgid "Loading"
240 msgstr "Cargando"
241
242 #: templates/user.html:5 templates/user.html.py:9
243 msgid "User"
244 msgstr "Usuario"
245
246 #: templates/admin/base_site.html:4 templates/admin/base_site.html.py:7
247 msgid "Site administration"
248 msgstr "Administración de la página"
249
250 #: templates/admin/base_site.html:9
251 msgid "Translations"
252 msgstr "Traducciones"
253
254 #: templates/admin/catalogue/book/change_form.html:6
255 #: templates/admin/catalogue/book/change_form.html:35
256 msgid "advanced"
257 msgstr "avanzado"
258
259 #: templates/admin/catalogue/book/change_form.html:33
260 msgid "simplified"
261 msgstr "simplificado"
262
263 #: templates/admin/catalogue/book/change_list.html:7
264 msgid "Import book"
265 msgstr "Importar libro"
266
267 #: templates/auth/login.html:10
268 msgid "Forgot Password?"
269 msgstr "¿Olvidaste tu contraseña?"
270
271 #: templates/auth/login.html:15 templates/auth/register.html:7
272 msgid "Sign in using:"
273 msgstr "Iniciar sesión con:"
274
275 #: templates/auth/login_register.html:9
276 msgid "or register"
277 msgstr "o registrarse"
278
279 #: templates/info/join_us.html:6
280 #, python-format
281 msgid ""
282 "\n"
283 "We have %(c)s work published in Wolne Lektury!\n"
284 "Help us expand the library and set new readings free by\n"
285 "<a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a donation\n"
286 "or transferring 1&#37; of your income tax</a>.\n"
287 msgid_plural ""
288 "\n"
289 "We have %(c)s works published in Wolne Lektury!\n"
290 "Help us expand the library and set new readings free by\n"
291 "<a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a donation\n"
292 "or transferring 1&#37; of your income tax</a>.\n"
293 msgstr[0] ""
294 "\n"
295 "Tenemos %(c)s obras publicadas en Wolne Lektury!Ayúdanos ampliar la "
296 "biblioteca y libera lecturas nuevas \n"
297 "<a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\"> - haz una "
298 "donación \n"
299 " o dona 1 porcentaje de tu impuesto </a>.\n"
300 msgstr[1] ""
301 "\n"
302 "We have %(c)s works published in Wolne Lektury!\n"
303 "Help us expand the library and set new readings free by\n"
304 "<a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a donation\n"
305 "or transferring 1&#37; of your income tax</a>.\n"
306
307 #: templates/info/join_us.html:20
308 msgid ""
309 "Become an editor of Wolne Lektury! Find out if\n"
310 "we're currently working on a reading you're looking for and prepare\n"
311 "a publication by yourself by logging into the Editorial Platform."
312 msgstr ""
313 "Hazte el editor de Wolne Lektury! Averigua si\n"
314 "actualmente estamos preparando la lectura que te interesa y prepara\n"
315 "una publicación por ti mismo/a inscribiéndote en la Plataforma Editorial."
316
317 #: templates/info/join_us.html:23
318 msgid "More..."
319 msgstr "Más..."
320
321 #: templates/openid/login.html:6 templates/openid/login.html.py:10
322 msgid "OpenID Sign In"
323 msgstr "Iniciar sesión con OpenID "
324
325 #: templates/openid/login.html:27
326 #, fuzzy
327 msgid "Sign In"
328 msgstr "Iniciar sesión"
329
330 #: templates/pagination/pagination.html:5
331 #: templates/pagination/pagination.html:7
332 msgid "previous"
333 msgstr "anterior"
334
335 #: templates/pagination/pagination.html:21
336 #: templates/pagination/pagination.html:23
337 msgid "next"
338 msgstr "siguiente"
339
340 #: templates/piston/authorize_token.html:4
341 #: templates/piston/authorize_token.html:7
342 msgid "Authorize access to Wolne Lektury"
343 msgstr "Autoriza el acceso a Wolne Lektury"
344
345 #: templates/piston/authorize_token.html:10
346 #, python-format
347 msgid ""
348 "Confirm to authorize access to Wolne Lektury as user <strong>%(user)s</"
349 "strong>."
350 msgstr ""
351 "Confirma para autorizar el acceso a Wolne Lektury como el usuario <strong>"
352 "%(user)s</strong>."
353
354 #: templates/socialaccount/connections.html:5
355 #: templates/socialaccount/connections.html:8
356 msgid "Account Connections"
357 msgstr "Conexiones de la cuenta de usuario"
358
359 #: templates/socialaccount/connections.html:12
360 msgid ""
361 "You can sign in to your account using any of the following third party "
362 "accounts:"
363 msgstr ""
364 "Puede iniciar sesión en su cuenta de usuario a través de cualquiera de las "
365 "siguientes cuentas de terceros:"
366
367 #: templates/socialaccount/connections.html:36
368 msgid "Remove"
369 msgstr "Borrar"
370
371 #: templates/socialaccount/connections.html:44
372 msgid ""
373 "You currently have no social network accounts connected to this account."
374 msgstr ""
375 "Actualmente no tiene ninguna cuenta social relacionada con esta cuenta de "
376 "usuario."
377
378 #: templates/socialaccount/connections.html:47
379 msgid "Add a 3rd Party Account"
380 msgstr "Agrega una cuenta de terceros"
381
382 #: templates/socialaccount/login_cancelled.html:5
383 #: templates/socialaccount/login_cancelled.html:9
384 msgid "Login Cancelled"
385 msgstr "Inicio de sesión cancelado"
386
387 #: templates/socialaccount/login_cancelled.html:15
388 #, python-format
389 msgid ""
390 "You decided to cancel logging in to our site using one of your exisiting "
391 "accounts. If this was a mistake, please proceed to <a href=\"%(login_url)s"
392 "\">sign in</a>."
393 msgstr ""
394 "Ha decidido anular lo de iniciar sesión en nuestra página usando una de sus "
395 "cuentas de usuario existentes. Si se ha equivocado, pase a<a href="
396 "\"%(login_url)s\">sign in</a>, por favor."
397
398 #~ msgid "Listing of all audiobooks"
399 #~ msgstr "Lista de todos los audiolibros"
400
401 #~ msgid "Latest MP3 audiobooks"
402 #~ msgstr "Los  últimos audiolibros en el formato MP3"
403
404 #~ msgid "Latest Ogg Vorbis audiobooks"
405 #~ msgstr "Los  últimos audiolibros en el formato Ogg"
406
407 #~ msgid ""
408 #~ "Audioteka lektur szkolnych fundacji Nowoczesna Polska.\n"
409 #~ "Możecie z niej korzystać bezpłatnie i bez ograniczeń.\n"
410 #~ "Audiobooki nagrywają znani aktorzy, wśród nich Danuta Stenka i Jan Peszek."
411 #~ msgstr ""
412 #~ "Colección de grabaciones de libros de lectura obligatoria de la Fundación "
413 #~ "Polonia Moderna.Es gratuita y libre.Los audiolibros están grabados por "
414 #~ "actores y actrices conocidos/as, como Danuta Stenka y Jan Peszek."
415
416 #~ msgid "See also"
417 #~ msgstr "Ve también"
418
419 #~ msgid "Theme"
420 #~ msgstr "Tema"
421
422 #~ msgid "in work "
423 #~ msgstr "de la obra"
424
425 #~ msgid "This work is licensed under:"
426 #~ msgstr "Esta obra se distribuye bajo licencia"
427
428 #~ msgid ""
429 #~ "This work isn't covered by copyright and is part of the\n"
430 #~ "        public domain, which means it can be freely used, published and\n"
431 #~ "        distributed. If there are any additional copyrighted materials\n"
432 #~ "        provided with this work (such as annotations, motifs etc.), "
433 #~ "those\n"
434 #~ "        materials are licensed under the \n"
435 #~ "        <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
436 #~ "\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0</a>\n"
437 #~ "        license."
438 #~ msgstr ""
439 #~ "Esta obra está libre de derechos de autor y es de dominio público, por "
440 #~ "ende se puede usar,publicar y difundir libremente. Si esta obra tiene "
441 #~ "materiales adicionales (como notas a pie de pá gina, temas lutrarios, "
442 #~ "etc.), que no esten libres de derechos de autor, dichos materiales están "
443 #~ "publicados bajo la \n"
444 #~ "<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">Creative "
445 #~ "Commons Attribution-ShareAlike 3.0</a>\n"
446 #~ " licencia."
447
448 #~ msgid "Text prepared based on:"
449 #~ msgstr "Texto preparado basado en:"
450
451 #~ msgid "Edited and annotated by:"
452 #~ msgstr "Editado y anotado por:"
453
454 #~ msgid "Listing of all works"
455 #~ msgstr "Lista de las obras"
456
457 #~ msgid "Table of Content"
458 #~ msgstr "Índice"
459
460 #~ msgid "↑ top ↑"
461 #~ msgstr "↑ la cabeza de página ↑"
462
463 #~ msgid "Put a book on the shelf!"
464 #~ msgstr "¡Poner un libro en el estante!"
465
466 #~ msgid "Create new shelf"
467 #~ msgstr "Crear un estante nuevo"
468
469 #~ msgid ""
470 #~ "You do not have any shelves. You can create one below, if you want to."
471 #~ msgstr "No tienes ningún estante. Puedes crear uno abajo si quieres."
472
473 #~ msgid "Put on the shelf!"
474 #~ msgstr "¡Poner en el estante!"
475
476 #~ msgid "Epoch"
477 #~ msgstr "Época"
478
479 #~ msgid "Kind"
480 #~ msgstr "Género"
481
482 #~ msgid "Genre"
483 #~ msgstr "Subgénero"
484
485 #~ msgid "Read online"
486 #~ msgstr "Leer online"
487
488 #~ msgid "Download"
489 #~ msgstr "Descargar"
490
491 #~ msgid "to print"
492 #~ msgstr "imprimir"
493
494 #~ msgid "for an e-book reader"
495 #~ msgstr "para los usuarios de e-libros"
496
497 #~ msgid "for Kindle"
498 #~ msgstr "para Kindle"
499
500 #~ msgid "for advanced usage"
501 #~ msgstr "para el uso avanzado"
502
503 #~ msgid "Listen"
504 #~ msgstr "Escucha"
505
506 #~ msgid "Table of contents"
507 #~ msgstr "Índice"
508
509 #~ msgid "Themes"
510 #~ msgstr "Temas"
511
512 #~ msgid "Edit. note"
513 #~ msgstr "Editar nota"
514
515 #~ msgid "Infobox"
516 #~ msgstr "Infobox"
517
518 #~ msgid "Book's page"
519 #~ msgstr "volver a la página del libro"
520
521 #~ msgid "for a reader"
522 #~ msgstr "para el lector"
523
524 #, fuzzy
525 #~ msgid "for advanced usege"
526 #~ msgstr "avanzado"
527
528 #~ msgid "Download a custom PDF"
529 #~ msgstr "Descarga un PDF personalisado"
530
531 #~ msgid "Motifs and themes"
532 #~ msgstr "Temas"
533
534 #~ msgid "See"
535 #~ msgstr "Ve"
536
537 #~ msgid "Source"
538 #~ msgstr "Fuente"
539
540 #~ msgid "of the book"
541 #~ msgstr "del libro"
542
543 #~ msgid "Source XML file"
544 #~ msgstr "Archivo XML fuente"
545
546 #~ msgid "Book on"
547 #~ msgstr "Libro en"
548
549 #~ msgid "Editor's Platform"
550 #~ msgstr "La plataforma de redactor"
551
552 #~ msgid "Book description on Lektury.Gazeta.pl"
553 #~ msgstr "Descripción del libro en Lektury.Gazeta.pl"
554
555 #~ msgid "Book description on Wikipedia"
556 #~ msgstr "Descripción del libro en Wikipedia"
557
558 #~ msgid "Mix this book"
559 #~ msgstr "Mezcla est elibro"
560
561 #~ msgid "Download all audiobooks for this book"
562 #~ msgstr "Descarga todos los audiolibros de este libro"
563
564 #~ msgid "Catalogue"
565 #~ msgstr "Catálogo"
566
567 #~ msgid "Authors"
568 #~ msgstr "Autores"
569
570 #~ msgid "Kinds"
571 #~ msgstr "Géneros"
572
573 #~ msgid "Genres"
574 #~ msgstr "Subgéneros"
575
576 #~ msgid "Epochs"
577 #~ msgstr "Épocas"
578
579 #~ msgid "Themes and topics"
580 #~ msgstr "Temas y motivos"
581
582 #~ msgid "Listing of all DAISY files"
583 #~ msgstr "Lista de todos los archivos DAISY"
584
585 #~ msgid "Latest DAISY audiobooks"
586 #~ msgstr "Los  últimos audiolibros en el formato DAISY"
587
588 #~ msgid ""
589 #~ "System DAISY to uznany na całym świecie format udostępniania książek\n"
590 #~ "dostosowany do potrzeb osób słabowidzących, niewidomych oraz innych osób\n"
591 #~ "mających trudności z czytaniem. Możecie z nich korzystać bezpłatnie i bez "
592 #~ "ograniczeń."
593 #~ msgstr ""
594 #~ "El sistema DAISY es un formato multimedio que permite acceder a los "
595 #~ "libros, adaptado para las necesidades de personas con baja visión, "
596 #~ "invidentes o las que tienes problemas para leer. Los podeis usar de "
597 #~ "manera gratuita y libre."
598
599 #~ msgid ""
600 #~ "The criteria are ambiguous. Please select one of the following options:"
601 #~ msgstr ""
602 #~ "Estos criterios son ambiguous. Por favor, selecta una de las siguientes "
603 #~ "opciones:"
604
605 #~ msgid "Shelves containing fragment"
606 #~ msgstr "Estentes que contienen este fragmento"
607
608 #~ msgid ""
609 #~ "You do not own any shelves. You can create one below, if you want to."
610 #~ msgstr "No tienes ningún estante. Puedes crear uno abajo si quieres."
611
612 #~ msgid "Save all shelves"
613 #~ msgstr "Guardar todos los estantes"
614
615 #~ msgid "Expand fragment"
616 #~ msgstr "Ampliar este fragmento"
617
618 #~ msgid "Hide fragment"
619 #~ msgstr "Esconder este fragmento"
620
621 #~ msgid "See full category"
622 #~ msgstr "Ver toda la categoría"
623
624 #~ msgid "All books"
625 #~ msgstr "Todos los libros"
626
627 #~ msgid "Audiobooks"
628 #~ msgstr "Audiolibros"
629
630 #~ msgid "DAISY"
631 #~ msgstr "DAISY"
632
633 #~ msgid "Work is licensed under "
634 #~ msgstr "Las obras se distribuyen bajo licencia"
635
636 #~ msgid "Based on"
637 #~ msgstr "Basado en"
638
639 #~ msgid "Details"
640 #~ msgstr "Detalles"
641
642 #~ msgid "Author"
643 #~ msgstr "Autor"
644
645 #~ msgid "Other resources"
646 #~ msgstr "Otros recursos"
647
648 #~ msgid "Source of the image"
649 #~ msgstr "Fuente de la imagen"
650
651 #~ msgid "Image on the Editor's Platform"
652 #~ msgstr "La imagen en la Plataforma de el Editor"
653
654 #~ msgid "View XML source"
655 #~ msgstr "Ver XML fuente"
656
657 #~ msgid "Work's themes "
658 #~ msgstr "Temas de la obra"
659
660 #~ msgid "Listing of all pictures"
661 #~ msgstr "Lista de todas la imagenes"
662
663 #~ msgid "Download as"
664 #~ msgstr "Descarga como"
665
666 #~ msgid "Artist"
667 #~ msgstr "Artista"
668
669 #~ msgid "Director"
670 #~ msgstr "Director"
671
672 #~ msgid "Audiobooks were prepared as a part of the projects:"
673 #~ msgstr "Los audiolibros fueron preparados como la parte de los proyectos:"
674
675 #~ msgid "%(cs)s, funded by %(fb)s"
676 #~ msgstr "%(cs)s, financiado por %(fb)s"
677
678 #~ msgid ""
679 #~ "Audiobooks were prepared as a part of the %(cs)s project funded by %(fb)s."
680 #~ msgstr ""
681 #~ "Los audiolibros fueron preparados como parte del %(cs)s proyecto fundado "
682 #~ "por %(fb)s."
683
684 #~ msgid "Audiobooks were prepared as a part of the %(cs)s project."
685 #~ msgstr "Los audiolibros fueron preparados como parte del %(cs)s proyecto"
686
687 #~ msgid "Did you mean"
688 #~ msgstr "Quizás quisiste decir"
689
690 #~ msgid "Results by authors"
691 #~ msgstr "Resultados por autores"
692
693 #~ msgid "Results by title"
694 #~ msgstr "Resultados por el título"
695
696 #~ msgid "Results in text"
697 #~ msgstr "Resultados en el texto"
698
699 #~ msgid "Other results"
700 #~ msgstr "Otros resultados"
701
702 #~ msgid "Sorry! Search cirteria did not match any resources."
703 #~ msgstr ""
704 #~ "Lo sentimos, no hay resultados que corresponden con los criterios de la "
705 #~ "búsqueda."
706
707 #~ msgid ""
708 #~ "Search engine supports following criteria: title, author, theme/topic, "
709 #~ "epoch, kind and genre.\n"
710 #~ "\t\tAs for now we do not support full text search."
711 #~ msgstr ""
712 #~ "El buscador admite los criterios siguientes: título, autor, tema/motivo, "
713 #~ "época, género y subgénero.\n"
714 #~ "\t\tActualmente no admitimos la búsqueda de texto entero."
715
716 #~ msgid "Sorry! Search query must have at least two characters."
717 #~ msgstr "¡Perdón! La pregunta debe tener por lo menos dos letras."
718
719 #~ msgid "in Lektury.Gazeta.pl"
720 #~ msgstr "en Lektury.Gazeta.pl"
721
722 #~ msgid "in Wikipedia"
723 #~ msgstr "en Wikipedia"
724
725 #~ msgid "Your shelves with books"
726 #~ msgstr "Tus estantes con libros"
727
728 #~ msgid "You do not own any shelves. You can create one below if you want to"
729 #~ msgstr "No tienes ningún estante. Puedes crear uno abajo si quieres."
730
731 #~ msgid "Create shelf"
732 #~ msgstr "Crear un estante"
733
734 #~ msgid "author"
735 #~ msgstr "autor"
736
737 #~ msgid "Hand-outs for teachers"
738 #~ msgstr "Materiales para los profesores"
739
740 #~ msgid "Read work's study of this author on Lektury.Gazeta.pl"
741 #~ msgstr "Leer el estudio sobre las obras de este autor en Lektury.Gazeta.pl"
742
743 #~ msgid "Read article about this author on Wikipedia"
744 #~ msgstr "Leer el artículo sobre este autor en Wikipedia"
745
746 #~ msgid "This author's works are copyrighted."
747 #~ msgstr "Las obras de este autor están protegidas por los derechos de autor."
748
749 #~ msgid ""
750 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Find "
751 #~ "out</a> why Internet libraries can't publish this author's works."
752 #~ msgstr ""
753 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-"
754 #~ "publiczna/'>Entérate</a> por qué las bibliotecas virtuales no pueden "
755 #~ "publicar las obras de este autor."
756
757 #~ msgid ""
758 #~ "This author's works are in public domain and will be published on "
759 #~ "Internet school library of Wolne Lektury soon."
760 #~ msgstr ""
761 #~ "Las obras de este autor se encuentran en el dominio público y pronto "
762 #~ "serán publicadas en la biblioteca virtual de Wolne Lektury."
763
764 #~ msgid ""
765 #~ "This author's works will become part of public domain and will be allowed "
766 #~ "to be published without restrictions in"
767 #~ msgstr ""
768 #~ "Las obras de este autor entrarán en los recursos del dominio público y "
769 #~ "podrán ser publicadas sin restricciones en "
770
771 #~ msgid ""
772 #~ "This work is in public domain and will be published on Internet school "
773 #~ "library of Wolne Lektury soon."
774 #~ msgstr ""
775 #~ "Esta obra se encuentra en el dominio público y pronto será publicada en "
776 #~ "la biblioteca electrónica de Wolne Lektury."
777
778 #~ msgid ""
779 #~ "This work will become part of public domain and will be allowed to be "
780 #~ "published without restrictions in"
781 #~ msgstr ""
782 #~ "Esta obra entrará en los recursos del dominio público y podrá ser "
783 #~ "publicada sin restricciones en"
784
785 #~ msgid ""
786 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Find "
787 #~ "out</a> why Internet libraries can't publish this work."
788 #~ msgstr ""
789 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-"
790 #~ "publiczna/'>Entérate</a> por qué las bibliotecas  virtuales no pueden "
791 #~ "publicar esta obra."
792
793 #~ msgid "This work is copyrighted."
794 #~ msgstr "Esta obra está protegida por los derechos de autor."
795
796 #~ msgid "Login to Wolne Lektury"
797 #~ msgstr "Registrate en WolneLektury.pl"
798
799 #~ msgid "Login"
800 #~ msgstr "Login"
801
802 #~ msgid ""
803 #~ "Internet Explorer cannot display this site properly. Click here to read "
804 #~ "more..."
805 #~ msgstr ""
806 #~ "Internet Explorer no puede mostrar esta página correctamente. Haz clic "
807 #~ "aquí para saber más..."
808
809 #~ msgid "Your shelves"
810 #~ msgstr "Tus estantes"
811
812 #~ msgid "Register on"
813 #~ msgstr "Registrarse en"
814
815 #~ msgid "or"
816 #~ msgstr "o"
817
818 #~ msgid "return to main page"
819 #~ msgstr "volver a la página principal"
820
821 #, fuzzy
822 #~ msgid "Listing of all audiobooks on WolneLektury.pl"
823 #~ msgstr "Lista de las obras en WolneLektury.pl"
824
825 #~ msgid "Put a book"
826 #~ msgstr "¡Poner un libro"
827
828 #~ msgid "on the shelf!"
829 #~ msgstr "en el estante!"
830
831 #~ msgid "and printing using"
832 #~ msgstr "e imprimir"
833
834 #~ msgid "Download EPUB"
835 #~ msgstr "Descargar EPUB"
836
837 #~ msgid "Download TXT"
838 #~ msgstr "Descargar TXT"
839
840 #~ msgid "on small displays, for example mobile phones"
841 #~ msgstr "en pantallas pequeñas como las de teléfonos móviles"
842
843 #~ msgid "Download ODT"
844 #~ msgstr "Descargar ODT"
845
846 #~ msgid "and editing using"
847 #~ msgstr "y editar"
848
849 #~ msgid "Book on project's wiki"
850 #~ msgstr "Libro en wiki del proyecto"
851
852 #~ msgid "on"
853 #~ msgstr "en"
854
855 #~ msgid "See description"
856 #~ msgstr "Ver la descripción"
857
858 #~ msgid "Listing of all works on WolneLektury.pl"
859 #~ msgstr "Lista de las obras en WolneLektury.pl"
860
861 #~ msgid "Jump to"
862 #~ msgstr "Saltar a"
863
864 #~ msgid "Categories"
865 #~ msgstr "Categorías"
866
867 #, fuzzy
868 #~ msgid "Listing of all DAISY files on WolneLektury.pl"
869 #~ msgstr "Lista de las obras en WolneLektury.pl"
870
871 #~ msgid "Show full category"
872 #~ msgstr "Mostrar toda la categoría"
873
874 #~ msgid "Hide"
875 #~ msgstr "Esconder"
876
877 #~ msgid "Browse books by categories"
878 #~ msgstr "Mirar los libros según categoría"
879
880 #~ msgid "delete"
881 #~ msgstr "borrar"
882
883 #~ msgid ""
884 #~ "Create your own book set. You can share it with friends by sending them "
885 #~ "link to your shelf."
886 #~ msgstr ""
887 #~ "Crea tu propia colección de libros. Puedes compartirla con tus amigos "
888 #~ "enviándoles el enlace a tu estante."
889
890 #~ msgid "You need to "
891 #~ msgstr "Tienes que"
892
893 #~ msgid "sign in"
894 #~ msgstr "iniciar la sesión"
895
896 #~ msgid "to manage your shelves."
897 #~ msgstr "para organizar tus estantes."
898
899 #~ msgid ""
900 #~ "Lessons' prospects and other ideas for using Wolnelektury.pl for teaching."
901 #~ msgstr ""
902 #~ "Esquemas de clases y otras ideas para usar WolneLektury.pl en la "
903 #~ "enseñanza."
904
905 #~ msgid ""
906 #~ "are professional recordings of literary texts from our repository, "
907 #~ "available on free license in MP3 and Ogg Vorbis formats as well as in "
908 #~ "DAISY system."
909 #~ msgstr ""
910 #~ "son grabaciones profesionales de textos literarios de nuestro depósito. "
911 #~ "Están disponibles gratis en formatos MP3, Ogg Vorbis y en el sistema "
912 #~ "DAISY. "
913
914 #~ msgid "Themes groups"
915 #~ msgstr "Grupos de temas"
916
917 #~ msgid "See our blog"
918 #~ msgstr "Ver nuestro blog"
919
920 #~ msgid "You can help us!"
921 #~ msgstr "¡Puedes ayudarnos!"
922
923 #~ msgid ""
924 #~ "We try our best to elaborate works appended to our library. It is "
925 #~ "possible only due to support of our volunteers."
926 #~ msgstr ""
927 #~ "Hacemos todo lo posible para elaborar las obras de nuestra biblioteca con "
928 #~ "la mayor perfección. Esto es posible sólo gracias al apoyo de nuestros "
929 #~ "voluntarios."
930
931 #~ msgid ""
932 #~ "We invite people who want to take part in developing Internet school "
933 #~ "library Wolne Lektury."
934 #~ msgstr ""
935 #~ "Invitamos a todos quienes quieren formar parte en el desarrollo de la "
936 #~ "biblioteca virtual de Wolne Lektury."
937
938 #~ msgid "About us"
939 #~ msgstr "Sobre nosotros"
940
941 #~ msgid ""
942 #~ "\n"
943 #~ "\t\t\tInternet library with school readings “Wolne Lektury” (<a href="
944 #~ "\"http://wolnelektury.pl\">www.wolnelektury.pl</a>) is a project made by "
945 #~ "Modern Poland Foundation. It started in 2007 and shares school readings, "
946 #~ "which are recommended by Ministry of National Education and are in public "
947 #~ "domain.\n"
948 #~ "\t\t\t"
949 #~ msgstr ""
950 #~ "\n"
951 #~ "\t\t\tLa biblioteca virtual con lecturas “Wolne Lektury” (<a href="
952 #~ "\"http://wolnelektury.pl\">www.wolnelektury.pl</a>)es un proyecto creado "
953 #~ "por la Fundación Polonia Moderna. Había comenzado su actividad en el año "
954 #~ "2007 y está compartiendo las lecturas recomendadas por el Ministerio de "
955 #~ "la Educación Nacional y que son del dominio público.\n"
956 #~ "\t\t\t"
957
958 #~ msgid "Searching in"
959 #~ msgstr "Buscando en"
960
961 #~ msgid "More than one result matching the criteria found."
962 #~ msgstr ""
963 #~ "Se ha encontrado más que un resultado que corresponde a tus criterios."
964
965 #~ msgid "Search in WolneLektury.pl"
966 #~ msgstr "Buscar en WolneLektury.pl"
967
968 #~ msgid "Your shelf is empty"
969 #~ msgstr "Tu estante está vacío"
970
971 #~ msgid ""
972 #~ "You can put a book on a shelf by entering page of the reading and "
973 #~ "clicking 'Put on the shelf'."
974 #~ msgstr ""
975 #~ "Puedes poner un libro en el estante entrando en la página de aquella "
976 #~ "lectura y haciendo clic en \"Poner en el estante\"."
977
978 #~ msgid "Choose books' formats which you want to download:"
979 #~ msgstr "Elige formatos de los libros que quieres descargar:"
980
981 #~ msgid "for listening"
982 #~ msgstr "para escuchar"
983
984 #~ msgid "on favourite MP3 player"
985 #~ msgstr "en tu reproductor de MP3 favorito."
986
987 #~ msgid "Xiph.org Foundation"
988 #~ msgstr "Fundación Xiph.org"
989
990 #~ msgid "Updating list of books' formats on the shelf"
991 #~ msgstr "Actualizando la lista de formatos de los libros en el estante"
992
993 #~ msgid "cancel"
994 #~ msgstr "cancelar"
995
996 #~ msgid "Share this shelf"
997 #~ msgstr "Compartir este estante"
998
999 #~ msgid ""
1000 #~ "Copy this link and share it with other people to let them see your shelf."
1001 #~ msgstr ""
1002 #~ "Copia este enlace y compártelo con otros para que puedan ver tu estante. "
1003
1004 #, fuzzy
1005 #~ msgid "Read study of epoch %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
1006 #~ msgstr "Leer el estudio sobre las obras de este autor en Lektury.Gazeta.pl"
1007
1008 #, fuzzy
1009 #~ msgid "Read study of kind %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
1010 #~ msgstr "Leer el estudio sobre las obras de este autor en Lektury.Gazeta.pl"
1011
1012 #, fuzzy
1013 #~ msgid "Read study of genre %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
1014 #~ msgstr "Leer el estudio sobre las obras de este autor en Lektury.Gazeta.pl"
1015
1016 #, fuzzy
1017 #~ msgid "Read related study on Lektury.Gazeta.pl"
1018 #~ msgstr "Leer el estudio sobre las obras de este autor en Lektury.Gazeta.pl"
1019
1020 #, fuzzy
1021 #~ msgid "Read article about epoch %(last_tag)s on Wikipedia"
1022 #~ msgstr "Leer el artículo sobre este autor en Wikipedia"
1023
1024 #, fuzzy
1025 #~ msgid "Read article about kind %(last_tag)s on Wikipedia"
1026 #~ msgstr "Leer el artículo sobre este autor en Wikipedia"
1027
1028 #, fuzzy
1029 #~ msgid "Read article about genre %(last_tag)s on Wikipedia"
1030 #~ msgstr "Leer el artículo sobre este autor en Wikipedia"
1031
1032 #, fuzzy
1033 #~ msgid "Read related article on Wikipedia"
1034 #~ msgstr "Leer el artículo sobre este autor en Wikipedia"
1035
1036 #~ msgid "Delete"
1037 #~ msgstr "Borrar"
1038
1039 #~ msgid "return to the main page"
1040 #~ msgstr "volver a la página principal"
1041
1042 #~ msgid "return to list of materials"
1043 #~ msgstr "volver a la lista de los materiales"
1044
1045 #~ msgid "Hand-outs for teachers on "
1046 #~ msgstr "Materiales para los profesores en"
1047
1048 #, fuzzy
1049 #~ msgid ""
1050 #~ "Download TXT - for reading on small displays, for example mobile phones"
1051 #~ msgstr "en pantallas pequeñas como las de teléfonos móviles"
1052
1053 #~ msgid "Download MP3"
1054 #~ msgstr "Descargar MP3"
1055
1056 #~ msgid "Download Ogg Vorbis"
1057 #~ msgstr "Descargar Ogg Vorbis"
1058
1059 #~ msgid "Download DAISY"
1060 #~ msgstr "Descargar DAISY"
1061
1062 #~ msgid "check list of books"
1063 #~ msgstr "Verificar la lista de libros"
1064
1065 #~ msgid "in our repository"
1066 #~ msgstr "en nuestra colección"
1067
1068 #~ msgid "Polish"
1069 #~ msgstr "polaco"
1070
1071 #~ msgid "German"
1072 #~ msgstr "alemán"
1073
1074 #~ msgid "English"
1075 #~ msgstr "inglés"
1076
1077 #~ msgid "Lithuanian"
1078 #~ msgstr "lituano"
1079
1080 #~ msgid "French"
1081 #~ msgstr "francés"
1082
1083 #~ msgid "Russian"
1084 #~ msgstr "ruso"
1085
1086 #~ msgid "Spanish"
1087 #~ msgstr "español"
1088
1089 #~ msgid "Ukrainian"
1090 #~ msgstr "ucraniano"
1091
1092 #~ msgid "Choose your interface language: "
1093 #~ msgstr "Elige el idioma de la interfaz:"
1094
1095 #~ msgid "Choose language"
1096 #~ msgstr "Elige el idioma"
1097
1098 #~ msgid "Hide description"
1099 #~ msgstr "Esconder la descripción"
1100
1101 #~ msgid "Read study of epoch"
1102 #~ msgstr "Leer el estudio sobre esta época"
1103
1104 #~ msgid "Read article about epoch"
1105 #~ msgstr "Leer el artículo sobre esta época"