Translatable chunks.
[wolnelektury.git] / apps / wolnelektury_core / locale / de / LC_MESSAGES / django.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-12-16 09:20+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-04-09 10:43+0100\n"
12 "Last-Translator: Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Translated-Using: django-rosetta 0.5.6\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20
21 #: views.py:34 views.py:35 templates/superbase.html:85
22 msgid "Sign in"
23 msgstr "Einloggen"
24
25 #: views.py:41 views.py:62
26 #, python-format
27 msgid "Already logged in as user %(user)s"
28 msgstr "Eingeloggt als User %(user)s"
29
30 #: views.py:53 views.py:54 views.py:82 templates/superbase.html:89
31 msgid "Register"
32 msgstr "Registrieren"
33
34 #: views.py:77
35 msgid "You have to be logged in to continue"
36 msgstr "Sie müssen eingeloggt sein, um fortzusetzen."
37
38 #: templates/404.html:5
39 msgid "Page does not exist"
40 msgstr "Die gewünschte Webseite existiert nicht"
41
42 #: templates/404.html:10
43 msgid "Page not found"
44 msgstr "Seite nicht gefunden."
45
46 #: templates/404.html:14
47 msgid ""
48 "We are sorry, but this page does not exist. Please check if you entered "
49 "correct address or go to "
50 msgstr ""
51 "Die gesuchte Seite existiert leider nicht mehr. Überprüfen Sie bitte, ob Sie "
52 "sich bei der Eingabe der URL in der Adresszeile des Browsers vertippt haben "
53 "oder gehen Sie zur Startseite"
54
55 #: templates/404.html:14
56 msgid "main page"
57 msgstr "Startseite"
58
59 #: templates/500.html:6 templates/500.html.py:17
60 msgid "Server error"
61 msgstr "Serverfehler"
62
63 #: templates/500.html:19
64 msgid ""
65 "<p>The Wolnelektury.pl site is currently unavailable. Meanwhile, visit our "
66 "<a href='http://nowoczesnapolska.org.pl'>blog</a>.</p> <p>Inform our <a "
67 "href='mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org.pl'>administrators</a> about the "
68 "error.</p>"
69 msgstr ""
70 "<p> Wolnelektury.pl ist zurzeit nicht verfügbar. Besuchen Sie unsere "
71 "Startseite <a href='http://nowoczesnapolska.org.pl'> Blog </ a>. </ P> "
72 "Informieren Sie uns <a href = \"mailto: fundacja@nowoczesnapolska.org.pl\" > "
73 "Administratoren </ a> über den Fehler. </ p>"
74
75 #: templates/503.html:6 templates/503.html.py:17
76 msgid "Service unavailable"
77 msgstr "Service nicht verfügbar"
78
79 #: templates/503.html:19
80 msgid "The Wolnelektury.pl site is currently unavailable due to maintainance."
81 msgstr "Wolnelektury.pl wegen Wartungsarbeiten momentan nicht verfügbar."
82
83 #: templates/main_page.html:6 templates/main_page.html.py:7
84 msgid "Wolne Lektury internet library"
85 msgstr "Internetbibliothek WolneLektury.pl"
86
87 #: templates/main_page.html:23
88 msgid "What's new?"
89 msgstr "Was Neues?"
90
91 #: templates/main_page.html:31
92 msgid "Recent publications"
93 msgstr "Letzte Publikationen"
94
95 #: templates/main_page.html:41
96 msgid "News"
97 msgstr "News"
98
99 #: templates/main_page.html:50
100 msgid "Utilities"
101 msgstr "Leistungen"
102
103 #: templates/main_page.html:53
104 msgid "Report a bug or suggestion"
105 msgstr "Melden Sie einen Bug oder Vorschlag."
106
107 #: templates/main_page.html:56
108 msgid "Download the catalogue in PDF format."
109 msgstr "Der Katalog als PDF-Datei herunterladen."
110
111 #: templates/main_page.html:58
112 msgid "Widget"
113 msgstr "Widget"
114
115 #: templates/main_page.html:59
116 #, fuzzy
117 msgid "Missing a book?"
118 msgstr "Brauchen Sie ein Buch?"
119
120 #: templates/main_page.html:60 templates/publish_plan.html:4
121 #: templates/publish_plan.html.py:8
122 msgid "Publishing plan"
123 msgstr "Plan der Veröffentlichung"
124
125 #: templates/main_page.html:71
126 #, fuzzy
127 msgid "Information"
128 msgstr "Format öffnen"
129
130 #: templates/main_page.html:73
131 msgid "Privacy policy"
132 msgstr ""
133
134 #: templates/main_page.html:98
135 msgid "Image used:"
136 msgstr "das genutzte Bild"
137
138 #: templates/superbase.html:18
139 msgid "Wolne Lektury"
140 msgstr "in WolneLektury.pl"
141
142 #: templates/superbase.html:55
143 #, python-format
144 msgid ""
145 "\n"
146 "                    <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free reading you have <a "
147 "href='%(r)s'>right to</a>\n"
148 "                    "
149 msgid_plural ""
150 "\n"
151 "                    <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free readings you have <a "
152 "href='%(r)s'>right to</a>\n"
153 "                    "
154 msgstr[0] ""
155 "\n"
156 "Sie haben <a href='%(b)s'>%(c)s</a> freies Werk <a href='%(r)s'>zur "
157 "Verfügung</a>\n"
158 "                                        "
159 msgstr[1] ""
160 "\n"
161 "Sie haben <a href='%(b)s'>%(c)s</a> freie Werke <a href='%(r)s'>zur "
162 "Verfügung</a>\n"
163 "                    "
164
165 #: templates/superbase.html:66
166 msgid "Welcome"
167 msgstr "Willkommen"
168
169 #: templates/superbase.html:72 templates/user.html:12
170 msgid "Password"
171 msgstr "Password"
172
173 #: templates/superbase.html:73 templates/user.html:13
174 msgid "E-mail"
175 msgstr "E-Mail"
176
177 #: templates/superbase.html:74 templates/user.html:14
178 #, fuzzy
179 msgid "Social accounts"
180 msgstr "oder melde dich an:"
181
182 #: templates/superbase.html:77
183 #, fuzzy
184 msgid "My shelf"
185 msgstr "Mein Bücherregal"
186
187 #: templates/superbase.html:79
188 msgid "Administration"
189 msgstr "Administration"
190
191 #: templates/superbase.html:81
192 msgid "Logout"
193 msgstr "Ausloggen"
194
195 #: templates/superbase.html:111
196 msgid "Search"
197 msgstr "Suchen"
198
199 #: templates/superbase.html:131
200 msgid "Language versions"
201 msgstr "Sprachversionen"
202
203 #: templates/superbase.html:165
204 msgid ""
205 "\n"
206 "\t\t\t\tWolne Lektury is a project lead by <a href=\"http://nowoczesnapolska."
207 "org.pl/\">Modern Poland Foundation</a>.\n"
208 "\t\t\t\tDigital reproductions are made by <a href=\"http://www.bn.org.pl/"
209 "\">The National Library</a>, <a href=\"http://www.bs.katowice.pl/"
210 "\">Biblioteka Śląska</a> and <a href=\"http://www.bibliotekaelblaska.pl/"
211 "\">Biblioteka Elbląska</a>, based on TNL, BŚ and BE resources.\n"
212 "\t\t\t\tHosting: <a href=\"http://www.icm.edu.pl/\">ICM</a>.\n"
213 "\t\t\t\t"
214 msgstr ""
215 "\n"
216 "\t\t\t\tWolne Lektury ist das Projekt der<a href=\"http://nowoczesnapolska."
217 "org.pl/\">Stiftung Modernes Polen</a>.\n"
218 "\t\t\t\tDigitalisierung wird von der <a href=\"http://www.bn.org.pl/"
219 "\">Natonalbibliothek</a> ausgeführt, Exemplare aus dem Bücherbestand der "
220 "NB. \n"
221 "\t\t\t\tHosting <a href=\"http://eo.pl/\">EO Networks</a>.\n"
222 "\t\t\t\t"
223
224 #: templates/superbase.html:172
225 msgid ""
226 "\n"
227 "\t\t\t\tModern Poland Foundation, 00-514 Warsaw, ul. Marszałkowska 84/92 "
228 "lok. 125, tel/fax: (22) 621-30-17\n"
229 "                e-mail: <a href=\"mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org.pl"
230 "\">fundacja@nowoczesnapolska.org.pl</a>\n"
231 "\t\t\t\t"
232 msgstr ""
233 "\n"
234 "\t\t\t\t Stiftung Modernes Polen, 00-514 Warschau, Marszałkowska 84/92, "
235 "Wohnungsnummer 125, Telefon/Fax: +48 (22) 621-30-17\n"
236 "                E-Mail: <a href=\"mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org.pl"
237 "\">fundacja@nowoczesnapolska.org.pl</a>\n"
238 "\t\t\t\t"
239
240 #: templates/superbase.html:189
241 msgid "Close"
242 msgstr "Schließen"
243
244 #: templates/superbase.html:191
245 msgid "Loading"
246 msgstr "Laden"
247
248 #: templates/user.html:5 templates/user.html.py:9
249 msgid "User"
250 msgstr "User"
251
252 #: templates/admin/base_site.html:4 templates/admin/base_site.html.py:7
253 msgid "Site administration"
254 msgstr "Webseite-Administration"
255
256 #: templates/admin/base_site.html:9
257 msgid "Translations"
258 msgstr "Übersetzungen"
259
260 #: templates/admin/catalogue/book/change_form.html:6
261 #: templates/admin/catalogue/book/change_form.html:35
262 msgid "advanced"
263 msgstr "fortgeschritten"
264
265 #: templates/admin/catalogue/book/change_form.html:33
266 msgid "simplified"
267 msgstr "vereinfacht "
268
269 #: templates/admin/catalogue/book/change_list.html:7
270 msgid "Import book"
271 msgstr "Buch importieren"
272
273 #: templates/auth/login.html:10
274 msgid "Forgot Password?"
275 msgstr "Password vergessen?"
276
277 #: templates/auth/login.html:15 templates/auth/register.html:7
278 #, fuzzy
279 msgid "Sign in using:"
280 msgstr "Einloggen"
281
282 #: templates/auth/login_register.html:9
283 msgid "or register"
284 msgstr "oder Registrieren"
285
286 #: templates/info/join_us.html:6
287 #, python-format
288 msgid ""
289 "\n"
290 "We have %(c)s work published in Wolne Lektury!\n"
291 "Help us expand the library and set new readings free by\n"
292 "<a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a donation\n"
293 "or transferring 1&#37; of your income tax</a>.\n"
294 msgid_plural ""
295 "\n"
296 "We have %(c)s works published in Wolne Lektury!\n"
297 "Help us expand the library and set new readings free by\n"
298 "<a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a donation\n"
299 "or transferring 1&#37; of your income tax</a>.\n"
300 msgstr[0] ""
301 "\n"
302 "Wir haben eine Arbeit in Wolne Lektury veröffentlicht!\n"
303 "Hilfen Sie uns bei der Entwicklung der Bibliothek und bereite neue Titel "
304 "frei von\n"
305 "<a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">Ünterstütze uns "
306 "vor\n"
307 "oder mit einer Überweisung 1&#37; Ihrer Einkommensteuer </a>.\n"
308 msgstr[1] ""
309 "\n"
310 "Wir haben %(c)s Arbeiten in Wolne Lektury veröffentlicht!\n"
311 "Hilfen Sie uns bei der Entwicklung der Bibliothek und bereite neue Titel "
312 "frei von\n"
313 "<a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">Ünterstütze uns "
314 "vor\n"
315 "oder mit einer Überweisung 1&#37; Ihrer Einkommensteuer </a>.\n"
316
317 #: templates/info/join_us.html:20
318 msgid ""
319 "Become an editor of Wolne Lektury! Find out if\n"
320 "we're currently working on a reading you're looking for and prepare\n"
321 "a publication by yourself by logging into the Editorial Platform."
322 msgstr ""
323 "Werde Redakteur/in bei Wolne Lektury! Schau, ob wir gerade an der "
324 "Veröffentlichung der Schullektüre arbeiten, die du ausgesucht hast. Um "
325 "eigene Texte zu veröffentlichen, musst du vorher auf unserer redaktionellen "
326 "Online-Plattform eingeloggt sein. "
327
328 #: templates/info/join_us.html:23
329 msgid "More..."
330 msgstr "Mehr..."
331
332 #: templates/openid/login.html:6 templates/openid/login.html.py:10
333 msgid "OpenID Sign In"
334 msgstr "OpenID registrieren"
335
336 #: templates/openid/login.html:27
337 #, fuzzy
338 msgid "Sign In"
339 msgstr "Einloggen"
340
341 #: templates/pagination/pagination.html:5
342 #: templates/pagination/pagination.html:7
343 msgid "previous"
344 msgstr "zurück"
345
346 #: templates/pagination/pagination.html:21
347 #: templates/pagination/pagination.html:23
348 msgid "next"
349 msgstr "weiter"
350
351 #: templates/piston/authorize_token.html:4
352 #: templates/piston/authorize_token.html:7
353 msgid "Authorize access to Wolne Lektury"
354 msgstr "Den Zugang zu Wolne Lektury authorisieren"
355
356 #: templates/piston/authorize_token.html:10
357 #, python-format
358 msgid ""
359 "Confirm to authorize access to Wolne Lektury as user <strong>%(user)s</"
360 "strong>."
361 msgstr ""
362 "Bitte bestätigen Sie den Zugang zu Wolne Lektury <strong>%(user)s</strong>."
363
364 #: templates/socialaccount/connections.html:5
365 #: templates/socialaccount/connections.html:8
366 msgid "Account Connections"
367 msgstr "Konto-Beziehungen"
368
369 #: templates/socialaccount/connections.html:12
370 msgid ""
371 "You can sign in to your account using any of the following third party "
372 "accounts:"
373 msgstr "Sie können mithilfe folgenden fremden Accounts registrieren."
374
375 #: templates/socialaccount/connections.html:36
376 #, fuzzy
377 msgid "Remove"
378 msgstr "löschen"
379
380 #: templates/socialaccount/connections.html:44
381 msgid ""
382 "You currently have no social network accounts connected to this account."
383 msgstr "Sie haben noch kein Social-Networt-Konto mit diesem Konto verbunden."
384
385 #: templates/socialaccount/connections.html:47
386 msgid "Add a 3rd Party Account"
387 msgstr "Füge ein fremdes Konto hinzu"
388
389 #: templates/socialaccount/login_cancelled.html:5
390 #: templates/socialaccount/login_cancelled.html:9
391 msgid "Login Cancelled"
392 msgstr "Login annulliert"
393
394 #: templates/socialaccount/login_cancelled.html:15
395 #, python-format
396 msgid ""
397 "You decided to cancel logging in to our site using one of your exisiting "
398 "accounts. If this was a mistake, please proceed to <a href=\"%(login_url)s"
399 "\">sign in</a>."
400 msgstr ""
401 "Sie haben entschieden, sich in dieser Seite nicht mit erschafftn Kontos "
402 "einzuloggen. Wenn es aus Versehen passiert ist, gehen Sie bitte <a href="
403 "\"%(login_url)s\">Registrieren</a> voran."
404
405 #~ msgid "Listing of all audiobooks"
406 #~ msgstr "Audiobücherverzeichnis"
407
408 #~ msgid "Latest MP3 audiobooks"
409 #~ msgstr "MP3-Werkverzeichnis"
410
411 #, fuzzy
412 #~ msgid "Latest Ogg Vorbis audiobooks"
413 #~ msgstr "Werkverzeichnis"
414
415 #~ msgid ""
416 #~ "Audioteka lektur szkolnych fundacji Nowoczesna Polska.\n"
417 #~ "Możecie z niej korzystać bezpłatnie i bez ograniczeń.\n"
418 #~ "Audiobooki nagrywają znani aktorzy, wśród nich Danuta Stenka i Jan Peszek."
419 #~ msgstr ""
420 #~ "Die Audiothek der Schulbücher der Stiftung Nowoczesna Polska.\n"
421 #~ "Sie können diese Audiothek kostenlos und unbeschränkt nutzen.\n"
422 #~ "Die Audiobücher werden von bekannten Schauspielerinnen und Schauspielern, "
423 #~ "u. a. von Danuta Stenka und Jan Peszek, aufgenommen."
424
425 #~ msgid "See also"
426 #~ msgstr "Sehe auch"
427
428 #~ msgid "Theme"
429 #~ msgstr "Motiv"
430
431 #~ msgid "in work "
432 #~ msgstr "im Werk"
433
434 #~ msgid "This work is licensed under:"
435 #~ msgstr "Das Werk ist unter der Lizenz verfügbar"
436
437 #~ msgid ""
438 #~ "This work isn't covered by copyright and is part of the\n"
439 #~ "        public domain, which means it can be freely used, published and\n"
440 #~ "        distributed. If there are any additional copyrighted materials\n"
441 #~ "        provided with this work (such as annotations, motifs etc.), "
442 #~ "those\n"
443 #~ "        materials are licensed under the \n"
444 #~ "        <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
445 #~ "\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0</a>\n"
446 #~ "        license."
447 #~ msgstr ""
448 #~ "Dieses Werk ist nicht urheberrechtlich geschützt, dass sie frei benutzt "
449 #~ "werden kann, vervielfältigt und veröffentlicht. Wenn es irgendwelche "
450 #~ "zusätzlichen ürheberrechtlich geschützten Materialien an diesem Werk gibt "
451 #~ "(Anmerkungen, Motive), sind sie unter der Lizenz http://creativecommons."
452 #~ "org/licenses/by-sa/3.0/ verfügbar."
453
454 #~ msgid "Text prepared based on:"
455 #~ msgstr "Der vorbereitete Text basiert auf:"
456
457 #~ msgid "Edited and annotated by:"
458 #~ msgstr "Herausgegeben und mit Anmerkungen versehen von:"
459
460 #~ msgid "Listing of all works"
461 #~ msgstr "Werkverzeichnis"
462
463 #~ msgid "Table of Content"
464 #~ msgstr "Inhaltsverzeichnis"
465
466 #~ msgid "↑ top ↑"
467 #~ msgstr "nach oben"
468
469 #~ msgid "Put a book on the shelf!"
470 #~ msgstr "Leg das Buch aufs Regal ab!"
471
472 #~ msgid "Create new shelf"
473 #~ msgstr "Neues Bücherregal erstellen"
474
475 #~ msgid ""
476 #~ "You do not have any shelves. You can create one below, if you want to."
477 #~ msgstr ""
478 #~ "Keine neue Bücherregale vorhanden. Wenn du willst, kannst du ein neues "
479 #~ "Bücherregal erstellen."
480
481 #~ msgid "Put on the shelf!"
482 #~ msgstr "Leg aufs Regal ab!"
483
484 #~ msgid "Epoch"
485 #~ msgstr "Epoche"
486
487 #~ msgid "Kind"
488 #~ msgstr "Art"
489
490 #~ msgid "Genre"
491 #~ msgstr "Gattung"
492
493 #~ msgid "Read online"
494 #~ msgstr "Online lesen"
495
496 #~ msgid "Download"
497 #~ msgstr "Herunterladen"
498
499 #~ msgid "to print"
500 #~ msgstr "Drucken"
501
502 #~ msgid "for an e-book reader"
503 #~ msgstr "für E-Book-Reader"
504
505 #~ msgid "for Kindle"
506 #~ msgstr "für Kindle"
507
508 #, fuzzy
509 #~ msgid "for advanced usage"
510 #~ msgstr "fortgeschritten"
511
512 #~ msgid "Listen"
513 #~ msgstr "Hören"
514
515 #~ msgid "Table of contents"
516 #~ msgstr "Inhalt"
517
518 #~ msgid "Themes"
519 #~ msgstr "Motive"
520
521 #~ msgid "Edit. note"
522 #~ msgstr "Edit. note"
523
524 #~ msgid "Infobox"
525 #~ msgstr "Infobox"
526
527 #~ msgid "Book's page"
528 #~ msgstr "Buchseite"
529
530 #, fuzzy
531 #~ msgid "for a reader"
532 #~ msgstr "zum Lesen"
533
534 #, fuzzy
535 #~ msgid "for advanced usege"
536 #~ msgstr "fortgeschritten"
537
538 #, fuzzy
539 #~ msgid "Download a custom PDF"
540 #~ msgstr "PDF-Datei herunterladen"
541
542 #~ msgid "Motifs and themes"
543 #~ msgstr "Motive und Themen"
544
545 #~ msgid "See"
546 #~ msgstr "Siehe"
547
548 #~ msgid "Source"
549 #~ msgstr "Quelle"
550
551 #, fuzzy
552 #~ msgid "of the book"
553 #~ msgstr "Buchquelle"
554
555 #~ msgid "Source XML file"
556 #~ msgstr "Quelle der XML-Datei"
557
558 #~ msgid "Book on"
559 #~ msgstr "Buch über"
560
561 #~ msgid "Editor's Platform"
562 #~ msgstr "Die Plattform des Editors"
563
564 #~ msgid "Book description on Lektury.Gazeta.pl"
565 #~ msgstr "Buchbeschreibung in Lektury.Gazeta.pl"
566
567 #~ msgid "Book description on Wikipedia"
568 #~ msgstr "Buchbeschreibung in Wikipedia"
569
570 #~ msgid "Mix this book"
571 #~ msgstr "Mische dieses Buch"
572
573 #~ msgid "Download all audiobooks for this book"
574 #~ msgstr "Alle Audiobücher zu diesem Buch herunterladen"
575
576 #~ msgid "Catalogue"
577 #~ msgstr "Katalog"
578
579 #~ msgid "Authors"
580 #~ msgstr "Autoren"
581
582 #~ msgid "Kinds"
583 #~ msgstr "Arten"
584
585 #~ msgid "Genres"
586 #~ msgstr "Gattungen"
587
588 #~ msgid "Epochs"
589 #~ msgstr "Epochen"
590
591 #~ msgid "Themes and topics"
592 #~ msgstr "Motive und Themen"
593
594 #, fuzzy
595 #~ msgid "Listing of all DAISY files"
596 #~ msgstr "Werkverzeichnis"
597
598 #, fuzzy
599 #~ msgid "Latest DAISY audiobooks"
600 #~ msgstr "Werkverzeichnis"
601
602 #~ msgid ""
603 #~ "System DAISY to uznany na całym świecie format udostępniania książek\n"
604 #~ "dostosowany do potrzeb osób słabowidzących, niewidomych oraz innych osób\n"
605 #~ "mających trudności z czytaniem. Możecie z nich korzystać bezpłatnie i bez "
606 #~ "ograniczeń."
607 #~ msgstr ""
608 #~ "DAISY-System ist ein weltweit populäres Format, Bücher zur Verfügung zu "
609 #~ "stellen \n"
610 #~ "Es ist angepasst an Bedüfnisse von Sehbehinderten, Blinden und anderen "
611 #~ "Menschen, die Leseprobleme haben.\n"
612 #~ "Sie können die Sammlung kostenlos und ohne Beschränkugen nutzen."
613
614 #~ msgid ""
615 #~ "The criteria are ambiguous. Please select one of the following options:"
616 #~ msgstr ""
617 #~ "Die Kriterien sind zweitdeutig. Bitte wählen Sie eine der folgenden "
618 #~ "Möglichkeiten."
619
620 #~ msgid "Shelves containing fragment"
621 #~ msgstr "Regale mit Buchauszügen"
622
623 #~ msgid ""
624 #~ "You do not own any shelves. You can create one below, if you want to."
625 #~ msgstr ""
626 #~ "Keine neue Bücherregale vorhanden. Wenn du willst, kannst du ein neues "
627 #~ "Bücherregal erstellen."
628
629 #~ msgid "Save all shelves"
630 #~ msgstr "Alle Bücherregale speichern"
631
632 #~ msgid "Expand fragment"
633 #~ msgstr "Buchauszug aufklappen"
634
635 #~ msgid "Hide fragment"
636 #~ msgstr "Buchauszug zuklappen"
637
638 #~ msgid "See full category"
639 #~ msgstr "Alle Kategorien ansehen"
640
641 #, fuzzy
642 #~ msgid "All books"
643 #~ msgstr "Alle Bücher"
644
645 #~ msgid "Audiobooks"
646 #~ msgstr "Audiobücher"
647
648 #~ msgid "DAISY"
649 #~ msgstr "DAISY"
650
651 #~ msgid "Work is licensed under "
652 #~ msgstr "Das Werk ist unter der Lizenz verfügbar"
653
654 #~ msgid "Based on"
655 #~ msgstr "Basiert auf"
656
657 #~ msgid "Details"
658 #~ msgstr "Einzelheiten"
659
660 #~ msgid "Author"
661 #~ msgstr "Autor"
662
663 #~ msgid "Other resources"
664 #~ msgstr "Andere Ressourcen"
665
666 #, fuzzy
667 #~ msgid "Source of the image"
668 #~ msgstr "Bildquelle"
669
670 #~ msgid "Image on the Editor's Platform"
671 #~ msgstr "Image auf dem Platform des Editors"
672
673 #~ msgid "View XML source"
674 #~ msgstr "Siehe die XML-Quelle"
675
676 #~ msgid "Work's themes "
677 #~ msgstr "Werkmotive"
678
679 #, fuzzy
680 #~ msgid "Listing of all pictures"
681 #~ msgstr "Abbildungenverzeichnis"
682
683 #~ msgid "Download as"
684 #~ msgstr "Herunterladen als"
685
686 #~ msgid "Artist"
687 #~ msgstr "Schriftsteller"
688
689 #~ msgid "Director"
690 #~ msgstr "Regisseur"
691
692 #~ msgid "Audiobooks were prepared as a part of the projects:"
693 #~ msgstr "Audiobücher wurden als Teil der folgenden Projekte vorbereitet:"
694
695 #~ msgid "%(cs)s, funded by %(fb)s"
696 #~ msgstr "%(cs)s, gestiftet von %(fb)s"
697
698 #~ msgid ""
699 #~ "Audiobooks were prepared as a part of the %(cs)s project funded by %(fb)s."
700 #~ msgstr ""
701 #~ "Audiobücher wurden als Teil des Projektes %(cs)s, finanziert von: %(fb)s."
702
703 #~ msgid "Audiobooks were prepared as a part of the %(cs)s project."
704 #~ msgstr "Audiobücher wurden als Teil des Projektes %(cs)s vorbereitet."
705
706 #~ msgid "Did you mean"
707 #~ msgstr "Meinten Sie"
708
709 #~ msgid "Results by authors"
710 #~ msgstr "Ergebnisse von Autoren"
711
712 #~ msgid "Results by title"
713 #~ msgstr "Ergebnisse von Titeln"
714
715 #~ msgid "Results in text"
716 #~ msgstr "Ergebnisse im Text"
717
718 #, fuzzy
719 #~ msgid "Other results"
720 #~ msgstr "Andere Ergebnisse"
721
722 #~ msgid "Sorry! Search cirteria did not match any resources."
723 #~ msgstr "Sorry! Die Suche ergab leider keine Treffer."
724
725 #~ msgid ""
726 #~ "Search engine supports following criteria: title, author, theme/topic, "
727 #~ "epoch, kind and genre.\n"
728 #~ "\t\tAs for now we do not support full text search."
729 #~ msgstr ""
730 #~ "Die Suchemaschine berücksichtigt folgende Kriterien: Titel, Autor, Motiv/"
731 #~ "Thema, Epoche, Literaturgattung und Gattungsart. \n"
732 #~ "\t\tDie Suche nach Text-Phrasen wird momentan nicht unterstützt."
733
734 #~ msgid "Sorry! Search query must have at least two characters."
735 #~ msgstr "Ihre Suchanfrage muss mindestens zwei Zeichen enthalten."
736
737 #~ msgid "in Lektury.Gazeta.pl"
738 #~ msgstr "in Lektury.Gazeta.pl"
739
740 #~ msgid "in Wikipedia"
741 #~ msgstr "in Wikipedia"
742
743 #~ msgid "Your shelves with books"
744 #~ msgstr "Deine Bücherregale"
745
746 #~ msgid "You do not own any shelves. You can create one below if you want to"
747 #~ msgstr ""
748 #~ "Keine neuen Bücherregale vorhanden. Wenn du willst, kannst du ein neues "
749 #~ "Bücherregal erstellen."
750
751 #~ msgid "Create shelf"
752 #~ msgstr "Bücherregal erstellen"
753
754 #~ msgid "author"
755 #~ msgstr "Autor"
756
757 #~ msgid "Hand-outs for teachers"
758 #~ msgstr "Lehrmaterialien"
759
760 #~ msgid "Read work's study of this author on Lektury.Gazeta.pl"
761 #~ msgstr "Lese Werkanalyse dieses Autors in Lektury.Gazeta.pl"
762
763 #~ msgid "Read article about this author on Wikipedia"
764 #~ msgstr "Lese den Beitrag über diesen Autor in Wikipedia"
765
766 #~ msgid "This author's works are copyrighted."
767 #~ msgstr "Die Werke dieses Autors sind urheberrechtlich geschützt."
768
769 #~ msgid ""
770 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Find "
771 #~ "out</a> why Internet libraries can't publish this author's works."
772 #~ msgstr ""
773 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Finde "
774 #~ "heraus</a>, warum Internet-Bibliotheken dürfen Werke dieses Autors nicht "
775 #~ "zugänglich machen."
776
777 #~ msgid ""
778 #~ "This author's works are in public domain and will be published on "
779 #~ "Internet school library of Wolne Lektury soon."
780 #~ msgstr ""
781 #~ "Dieses Werk ist zur öffentlichen Nutzung vorgesehen und wird bald in der "
782 #~ "Internetbibliothek Wolne Lektury veröffentlicht sein."
783
784 #~ msgid ""
785 #~ "This author's works will become part of public domain and will be allowed "
786 #~ "to be published without restrictions in"
787 #~ msgstr ""
788 #~ "Die Werke dieses Autors werden bald zur öffentlichen Nutzung freigestellt "
789 #~ "und können in der Zukunft ohne weitere Einschränkungen veröffentlicht "
790 #~ "werden."
791
792 #~ msgid ""
793 #~ "This work is in public domain and will be published on Internet school "
794 #~ "library of Wolne Lektury soon."
795 #~ msgstr ""
796 #~ "Dieses Werk ist zur öffentlichen Nutzung vorgesehen und wird bald in der "
797 #~ "Internetbibliothek Wolne Lektury veröffentlicht sein."
798
799 #~ msgid ""
800 #~ "This work will become part of public domain and will be allowed to be "
801 #~ "published without restrictions in"
802 #~ msgstr ""
803 #~ "Dieses Werk wird bald zur öffentlichen Nutzung freigestellt und kann in "
804 #~ "der Zukunft ohne weitere Einschränkungen veröffentlicht werden"
805
806 #~ msgid ""
807 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Find "
808 #~ "out</a> why Internet libraries can't publish this work."
809 #~ msgstr ""
810 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Finde "
811 #~ "heraus</a>, warum Internet-Bibliotheken die Werke dieses Autors nicht "
812 #~ "veröffentlichen dürfen."
813
814 #~ msgid "This work is copyrighted."
815 #~ msgstr "Dieses Werk ist urheberrechtlich geschützt."
816
817 #~ msgid "Login to Wolne Lektury"
818 #~ msgstr "Einloggen in WolneLektury.pl"
819
820 #~ msgid "Login"
821 #~ msgstr "Login"
822
823 #~ msgid ""
824 #~ "Internet Explorer cannot display this site properly. Click here to read "
825 #~ "more..."
826 #~ msgstr ""
827 #~ "Diese Seite kann nicht richtig im Internet Explorer angezeigt werden. "
828 #~ "Klicken Sie hier, um mehr zu lesen..."
829
830 #~ msgid "Your shelves"
831 #~ msgstr "Deine Bücherregale"
832
833 #~ msgid "Register on"
834 #~ msgstr "Registrieren"
835
836 #~ msgid "or"
837 #~ msgstr "oder"
838
839 #~ msgid "return to main page"
840 #~ msgstr "Zur Startseite wechseln"
841
842 #, fuzzy
843 #~ msgid "Listing of all audiobooks on WolneLektury.pl"
844 #~ msgstr "Werkverzeichnis unter WolneLektury.pl"
845
846 #~ msgid "Put a book"
847 #~ msgstr "Buch ablegen"
848
849 #~ msgid "on the shelf!"
850 #~ msgstr "aufs Regal!"
851
852 #~ msgid "and printing using"
853 #~ msgstr "drucken mit"
854
855 #~ msgid "Download EPUB"
856 #~ msgstr "EPUB-Datei herunterladen"
857
858 #~ msgid "Download TXT"
859 #~ msgstr "TXT-Datei herunterladen"
860
861 #~ msgid "on small displays, for example mobile phones"
862 #~ msgstr "auf kleines Display, z. B. Handy"
863
864 #~ msgid "Download ODT"
865 #~ msgstr "ODT-Datei herunterladen"
866
867 #~ msgid "and editing using"
868 #~ msgstr "bearbeiten mit"
869
870 #~ msgid "Book on project's wiki"
871 #~ msgstr "Schullektüre auf  WikiProjekt"
872
873 #~ msgid "on"
874 #~ msgstr "auf"
875
876 #~ msgid "See description"
877 #~ msgstr "Beschreibung ansehen"
878
879 #~ msgid "Listing of all works on WolneLektury.pl"
880 #~ msgstr "Werkverzeichnis unter WolneLektury.pl"
881
882 #~ msgid "Jump to"
883 #~ msgstr "Überspringen"
884
885 #~ msgid "Categories"
886 #~ msgstr "Kategorien"
887
888 #, fuzzy
889 #~ msgid "Listing of all DAISY files on WolneLektury.pl"
890 #~ msgstr "Werkverzeichnis unter WolneLektury.pl"
891
892 #~ msgid "Show full category"
893 #~ msgstr "Alle Kategorien anzeigen"
894
895 #~ msgid "Hide"
896 #~ msgstr "weniger"
897
898 #~ msgid "Browse books by categories"
899 #~ msgstr "Bücher nach ausgewählten Kategorien ansehen"
900
901 #~ msgid "delete"
902 #~ msgstr "löschen"
903
904 #~ msgid ""
905 #~ "Create your own book set. You can share it with friends by sending them "
906 #~ "link to your shelf."
907 #~ msgstr ""
908 #~ "Erstelle dein eigenes Bücherregal. Du kannst es später mal mit deinen "
909 #~ "Freunden teilen, indem du den Link an sie verschickst."
910
911 #~ msgid "You need to "
912 #~ msgstr "Um deine Bücherregale zu verwalten "
913
914 #~ msgid "sign in"
915 #~ msgstr "musst du angemeldet  sein"
916
917 #~ msgid "to manage your shelves."
918 #~ msgstr "Bücherregale verwalten"
919
920 #~ msgid ""
921 #~ "Lessons' prospects and other ideas for using Wolnelektury.pl for teaching."
922 #~ msgstr ""
923 #~ "Unterrichtsszenarien und andere Ideen für die Verwendung von Wolnelektury."
924 #~ "pl für das Unterricht"
925
926 #~ msgid ""
927 #~ "are professional recordings of literary texts from our repository, "
928 #~ "available on free license in MP3 and Ogg Vorbis formats as well as in "
929 #~ "DAISY system."
930 #~ msgstr ""
931 #~ "sind professionelle Aufnahmen literarischer Texte aus unserer Sammlung, "
932 #~ "die unter freier Lizenz in folgenden Formaten verfügbar sind: MP3-und Ogg-"
933 #~ "Vorbis-Formate sowie im DAISY-System."
934
935 #~ msgid "Themes groups"
936 #~ msgstr "Motivketten"
937
938 #~ msgid "See our blog"
939 #~ msgstr "Siehe unseren Blog"
940
941 #~ msgid "You can help us!"
942 #~ msgstr "Du kannst uns helfen!"
943
944 #~ msgid ""
945 #~ "We try our best to elaborate works appended to our library. It is "
946 #~ "possible only due to support of our volunteers."
947 #~ msgstr ""
948 #~ "Wir sind stets bemüht, unseren Bibliothekbestand ständig um neue Werke zu "
949 #~ "erweitern. Dies ist nur dank der Hilfe unserer Volontäre möglich."
950
951 #~ msgid ""
952 #~ "We invite people who want to take part in developing Internet school "
953 #~ "library Wolne Lektury."
954 #~ msgstr ""
955 #~ "Wir laden herzlich alle Personen ein, die sich an der Mitgestaltung "
956 #~ "unserer Internet-Schulbibliothek beteiligen wollen."
957
958 #~ msgid "About us"
959 #~ msgstr "Über das Projekt"
960
961 #~ msgid ""
962 #~ "\n"
963 #~ "\t\t\tInternet library with school readings “Wolne Lektury” (<a href="
964 #~ "\"http://wolnelektury.pl\">www.wolnelektury.pl</a>) is a project made by "
965 #~ "Modern Poland Foundation. It started in 2007 and shares school readings, "
966 #~ "which are recommended by Ministry of National Education and are in public "
967 #~ "domain.\n"
968 #~ "\t\t\t"
969 #~ msgstr ""
970 #~ "\n"
971 #~ "\t\t\tSchulbücher “Wolne Lektury”  in der Internetbibliothek(<a href="
972 #~ "\"http://wolnelektury.pl\">www.wolnelektury.pl</a>) ist ein Projekt, das "
973 #~ "von der Stiftung Modernes Polen gefördert wird. Die Stiftung ist seit "
974 #~ "2007 tätig und hat bisher viele Schulbücher aus dem Bibliothekbestand zur "
975 #~ "öffentlichen Nutzung freigestellt. Die Schulbücher werden ausdrücklich "
976 #~ "vom Bildungsministerium empfohlen.\n"
977 #~ "\t\t\t"
978
979 #~ msgid "Searching in"
980 #~ msgstr "Suchen in"
981
982 #~ msgid "More than one result matching the criteria found."
983 #~ msgstr "Es wurden mehrere Treffer in dieser Kategorie gefunden."
984
985 #~ msgid "Search in WolneLektury.pl"
986 #~ msgstr "Suche unter WolneLektury.pl"
987
988 #~ msgid "Your shelf is empty"
989 #~ msgstr "Dein Bücherregal ist leer"
990
991 #~ msgid ""
992 #~ "You can put a book on a shelf by entering page of the reading and "
993 #~ "clicking 'Put on the shelf'."
994 #~ msgstr ""
995 #~ "Du kannst das Buch aufs Regal ablegen, indem du \" aufs Regal!\" - Button "
996 #~ "anklickst."
997
998 #~ msgid "Choose books' formats which you want to download:"
999 #~ msgstr "Wähle Buchformate aus, die du herunterladen möchtest:"
1000
1001 #~ msgid "for listening"
1002 #~ msgstr "zum Hören"
1003
1004 #~ msgid "on favourite MP3 player"
1005 #~ msgstr "auf Lieblings-MP3-Player"
1006
1007 #~ msgid "Xiph.org Foundation"
1008 #~ msgstr "Xiph.org Stiftung"
1009
1010 #~ msgid "Updating list of books' formats on the shelf"
1011 #~ msgstr "Liste der Buchformate auf dem Regal aktualisieren"
1012
1013 #~ msgid "cancel"
1014 #~ msgstr "löschen"
1015
1016 #~ msgid "Share this shelf"
1017 #~ msgstr "Teile dieses Bücherregal"
1018
1019 #~ msgid ""
1020 #~ "Copy this link and share it with other people to let them see your shelf."
1021 #~ msgstr ""
1022 #~ "Kopiere diesen Link und verschicke an Personen, mit denen du dein "
1023 #~ "Bücherregal teilen willst."
1024
1025 #, fuzzy
1026 #~ msgid "Read study of epoch %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
1027 #~ msgstr "Lies Werkanalyse dieses Autors unter Lektury.Gazeta.pl"
1028
1029 #, fuzzy
1030 #~ msgid "Read study of kind %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
1031 #~ msgstr "Lies Werkanalyse dieses Autors unter Lektury.Gazeta.pl"
1032
1033 #, fuzzy
1034 #~ msgid "Read study of genre %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
1035 #~ msgstr "Lies Werkanalyse dieses Autors unter Lektury.Gazeta.pl"
1036
1037 #, fuzzy
1038 #~ msgid "Read related study on Lektury.Gazeta.pl"
1039 #~ msgstr "Lies Werkanalyse dieses Autors unter Lektury.Gazeta.pl"
1040
1041 #, fuzzy
1042 #~ msgid "Read article about epoch %(last_tag)s on Wikipedia"
1043 #~ msgstr "Lies den Beitrag über diesen Autor auf Wikipedia"
1044
1045 #, fuzzy
1046 #~ msgid "Read article about kind %(last_tag)s on Wikipedia"
1047 #~ msgstr "Lies den Beitrag über diesen Autor auf Wikipedia"
1048
1049 #, fuzzy
1050 #~ msgid "Read article about genre %(last_tag)s on Wikipedia"
1051 #~ msgstr "Lies den Beitrag über diesen Autor auf Wikipedia"
1052
1053 #, fuzzy
1054 #~ msgid "Read related article on Wikipedia"
1055 #~ msgstr "Lies den Beitrag über diesen Autor auf Wikipedia"
1056
1057 #~ msgid "Delete"
1058 #~ msgstr "Löschen"
1059
1060 #~ msgid "return to the main page"
1061 #~ msgstr "zur Startseite wechseln"
1062
1063 #~ msgid "return to list of materials"
1064 #~ msgstr "zurück zur Materialienliste"
1065
1066 #~ msgid "Hand-outs for teachers on "
1067 #~ msgstr "Lehrmaterialien"
1068
1069 #, fuzzy
1070 #~ msgid ""
1071 #~ "Download TXT - for reading on small displays, for example mobile phones"
1072 #~ msgstr "auf kleines Display, z. B. Handy"
1073
1074 #~ msgid "Download MP3"
1075 #~ msgstr "MP3-Datei herunterladen"
1076
1077 #~ msgid "Download Ogg Vorbis"
1078 #~ msgstr "Ogg Vorbis-Datei herunterladen"
1079
1080 #~ msgid "Download DAISY"
1081 #~ msgstr "DAISY10-Datei herunterladen"
1082
1083 #~ msgid "check list of books"
1084 #~ msgstr "Siehe Bücherliste"
1085
1086 #~ msgid "in our repository"
1087 #~ msgstr "in unserer Sammlung"
1088
1089 #~ msgid "Polish"
1090 #~ msgstr "Polnisch"
1091
1092 #~ msgid "German"
1093 #~ msgstr "Deutsch"
1094
1095 #~ msgid "English"
1096 #~ msgstr "Englisch"
1097
1098 #~ msgid "Lithuanian"
1099 #~ msgstr "Litauisch"
1100
1101 #~ msgid "French"
1102 #~ msgstr "Französisch"
1103
1104 #~ msgid "Russian"
1105 #~ msgstr "Russisch"
1106
1107 #~ msgid "Spanish"
1108 #~ msgstr "Spanisch"
1109
1110 #~ msgid "Ukrainian"
1111 #~ msgstr "Ukrainisch"
1112
1113 #~ msgid "Choose your interface language: "
1114 #~ msgstr "Wählen Sie Ihre Sprache:"
1115
1116 #~ msgid "Choose language"
1117 #~ msgstr "Sprache wählen"
1118
1119 #~ msgid "Hide description"
1120 #~ msgstr "Beschreibung ausblenden"
1121
1122 #~ msgid "Read study of epoch"
1123 #~ msgstr "Lies Epochenanalyse"
1124
1125 #~ msgid "Read article about epoch"
1126 #~ msgstr "Lies den Beitrag aus dieser Epoche"