1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-04-09 10:43+0100\n"
11 "Last-Translator: Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Translated-Using: django-rosetta 0.5.6\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20 #: wolnelektury/templates/404.html:4
21 msgid "Page does not exist"
22 msgstr "Die gewünschte Webseite existiert nicht"
24 #: wolnelektury/templates/404.html:8
25 msgid "Page not found"
26 msgstr "Seite nicht gefunden."
28 #: wolnelektury/templates/404.html:11
30 "We are sorry, but this page does not exist. Please check if you entered "
31 "correct address or go to "
33 "Die gesuchte Seite existiert leider nicht mehr. Überprüfen Sie bitte, ob Sie "
34 "sich bei der Eingabe der URL in der Adresszeile des Browsers vertippt haben "
35 "oder gehen Sie zur Startseite"
37 #: wolnelektury/templates/404.html:12
41 #: wolnelektury/templates/500.html:6 wolnelektury/templates/500.html:17
45 #: wolnelektury/templates/500.html:19
47 "<p>The Wolnelektury.pl site is currently unavailable. Meanwhile, visit our "
48 "<a href='http://nowoczesnapolska.org.pl'>blog</a>.</p> <p>Inform our <a "
49 "href='mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org.pl'>administrators</a> about the "
52 "<p> Wolnelektury.pl ist zurzeit nicht verfügbar. Besuchen Sie unsere "
53 "Startseite <a href='http://nowoczesnapolska.org.pl'> Blog </ a>. </ P> "
54 "Informieren Sie uns <a href = \"mailto: fundacja@nowoczesnapolska.org.pl\" > "
55 "Administratoren </ a> über den Fehler. </ p>"
57 #: wolnelektury/templates/503.html:6 wolnelektury/templates/503.html:17
58 msgid "Service unavailable"
59 msgstr "Service nicht verfügbar"
61 #: wolnelektury/templates/503.html:19
62 msgid "The Wolnelektury.pl site is currently unavailable due to maintainance."
63 msgstr "Wolnelektury.pl wegen Wartungsarbeiten momentan nicht verfügbar."
65 #: wolnelektury/templates/admin/base_site.html:4
66 #: wolnelektury/templates/admin/base_site.html:7
67 msgid "Site administration"
68 msgstr "Webseite-Administration"
70 #: wolnelektury/templates/admin/catalogue/book/change_form.html:6
71 #: wolnelektury/templates/admin/catalogue/book/change_form.html:36
73 msgstr "fortgeschritten"
75 #: wolnelektury/templates/admin/catalogue/book/change_form.html:34
79 #: wolnelektury/templates/admin/catalogue/book/change_list.html:9
81 msgstr "Buch importieren"
83 #: wolnelektury/templates/auth/login.html:11
84 msgid "Forgot Password?"
85 msgstr "Password vergessen?"
87 #: wolnelektury/templates/auth/login.html:17
88 #: wolnelektury/templates/auth/register.html:8
90 msgid "Sign in using:"
93 #: wolnelektury/templates/auth/login_register.html:8
95 msgstr "oder Registrieren"
97 #: wolnelektury/templates/base/app.html:20
98 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:25
100 msgstr "in WolneLektury.pl"
102 #: wolnelektury/templates/base/app.html:42
103 #: wolnelektury/templates/base/app.html:43
104 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:69
105 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:70
107 #| msgid "Language versions"
109 msgstr "Sprachversionen"
111 #: wolnelektury/templates/base/app.html:66
112 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:100
113 #: wolnelektury/templates/board_base.html:48
117 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:60
118 #, fuzzy, python-format
121 #| " <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free reading you have <a "
122 #| "href='%(r)s'>right to</a>\n"
126 #| " <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free readings you have <a "
127 #| "href='%(r)s'>right to</a>\n"
131 " <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free reading you have <a "
132 "href='%(r)s'>right to</a>\n"
136 " <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free readings you have <a "
137 "href='%(r)s'>right to</a>\n"
141 "Sie haben <a href='%(b)s'>%(c)s</a> freies Werk <a href='%(r)s'>zur "
146 "Sie haben <a href='%(b)s'>%(c)s</a> freie Werke <a href='%(r)s'>zur "
150 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:94
153 msgstr "Mein Bücherregal"
155 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:97
156 #: wolnelektury/templates/board_base.html:43
157 msgid "Administration"
158 msgstr "Administration"
160 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:104 wolnelektury/views.py:78
161 #: wolnelektury/views.py:79
165 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:105 wolnelektury/views.py:97
166 #: wolnelektury/views.py:98 wolnelektury/views.py:126
168 msgstr "Registrieren"
170 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:112
174 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:115
178 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:118
182 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:121
186 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:124
187 #: wolnelektury/templates/main_page.html:83
192 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:133
193 #: wolnelektury/templates/board_base.html:28
197 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:164
201 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:166
205 #: wolnelektury/templates/board_base.html:31
208 msgid "Advanced search"
209 msgstr "fortgeschritten"
211 #: wolnelektury/templates/info/join_us.html:6
212 #, fuzzy, python-format
215 #| "We have %(c)s work published in Wolne Lektury!\n"
216 #| "Help us expand the library and set new readings free by\n"
217 #| "<a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a "
219 #| "or transferring 1% of your income tax</a>.\n"
222 #| "We have %(c)s works published in Wolne Lektury!\n"
223 #| "Help us expand the library and set new readings free by\n"
224 #| "<a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a "
226 #| "or transferring 1% of your income tax</a>.\n"
229 " We have %(c)s work published in Wolne Lektury!\n"
230 " Help us expand the library and set new readings free by\n"
231 " <a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a "
233 " or transferring 1% of your income tax</a>.\n"
237 " We have %(c)s works published in Wolne Lektury!\n"
238 " Help us expand the library and set new readings free by\n"
239 " <a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a "
241 " or transferring 1% of your income tax</a>.\n"
245 "Wir haben eine Arbeit in Wolne Lektury veröffentlicht!\n"
246 "Hilfen Sie uns bei der Entwicklung der Bibliothek und bereite neue Titel "
248 "<a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">Ünterstütze uns "
250 "oder mit einer Überweisung 1% Ihrer Einkommensteuer </a>.\n"
253 "Wir haben %(c)s Arbeiten in Wolne Lektury veröffentlicht!\n"
254 "Hilfen Sie uns bei der Entwicklung der Bibliothek und bereite neue Titel "
256 "<a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">Ünterstütze uns "
258 "oder mit einer Überweisung 1% Ihrer Einkommensteuer </a>.\n"
260 #: wolnelektury/templates/info/join_us.html:22
263 #| "Become an editor of Wolne Lektury! Find out if\n"
264 #| "we're currently working on a reading you're looking for and prepare\n"
265 #| "a publication by yourself by logging into the Editorial Platform."
267 "Become an editor of Wolne Lektury! Find out if\n"
268 " we're currently working on a reading you're looking for and prepare\n"
269 " a publication by yourself by logging into the Editorial Platform."
271 "Werde Redakteur/in bei Wolne Lektury! Schau, ob wir gerade an der "
272 "Veröffentlichung der Schullektüre arbeiten, die du ausgesucht hast. Um "
273 "eigene Texte zu veröffentlichen, musst du vorher auf unserer redaktionellen "
274 "Online-Plattform eingeloggt sein. "
276 #: wolnelektury/templates/info/join_us.html:25
280 #: wolnelektury/templates/main_page.html:11
281 #: wolnelektury/templates/main_page.html:12
282 msgid "Wolne Lektury internet library"
283 msgstr "Internetbibliothek WolneLektury.pl"
285 #: wolnelektury/templates/main_page.html:19
286 msgid "In our digital library you will find"
289 #: wolnelektury/templates/main_page.html:28
290 msgid "and many other books, poems, pictures, audiobooks…"
293 #: wolnelektury/templates/main_page.html:35
294 msgid "Motifs and themes"
295 msgstr "Motive und Themen"
297 #: wolnelektury/templates/main_page.html:37
301 #: wolnelektury/templates/main_page.html:38
302 msgid "Explore works with the same theme"
305 #: wolnelektury/templates/main_page.html:48
307 #| msgid "See our blog"
308 msgid "See motifs catalog"
309 msgstr "Siehe unseren Blog"
311 #: wolnelektury/templates/main_page.html:53
313 #| msgid "Account Connections"
315 msgstr "Konto-Beziehungen"
317 #: wolnelektury/templates/main_page.html:55
318 msgid "See collections catalog"
321 #: wolnelektury/templates/main_page.html:60
322 msgid "Recent publications"
323 msgstr "Letzte Publikationen"
325 #: wolnelektury/templates/main_page.html:64
327 #| msgid "Recent publications"
328 msgid "More recent publications"
329 msgstr "Letzte Publikationen"
331 #: wolnelektury/templates/main_page.html:70
335 #: wolnelektury/templates/main_page.html:77
339 #: wolnelektury/templates/main_page.html:80
340 msgid "Report a bug or suggestion"
341 msgstr "Melden Sie einen Bug oder Vorschlag."
343 #: wolnelektury/templates/main_page.html:81
344 msgid "Download the catalogue in PDF format."
345 msgstr "Der Katalog als PDF-Datei herunterladen."
347 #: wolnelektury/templates/main_page.html:82
351 msgstr "Schriftsteller"
353 #: wolnelektury/templates/main_page.html:85
357 #: wolnelektury/templates/main_page.html:86
359 msgid "Missing a book?"
360 msgstr "Brauchen Sie ein Buch?"
362 #: wolnelektury/templates/main_page.html:87
363 #: wolnelektury/templates/publish_plan.html:4
364 #: wolnelektury/templates/publish_plan.html:8
365 msgid "Publishing plan"
366 msgstr "Plan der Veröffentlichung"
368 #: wolnelektury/templates/main_page.html:92
372 #: wolnelektury/templates/main_page.html:97
375 msgstr "Format öffnen"
377 #: wolnelektury/templates/main_page.html:99
378 msgid "Privacy policy"
381 #: wolnelektury/templates/main_page.html:120
383 msgstr "das genutzte Bild"
385 #: wolnelektury/templates/openid/login.html:5
386 #: wolnelektury/templates/openid/login.html:8
387 msgid "OpenID Sign In"
388 msgstr "OpenID registrieren"
390 #: wolnelektury/templates/openid/login.html:16
395 #: wolnelektury/templates/pagination/pagination.html:6
396 #: wolnelektury/templates/pagination/pagination.html:8
400 #: wolnelektury/templates/pagination/pagination.html:22
401 #: wolnelektury/templates/pagination/pagination.html:24
405 #: wolnelektury/templates/socialaccount/connections.html:5
406 #: wolnelektury/templates/socialaccount/connections.html:10
407 msgid "Account Connections"
408 msgstr "Konto-Beziehungen"
410 #: wolnelektury/templates/socialaccount/connections.html:13
412 "You can sign in to your account using any of the following third party "
414 msgstr "Sie können mithilfe folgenden fremden Accounts registrieren."
416 #: wolnelektury/templates/socialaccount/connections.html:33
421 #: wolnelektury/templates/socialaccount/connections.html:39
423 "You currently have no social network accounts connected to this account."
424 msgstr "Sie haben noch kein Social-Networt-Konto mit diesem Konto verbunden."
426 #: wolnelektury/templates/socialaccount/connections.html:43
427 msgid "Add a 3rd Party Account"
428 msgstr "Füge ein fremdes Konto hinzu"
430 #: wolnelektury/templates/socialaccount/login_cancelled.html:5
431 #: wolnelektury/templates/socialaccount/login_cancelled.html:10
432 msgid "Login Cancelled"
433 msgstr "Login annulliert"
435 #: wolnelektury/templates/socialaccount/login_cancelled.html:15
438 "You decided to cancel logging in to our site using one of your exisiting "
439 "accounts. If this was a mistake, please proceed to <a href=\"%(login_url)s"
442 "Sie haben entschieden, sich in dieser Seite nicht mit erschafftn Kontos "
443 "einzuloggen. Wenn es aus Versehen passiert ist, gehen Sie bitte <a href="
444 "\"%(login_url)s\">Registrieren</a> voran."
446 #: wolnelektury/templates/socialaccount/signup.html:6
452 #: wolnelektury/templates/socialaccount/signup.html:9
453 #: wolnelektury/templates/socialaccount/signup.html:25
459 #: wolnelektury/templates/socialaccount/signup.html:11
462 "You are about to use your %(provider_name)s account to login to\n"
463 "%(site_name)s. As a final step, please complete the following form:"
466 #: wolnelektury/templates/user.html:5 wolnelektury/templates/user.html:9
470 #: wolnelektury/templates/user.html:11
474 #: wolnelektury/templates/user.html:12
478 #: wolnelektury/templates/user.html:13
480 msgid "Social accounts"
481 msgstr "oder melde dich an:"
483 #: wolnelektury/utils.py:123
484 msgid "Message sent automatically. Please do not reply."
487 #: wolnelektury/utils.py:205
491 #: wolnelektury/utils.py:206
495 #: wolnelektury/views.py:86 wolnelektury/views.py:107
497 msgid "Already logged in as user %(user)s"
498 msgstr "Eingeloggt als User %(user)s"
500 #: wolnelektury/views.py:121
501 msgid "You have to be logged in to continue"
502 msgstr "Sie müssen eingeloggt sein, um fortzusetzen."
504 #~ msgid "Translations"
505 #~ msgstr "Übersetzungen"
507 #~ msgid "Authorize access to Wolne Lektury"
508 #~ msgstr "Den Zugang zu Wolne Lektury authorisieren"
511 #~ "Confirm to authorize access to Wolne Lektury as user <strong>%(user)s</"
514 #~ "Bitte bestätigen Sie den Zugang zu Wolne Lektury <strong>%(user)s</"
517 #~ msgid "What's new?"
518 #~ msgstr "Was Neues?"
524 #~ msgstr "Willkommen"
528 #~ "\t\t\t\tWolne Lektury is a project lead by <a href=\"http://"
529 #~ "nowoczesnapolska.org.pl/\">Modern Poland Foundation</a>.\n"
530 #~ "\t\t\t\tDigital reproductions are made by <a href=\"http://www.bn.org.pl/"
531 #~ "\">The National Library</a>, <a href=\"http://www.bs.katowice.pl/"
532 #~ "\">Biblioteka Śląska</a> and <a href=\"http://www.bibliotekaelblaska.pl/"
533 #~ "\">Biblioteka Elbląska</a>, based on TNL, BŚ and BE resources.\n"
534 #~ "\t\t\t\tHosting: <a href=\"http://www.icm.edu.pl/\">ICM</a>.\n"
538 #~ "\t\t\t\tWolne Lektury ist das Projekt der<a href=\"http://"
539 #~ "nowoczesnapolska.org.pl/\">Stiftung Modernes Polen</a>.\n"
540 #~ "\t\t\t\tDigitalisierung wird von der <a href=\"http://www.bn.org.pl/"
541 #~ "\">Natonalbibliothek</a> ausgeführt, Exemplare aus dem Bücherbestand der "
543 #~ "\t\t\t\tHosting <a href=\"http://eo.pl/\">EO Networks</a>.\n"
548 #~ "\t\t\t\tModern Poland Foundation, 00-514 Warsaw, ul. Marszałkowska 84/92 "
549 #~ "lok. 125, tel/fax: (22) 621-30-17\n"
550 #~ " e-mail: <a href=\"mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org.pl"
551 #~ "\">fundacja@nowoczesnapolska.org.pl</a>\n"
555 #~ "\t\t\t\t Stiftung Modernes Polen, 00-514 Warschau, Marszałkowska 84/92, "
556 #~ "Wohnungsnummer 125, Telefon/Fax: +48 (22) 621-30-17\n"
557 #~ " E-Mail: <a href=\"mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org.pl"
558 #~ "\">fundacja@nowoczesnapolska.org.pl</a>\n"
561 #~ msgid "Listing of all audiobooks"
562 #~ msgstr "Audiobücherverzeichnis"
564 #~ msgid "Latest MP3 audiobooks"
565 #~ msgstr "MP3-Werkverzeichnis"
568 #~ msgid "Latest Ogg Vorbis audiobooks"
569 #~ msgstr "Werkverzeichnis"
572 #~ "Audioteka lektur szkolnych fundacji Nowoczesna Polska.\n"
573 #~ "Możecie z niej korzystać bezpłatnie i bez ograniczeń.\n"
574 #~ "Audiobooki nagrywają znani aktorzy, wśród nich Danuta Stenka i Jan Peszek."
576 #~ "Die Audiothek der Schulbücher der Stiftung Nowoczesna Polska.\n"
577 #~ "Sie können diese Audiothek kostenlos und unbeschränkt nutzen.\n"
578 #~ "Die Audiobücher werden von bekannten Schauspielerinnen und Schauspielern, "
579 #~ "u. a. von Danuta Stenka und Jan Peszek, aufgenommen."
582 #~ msgstr "Sehe auch"
587 #~ msgid "This work is licensed under:"
588 #~ msgstr "Das Werk ist unter der Lizenz verfügbar"
591 #~ "This work isn't covered by copyright and is part of the\n"
592 #~ " public domain, which means it can be freely used, published and\n"
593 #~ " distributed. If there are any additional copyrighted materials\n"
594 #~ " provided with this work (such as annotations, motifs etc.), "
596 #~ " materials are licensed under the \n"
597 #~ " <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
598 #~ "\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0</a>\n"
601 #~ "Dieses Werk ist nicht urheberrechtlich geschützt, dass sie frei benutzt "
602 #~ "werden kann, vervielfältigt und veröffentlicht. Wenn es irgendwelche "
603 #~ "zusätzlichen ürheberrechtlich geschützten Materialien an diesem Werk gibt "
604 #~ "(Anmerkungen, Motive), sind sie unter der Lizenz http://creativecommons."
605 #~ "org/licenses/by-sa/3.0/ verfügbar."
607 #~ msgid "Text prepared based on:"
608 #~ msgstr "Der vorbereitete Text basiert auf:"
610 #~ msgid "Edited and annotated by:"
611 #~ msgstr "Herausgegeben und mit Anmerkungen versehen von:"
613 #~ msgid "Listing of all works"
614 #~ msgstr "Werkverzeichnis"
616 #~ msgid "Table of Content"
617 #~ msgstr "Inhaltsverzeichnis"
620 #~ msgstr "nach oben"
622 #~ msgid "Put a book on the shelf!"
623 #~ msgstr "Leg das Buch aufs Regal ab!"
625 #~ msgid "Create new shelf"
626 #~ msgstr "Neues Bücherregal erstellen"
629 #~ "You do not have any shelves. You can create one below, if you want to."
631 #~ "Keine neue Bücherregale vorhanden. Wenn du willst, kannst du ein neues "
632 #~ "Bücherregal erstellen."
634 #~ msgid "Put on the shelf!"
635 #~ msgstr "Leg aufs Regal ab!"
646 #~ msgid "Read online"
647 #~ msgstr "Online lesen"
650 #~ msgstr "Herunterladen"
655 #~ msgid "for an e-book reader"
656 #~ msgstr "für E-Book-Reader"
658 #~ msgid "for Kindle"
659 #~ msgstr "für Kindle"
662 #~ msgid "for advanced usage"
663 #~ msgstr "fortgeschritten"
668 #~ msgid "Table of contents"
671 #~ msgid "Edit. note"
672 #~ msgstr "Edit. note"
677 #~ msgid "Book's page"
678 #~ msgstr "Buchseite"
681 #~ msgid "for a reader"
682 #~ msgstr "zum Lesen"
685 #~ msgid "for advanced usege"
686 #~ msgstr "fortgeschritten"
689 #~ msgid "Download a custom PDF"
690 #~ msgstr "PDF-Datei herunterladen"
699 #~ msgid "of the book"
700 #~ msgstr "Buchquelle"
702 #~ msgid "Source XML file"
703 #~ msgstr "Quelle der XML-Datei"
706 #~ msgstr "Buch über"
708 #~ msgid "Editor's Platform"
709 #~ msgstr "Die Plattform des Editors"
711 #~ msgid "Book description on Lektury.Gazeta.pl"
712 #~ msgstr "Buchbeschreibung in Lektury.Gazeta.pl"
714 #~ msgid "Book description on Wikipedia"
715 #~ msgstr "Buchbeschreibung in Wikipedia"
717 #~ msgid "Mix this book"
718 #~ msgstr "Mische dieses Buch"
720 #~ msgid "Download all audiobooks for this book"
721 #~ msgstr "Alle Audiobücher zu diesem Buch herunterladen"
733 #~ msgstr "Gattungen"
738 #~ msgid "Themes and topics"
739 #~ msgstr "Motive und Themen"
742 #~ msgid "Listing of all DAISY files"
743 #~ msgstr "Werkverzeichnis"
746 #~ msgid "Latest DAISY audiobooks"
747 #~ msgstr "Werkverzeichnis"
750 #~ "System DAISY to uznany na całym świecie format udostępniania książek\n"
751 #~ "dostosowany do potrzeb osób słabowidzących, niewidomych oraz innych osób\n"
752 #~ "mających trudności z czytaniem. Możecie z nich korzystać bezpłatnie i bez "
755 #~ "DAISY-System ist ein weltweit populäres Format, Bücher zur Verfügung zu "
757 #~ "Es ist angepasst an Bedüfnisse von Sehbehinderten, Blinden und anderen "
758 #~ "Menschen, die Leseprobleme haben.\n"
759 #~ "Sie können die Sammlung kostenlos und ohne Beschränkugen nutzen."
762 #~ "The criteria are ambiguous. Please select one of the following options:"
764 #~ "Die Kriterien sind zweitdeutig. Bitte wählen Sie eine der folgenden "
767 #~ msgid "Shelves containing fragment"
768 #~ msgstr "Regale mit Buchauszügen"
771 #~ "You do not own any shelves. You can create one below, if you want to."
773 #~ "Keine neue Bücherregale vorhanden. Wenn du willst, kannst du ein neues "
774 #~ "Bücherregal erstellen."
776 #~ msgid "Save all shelves"
777 #~ msgstr "Alle Bücherregale speichern"
779 #~ msgid "Expand fragment"
780 #~ msgstr "Buchauszug aufklappen"
782 #~ msgid "Hide fragment"
783 #~ msgstr "Buchauszug zuklappen"
785 #~ msgid "See full category"
786 #~ msgstr "Alle Kategorien ansehen"
791 #~ msgid "Work is licensed under "
792 #~ msgstr "Das Werk ist unter der Lizenz verfügbar"
795 #~ msgstr "Basiert auf"
798 #~ msgstr "Einzelheiten"
803 #~ msgid "Other resources"
804 #~ msgstr "Andere Ressourcen"
807 #~ msgid "Source of the image"
808 #~ msgstr "Bildquelle"
810 #~ msgid "Image on the Editor's Platform"
811 #~ msgstr "Image auf dem Platform des Editors"
813 #~ msgid "View XML source"
814 #~ msgstr "Siehe die XML-Quelle"
816 #~ msgid "Work's themes "
817 #~ msgstr "Werkmotive"
820 #~ msgid "Listing of all pictures"
821 #~ msgstr "Abbildungenverzeichnis"
823 #~ msgid "Download as"
824 #~ msgstr "Herunterladen als"
827 #~ msgstr "Regisseur"
829 #~ msgid "Audiobooks were prepared as a part of the projects:"
830 #~ msgstr "Audiobücher wurden als Teil der folgenden Projekte vorbereitet:"
832 #~ msgid "%(cs)s, funded by %(fb)s"
833 #~ msgstr "%(cs)s, gestiftet von %(fb)s"
836 #~ "Audiobooks were prepared as a part of the %(cs)s project funded by %(fb)s."
838 #~ "Audiobücher wurden als Teil des Projektes %(cs)s, finanziert von: %(fb)s."
840 #~ msgid "Audiobooks were prepared as a part of the %(cs)s project."
841 #~ msgstr "Audiobücher wurden als Teil des Projektes %(cs)s vorbereitet."
843 #~ msgid "Did you mean"
844 #~ msgstr "Meinten Sie"
846 #~ msgid "Results by authors"
847 #~ msgstr "Ergebnisse von Autoren"
849 #~ msgid "Results by title"
850 #~ msgstr "Ergebnisse von Titeln"
852 #~ msgid "Results in text"
853 #~ msgstr "Ergebnisse im Text"
856 #~ msgid "Other results"
857 #~ msgstr "Andere Ergebnisse"
859 #~ msgid "Sorry! Search cirteria did not match any resources."
860 #~ msgstr "Sorry! Die Suche ergab leider keine Treffer."
863 #~ "Search engine supports following criteria: title, author, theme/topic, "
864 #~ "epoch, kind and genre.\n"
865 #~ "\t\tAs for now we do not support full text search."
867 #~ "Die Suchemaschine berücksichtigt folgende Kriterien: Titel, Autor, Motiv/"
868 #~ "Thema, Epoche, Literaturgattung und Gattungsart. \n"
869 #~ "\t\tDie Suche nach Text-Phrasen wird momentan nicht unterstützt."
871 #~ msgid "Sorry! Search query must have at least two characters."
872 #~ msgstr "Ihre Suchanfrage muss mindestens zwei Zeichen enthalten."
874 #~ msgid "in Lektury.Gazeta.pl"
875 #~ msgstr "in Lektury.Gazeta.pl"
877 #~ msgid "in Wikipedia"
878 #~ msgstr "in Wikipedia"
880 #~ msgid "Your shelves with books"
881 #~ msgstr "Deine Bücherregale"
883 #~ msgid "You do not own any shelves. You can create one below if you want to"
885 #~ "Keine neuen Bücherregale vorhanden. Wenn du willst, kannst du ein neues "
886 #~ "Bücherregal erstellen."
888 #~ msgid "Create shelf"
889 #~ msgstr "Bücherregal erstellen"
894 #~ msgid "Hand-outs for teachers"
895 #~ msgstr "Lehrmaterialien"
897 #~ msgid "Read work's study of this author on Lektury.Gazeta.pl"
898 #~ msgstr "Lese Werkanalyse dieses Autors in Lektury.Gazeta.pl"
900 #~ msgid "Read article about this author on Wikipedia"
901 #~ msgstr "Lese den Beitrag über diesen Autor in Wikipedia"
903 #~ msgid "This author's works are copyrighted."
904 #~ msgstr "Die Werke dieses Autors sind urheberrechtlich geschützt."
907 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Find "
908 #~ "out</a> why Internet libraries can't publish this author's works."
910 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Finde "
911 #~ "heraus</a>, warum Internet-Bibliotheken dürfen Werke dieses Autors nicht "
912 #~ "zugänglich machen."
915 #~ "This author's works are in public domain and will be published on "
916 #~ "Internet school library of Wolne Lektury soon."
918 #~ "Dieses Werk ist zur öffentlichen Nutzung vorgesehen und wird bald in der "
919 #~ "Internetbibliothek Wolne Lektury veröffentlicht sein."
922 #~ "This author's works will become part of public domain and will be allowed "
923 #~ "to be published without restrictions in"
925 #~ "Die Werke dieses Autors werden bald zur öffentlichen Nutzung freigestellt "
926 #~ "und können in der Zukunft ohne weitere Einschränkungen veröffentlicht "
930 #~ "This work is in public domain and will be published on Internet school "
931 #~ "library of Wolne Lektury soon."
933 #~ "Dieses Werk ist zur öffentlichen Nutzung vorgesehen und wird bald in der "
934 #~ "Internetbibliothek Wolne Lektury veröffentlicht sein."
937 #~ "This work will become part of public domain and will be allowed to be "
938 #~ "published without restrictions in"
940 #~ "Dieses Werk wird bald zur öffentlichen Nutzung freigestellt und kann in "
941 #~ "der Zukunft ohne weitere Einschränkungen veröffentlicht werden"
944 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Find "
945 #~ "out</a> why Internet libraries can't publish this work."
947 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Finde "
948 #~ "heraus</a>, warum Internet-Bibliotheken die Werke dieses Autors nicht "
949 #~ "veröffentlichen dürfen."
951 #~ msgid "This work is copyrighted."
952 #~ msgstr "Dieses Werk ist urheberrechtlich geschützt."
954 #~ msgid "Login to Wolne Lektury"
955 #~ msgstr "Einloggen in WolneLektury.pl"
961 #~ "Internet Explorer cannot display this site properly. Click here to read "
964 #~ "Diese Seite kann nicht richtig im Internet Explorer angezeigt werden. "
965 #~ "Klicken Sie hier, um mehr zu lesen..."
967 #~ msgid "Your shelves"
968 #~ msgstr "Deine Bücherregale"
970 #~ msgid "Register on"
971 #~ msgstr "Registrieren"
976 #~ msgid "return to main page"
977 #~ msgstr "Zur Startseite wechseln"
980 #~ msgid "Listing of all audiobooks on WolneLektury.pl"
981 #~ msgstr "Werkverzeichnis unter WolneLektury.pl"
983 #~ msgid "Put a book"
984 #~ msgstr "Buch ablegen"
986 #~ msgid "on the shelf!"
987 #~ msgstr "aufs Regal!"
989 #~ msgid "and printing using"
990 #~ msgstr "drucken mit"
992 #~ msgid "Download EPUB"
993 #~ msgstr "EPUB-Datei herunterladen"
995 #~ msgid "Download TXT"
996 #~ msgstr "TXT-Datei herunterladen"
998 #~ msgid "on small displays, for example mobile phones"
999 #~ msgstr "auf kleines Display, z. B. Handy"
1001 #~ msgid "Download ODT"
1002 #~ msgstr "ODT-Datei herunterladen"
1004 #~ msgid "and editing using"
1005 #~ msgstr "bearbeiten mit"
1007 #~ msgid "Book on project's wiki"
1008 #~ msgstr "Schullektüre auf WikiProjekt"
1013 #~ msgid "See description"
1014 #~ msgstr "Beschreibung ansehen"
1016 #~ msgid "Listing of all works on WolneLektury.pl"
1017 #~ msgstr "Werkverzeichnis unter WolneLektury.pl"
1020 #~ msgstr "Überspringen"
1022 #~ msgid "Categories"
1023 #~ msgstr "Kategorien"
1026 #~ msgid "Listing of all DAISY files on WolneLektury.pl"
1027 #~ msgstr "Werkverzeichnis unter WolneLektury.pl"
1029 #~ msgid "Show full category"
1030 #~ msgstr "Alle Kategorien anzeigen"
1035 #~ msgid "Browse books by categories"
1036 #~ msgstr "Bücher nach ausgewählten Kategorien ansehen"
1042 #~ "Create your own book set. You can share it with friends by sending them "
1043 #~ "link to your shelf."
1045 #~ "Erstelle dein eigenes Bücherregal. Du kannst es später mal mit deinen "
1046 #~ "Freunden teilen, indem du den Link an sie verschickst."
1048 #~ msgid "You need to "
1049 #~ msgstr "Um deine Bücherregale zu verwalten "
1052 #~ msgstr "musst du angemeldet sein"
1054 #~ msgid "to manage your shelves."
1055 #~ msgstr "Bücherregale verwalten"
1058 #~ "Lessons' prospects and other ideas for using Wolnelektury.pl for teaching."
1060 #~ "Unterrichtsszenarien und andere Ideen für die Verwendung von Wolnelektury."
1061 #~ "pl für das Unterricht"
1064 #~ "are professional recordings of literary texts from our repository, "
1065 #~ "available on free license in MP3 and Ogg Vorbis formats as well as in "
1068 #~ "sind professionelle Aufnahmen literarischer Texte aus unserer Sammlung, "
1069 #~ "die unter freier Lizenz in folgenden Formaten verfügbar sind: MP3-und Ogg-"
1070 #~ "Vorbis-Formate sowie im DAISY-System."
1072 #~ msgid "Themes groups"
1073 #~ msgstr "Motivketten"
1075 #~ msgid "You can help us!"
1076 #~ msgstr "Du kannst uns helfen!"
1079 #~ "We try our best to elaborate works appended to our library. It is "
1080 #~ "possible only due to support of our volunteers."
1082 #~ "Wir sind stets bemüht, unseren Bibliothekbestand ständig um neue Werke zu "
1083 #~ "erweitern. Dies ist nur dank der Hilfe unserer Volontäre möglich."
1086 #~ "We invite people who want to take part in developing Internet school "
1087 #~ "library Wolne Lektury."
1089 #~ "Wir laden herzlich alle Personen ein, die sich an der Mitgestaltung "
1090 #~ "unserer Internet-Schulbibliothek beteiligen wollen."
1093 #~ msgstr "Über das Projekt"
1097 #~ "\t\t\tInternet library with school readings “Wolne Lektury” (<a href="
1098 #~ "\"http://wolnelektury.pl\">www.wolnelektury.pl</a>) is a project made by "
1099 #~ "Modern Poland Foundation. It started in 2007 and shares school readings, "
1100 #~ "which are recommended by Ministry of National Education and are in public "
1105 #~ "\t\t\tSchulbücher “Wolne Lektury” in der Internetbibliothek(<a href="
1106 #~ "\"http://wolnelektury.pl\">www.wolnelektury.pl</a>) ist ein Projekt, das "
1107 #~ "von der Stiftung Modernes Polen gefördert wird. Die Stiftung ist seit "
1108 #~ "2007 tätig und hat bisher viele Schulbücher aus dem Bibliothekbestand zur "
1109 #~ "öffentlichen Nutzung freigestellt. Die Schulbücher werden ausdrücklich "
1110 #~ "vom Bildungsministerium empfohlen.\n"
1113 #~ msgid "Searching in"
1114 #~ msgstr "Suchen in"
1116 #~ msgid "More than one result matching the criteria found."
1117 #~ msgstr "Es wurden mehrere Treffer in dieser Kategorie gefunden."
1119 #~ msgid "Search in WolneLektury.pl"
1120 #~ msgstr "Suche unter WolneLektury.pl"
1122 #~ msgid "Your shelf is empty"
1123 #~ msgstr "Dein Bücherregal ist leer"
1126 #~ "You can put a book on a shelf by entering page of the reading and "
1127 #~ "clicking 'Put on the shelf'."
1129 #~ "Du kannst das Buch aufs Regal ablegen, indem du \" aufs Regal!\" - Button "
1132 #~ msgid "Choose books' formats which you want to download:"
1133 #~ msgstr "Wähle Buchformate aus, die du herunterladen möchtest:"
1135 #~ msgid "for listening"
1136 #~ msgstr "zum Hören"
1138 #~ msgid "on favourite MP3 player"
1139 #~ msgstr "auf Lieblings-MP3-Player"
1141 #~ msgid "Xiph.org Foundation"
1142 #~ msgstr "Xiph.org Stiftung"
1144 #~ msgid "Updating list of books' formats on the shelf"
1145 #~ msgstr "Liste der Buchformate auf dem Regal aktualisieren"
1150 #~ msgid "Share this shelf"
1151 #~ msgstr "Teile dieses Bücherregal"
1154 #~ "Copy this link and share it with other people to let them see your shelf."
1156 #~ "Kopiere diesen Link und verschicke an Personen, mit denen du dein "
1157 #~ "Bücherregal teilen willst."
1160 #~ msgid "Read study of epoch %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
1161 #~ msgstr "Lies Werkanalyse dieses Autors unter Lektury.Gazeta.pl"
1164 #~ msgid "Read study of kind %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
1165 #~ msgstr "Lies Werkanalyse dieses Autors unter Lektury.Gazeta.pl"
1168 #~ msgid "Read study of genre %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
1169 #~ msgstr "Lies Werkanalyse dieses Autors unter Lektury.Gazeta.pl"
1172 #~ msgid "Read related study on Lektury.Gazeta.pl"
1173 #~ msgstr "Lies Werkanalyse dieses Autors unter Lektury.Gazeta.pl"
1176 #~ msgid "Read article about epoch %(last_tag)s on Wikipedia"
1177 #~ msgstr "Lies den Beitrag über diesen Autor auf Wikipedia"
1180 #~ msgid "Read article about kind %(last_tag)s on Wikipedia"
1181 #~ msgstr "Lies den Beitrag über diesen Autor auf Wikipedia"
1184 #~ msgid "Read article about genre %(last_tag)s on Wikipedia"
1185 #~ msgstr "Lies den Beitrag über diesen Autor auf Wikipedia"
1188 #~ msgid "Read related article on Wikipedia"
1189 #~ msgstr "Lies den Beitrag über diesen Autor auf Wikipedia"
1194 #~ msgid "return to the main page"
1195 #~ msgstr "zur Startseite wechseln"
1197 #~ msgid "return to list of materials"
1198 #~ msgstr "zurück zur Materialienliste"
1200 #~ msgid "Hand-outs for teachers on "
1201 #~ msgstr "Lehrmaterialien"
1205 #~ "Download TXT - for reading on small displays, for example mobile phones"
1206 #~ msgstr "auf kleines Display, z. B. Handy"
1208 #~ msgid "Download MP3"
1209 #~ msgstr "MP3-Datei herunterladen"
1211 #~ msgid "Download Ogg Vorbis"
1212 #~ msgstr "Ogg Vorbis-Datei herunterladen"
1214 #~ msgid "Download DAISY"
1215 #~ msgstr "DAISY10-Datei herunterladen"
1217 #~ msgid "check list of books"
1218 #~ msgstr "Siehe Bücherliste"
1220 #~ msgid "in our repository"
1221 #~ msgstr "in unserer Sammlung"
1224 #~ msgstr "Polnisch"
1230 #~ msgstr "Englisch"
1232 #~ msgid "Lithuanian"
1233 #~ msgstr "Litauisch"
1236 #~ msgstr "Französisch"
1239 #~ msgstr "Russisch"
1242 #~ msgstr "Spanisch"
1244 #~ msgid "Ukrainian"
1245 #~ msgstr "Ukrainisch"
1247 #~ msgid "Choose your interface language: "
1248 #~ msgstr "Wählen Sie Ihre Sprache:"
1250 #~ msgid "Choose language"
1251 #~ msgstr "Sprache wählen"
1253 #~ msgid "Hide description"
1254 #~ msgstr "Beschreibung ausblenden"
1256 #~ msgid "Read study of epoch"
1257 #~ msgstr "Lies Epochenanalyse"
1259 #~ msgid "Read article about epoch"
1260 #~ msgstr "Lies den Beitrag aus dieser Epoche"