missing uk files
[wolnelektury.git] / apps / catalogue / locale / pl / LC_MESSAGES / django.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-03-12 13:49+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-01-27 16:36+0100\n"
12 "Last-Translator: Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Translated-Using: django-rosetta 0.5.6\n"
19
20 #: fields.py:42
21 #, python-format
22 msgid "Enter a valid JSON value. Error: %s"
23 msgstr "Wprowadź prawidłową wartość JSON. Błąd: %s"
24
25 #: forms.py:23
26 msgid "Please supply an XML."
27 msgstr "Proszę podać XML."
28
29 #: forms.py:42
30 msgid "A4"
31 msgstr "A4"
32
33 #: forms.py:43
34 msgid "A5"
35 msgstr "A5"
36
37 #: forms.py:48
38 msgid "Normal leading"
39 msgstr "Zwykła interlinia"
40
41 #: forms.py:49
42 msgid "One and a half leading"
43 msgstr "Powiększona interlinia"
44
45 #: forms.py:50
46 msgid "Double leading"
47 msgstr "Podwójna interlinia"
48
49 #: forms.py:54
50 msgid "Default"
51 msgstr "Domyślnie"
52
53 #: forms.py:55
54 msgid "Big"
55 msgstr "Duży"
56
57 #: forms.py:60
58 msgid "Don't show footnotes"
59 msgstr "Bez przypisów"
60
61 #: forms.py:61
62 msgid "Don't disply themes"
63 msgstr "Bez motywów"
64
65 #: forms.py:62
66 msgid "Don't use our custom font"
67 msgstr "Bez naszego kroju pisma"
68
69 #: forms.py:64
70 msgid "Leading"
71 msgstr "Interlinia"
72
73 #: forms.py:65
74 msgid "Font size"
75 msgstr "Rozmiar tekstu"
76
77 #: models.py:38
78 msgid "author"
79 msgstr "autor"
80
81 #: models.py:39
82 msgid "epoch"
83 msgstr "epoka"
84
85 #: models.py:40
86 msgid "kind"
87 msgstr "rodzaj"
88
89 #: models.py:41
90 msgid "genre"
91 msgstr "gatunek"
92
93 #: models.py:42
94 msgid "theme"
95 msgstr "motyw"
96
97 #: models.py:43
98 msgid "set"
99 msgstr "półka"
100
101 #: models.py:44 models.py:390
102 msgid "book"
103 msgstr "książka"
104
105 #: models.py:61 models.py:253
106 msgid "name"
107 msgstr "nazwa"
108
109 #: models.py:62 models.py:355 models.py:357 models.py:1029 models.py:1032
110 msgid "slug"
111 msgstr "slug"
112
113 #: models.py:63 models.py:354
114 msgid "sort key"
115 msgstr "klucz sortowania"
116
117 #: models.py:64
118 msgid "category"
119 msgstr "kategoria"
120
121 #: models.py:66 models.py:107 models.py:360 models.py:463 models.py:1030
122 msgid "description"
123 msgstr "opis"
124
125 #: models.py:69
126 msgid "book count"
127 msgstr "liczba książek"
128
129 #: models.py:73 models.py:74 models.py:255 models.py:361 models.py:362
130 msgid "creation date"
131 msgstr "data utworzenia"
132
133 #: models.py:91
134 msgid "tag"
135 msgstr "tag"
136
137 #: models.py:92
138 msgid "tags"
139 msgstr "tagi"
140
141 #: models.py:249 models.py:972
142 #, python-format
143 msgid "%s file"
144 msgstr "plik %s"
145
146 #: models.py:252
147 msgid "type"
148 msgstr "typ"
149
150 #: models.py:254
151 msgid "file"
152 msgstr "plik"
153
154 #: models.py:256 models.py:364
155 msgid "extra information"
156 msgstr "dodatkowe informacje"
157
158 #: models.py:265 models.py:266
159 msgid "book media"
160 msgstr "media książki"
161
162 #: models.py:353 models.py:1028
163 msgid "title"
164 msgstr "tytuł"
165
166 #: models.py:358
167 msgid "language code"
168 msgstr "Kod języka"
169
170 #: models.py:363
171 msgid "parent number"
172 msgstr "numer rodzica"
173
174 #: models.py:369
175 msgid "cover"
176 msgstr "okładka"
177
178 #: models.py:391
179 msgid "books"
180 msgstr "książki"
181
182 #: models.py:690
183 #, python-format
184 msgid "Book \"%s\" does not exist."
185 msgstr "Utwór \"%s\" nie istnieje."
186
187 #: models.py:704
188 #, python-format
189 msgid "Book %s already exists"
190 msgstr "Książka %s już istnieje"
191
192 #: models.py:991
193 msgid "fragment"
194 msgstr "fragment"
195
196 #: models.py:992
197 msgid "fragments"
198 msgstr "fragmenty"
199
200 #: models.py:1033
201 msgid "book slugs"
202 msgstr "slugi utworów"
203
204 #: models.py:1037
205 msgid "collection"
206 msgstr "kolekcja"
207
208 #: models.py:1038
209 msgid "collections"
210 msgstr "kolekcje"
211
212 #: views.py:501
213 #, python-format
214 msgid ""
215 "An error occurred: %(exception)s\n"
216 "\n"
217 "%(tb)s"
218 msgstr ""
219 "Wystąpił błąd: %(exception)s\n"
220 "\n"
221 "%(tb)s"
222
223 #: views.py:502
224 msgid "Book imported successfully"
225 msgstr "Książka zaimportowana"
226
227 #: views.py:504
228 #, python-format
229 msgid "Error importing file: %r"
230 msgstr "Błąd podczas importowania pliku: %r"
231
232 #: views.py:548
233 msgid "Incorrect customization options for PDF"
234 msgstr "Niepoprawne opcje dla PDF"
235
236 #: views.py:550
237 msgid "Bad method"
238 msgstr "Zła metoda"
239
240 #: views.py:555
241 msgid "Download custom PDF"
242 msgstr "Stwórz własny PDF"
243
244 #: views.py:556
245 msgid "Download"
246 msgstr "Pobierz"
247
248 #~ msgid "title, author, theme/topic, epoch, kind, genre"
249 #~ msgstr "tytuł, autor, motyw/temat, epoka, rodzaj, gatunek"
250
251 #~ msgid "Shelves"
252 #~ msgstr "Półki"
253
254 #~ msgid "Name of the new shelf"
255 #~ msgstr "nazwa nowej półki"
256
257 #~ msgid "ODT file"
258 #~ msgstr "Plik ODT"
259
260 #~ msgid "MP3 file"
261 #~ msgstr "Plik MP3"
262
263 #~ msgid "OGG file"
264 #~ msgstr "Plik OGG"
265
266 #~ msgid "DAISY file"
267 #~ msgstr "Plik DAISY"
268
269 #~ msgid "main page"
270 #~ msgstr "strona główna"
271
272 #~ msgid "Show tag on main page"
273 #~ msgstr "Pokazuj tag na stronie głównej"
274
275 #~ msgid "XML file"
276 #~ msgstr "Plik XML"
277
278 #~ msgid "HTML file"
279 #~ msgstr "Plik HTML"
280
281 #~ msgid "PDF file"
282 #~ msgstr "Plik PDF"
283
284 #~ msgid "EPUB file"
285 #~ msgstr "Plik EPUB"
286
287 #~ msgid "TXT file"
288 #~ msgstr "Plik TXT"
289
290 #~ msgid "Read online"
291 #~ msgstr "Czytaj online"
292
293 #~ msgid "sha-1 hash"
294 #~ msgstr "hash sha-1"
295
296 #~ msgid "time"
297 #~ msgstr "czas"
298
299 #~ msgid "<p>To maintain your shelves you need to be logged in.</p>"
300 #~ msgstr "<p>Aby zarządzać swoimi półkami, musisz się zalogować.</p>"
301
302 #~ msgid "<p>Shelves were sucessfully saved.</p>"
303 #~ msgstr "<p>Półki zostały zapisane.</p>"
304
305 #~ msgid "Book was successfully removed from the shelf"
306 #~ msgstr "Usunięto"
307
308 #~ msgid "This book is not on the shelf"
309 #~ msgstr "Książki nie ma na półce"
310
311 #~ msgid "<p>Shelf <strong>%s</strong> was successfully removed</p>"
312 #~ msgstr "<p>Półka <strong>%s</strong> została usunięta</p>"
313
314 #, fuzzy
315 #~ msgid "sort_key"
316 #~ msgstr "klucz sortowania"
317
318 #~ msgid "year of death"
319 #~ msgstr "rok śmierci"
320
321 #~ msgid "short HTML"
322 #~ msgstr "krótki HTML"
323
324 #~ msgid "goes to public domain"
325 #~ msgstr "trafia do domeny publicznej"
326
327 #~ msgid "translator"
328 #~ msgstr "tłumacz"
329
330 #~ msgid "year of translator's death"
331 #~ msgstr "rok śmierci tłumacza"
332
333 #~ msgid "book stub"
334 #~ msgstr "zapowiedź książki"
335
336 #~ msgid "<p>Shelf <strong>%s</strong> was successfully created</p>"
337 #~ msgstr "<p>Półka <strong>%s</strong> została utworzona</p>"