fix handling of spaces in names
[wolnelektury.git] / apps / catalogue / locale / uk / LC_MESSAGES / django.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-03-01 16:53+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
12 "Last-Translator: Natalia Kertyczak <natalczyk@o2.pl>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: fields.py:42
20 #, python-format
21 msgid "Enter a valid JSON value. Error: %s"
22 msgstr "Введіть правильну вартість JSON. Помилка: %s"
23
24 #: forms.py:23
25 msgid "Please supply an XML."
26 msgstr ""
27
28 #: forms.py:42
29 msgid "A4"
30 msgstr ""
31
32 #: forms.py:43
33 msgid "A5"
34 msgstr ""
35
36 #: forms.py:48
37 msgid "Normal leading"
38 msgstr ""
39
40 #: forms.py:49
41 msgid "One and a half leading"
42 msgstr ""
43
44 #: forms.py:50
45 msgid "Double leading"
46 msgstr ""
47
48 #: forms.py:54
49 msgid "Default"
50 msgstr ""
51
52 #: forms.py:55
53 msgid "Big"
54 msgstr ""
55
56 #: forms.py:60
57 msgid "Don't show footnotes"
58 msgstr ""
59
60 #: forms.py:61
61 msgid "Don't disply themes"
62 msgstr ""
63
64 #: forms.py:62
65 msgid "Don't use our custom font"
66 msgstr ""
67
68 #: forms.py:64
69 msgid "Leading"
70 msgstr ""
71
72 #: forms.py:65
73 msgid "Font size"
74 msgstr ""
75
76 #: models.py:38
77 msgid "author"
78 msgstr "автор"
79
80 #: models.py:39
81 msgid "epoch"
82 msgstr "епоха"
83
84 #: models.py:40
85 msgid "kind"
86 msgstr "рід"
87
88 #: models.py:41
89 msgid "genre"
90 msgstr "жанр"
91
92 #: models.py:42
93 msgid "theme"
94 msgstr "тема"
95
96 #: models.py:43
97 msgid "set"
98 msgstr "вибір"
99
100 #: models.py:44 models.py:390
101 msgid "book"
102 msgstr "книжка"
103
104 #: models.py:61 models.py:253
105 msgid "name"
106 msgstr "назва"
107
108 #: models.py:62 models.py:355 models.py:357 models.py:1029 models.py:1032
109 msgid "slug"
110 msgstr "слуґ"
111
112 #: models.py:63 models.py:354
113 msgid "sort key"
114 msgstr "ключ сортування"
115
116 #: models.py:64
117 msgid "category"
118 msgstr "категорія"
119
120 #: models.py:66 models.py:107 models.py:360 models.py:463 models.py:1030
121 msgid "description"
122 msgstr "опис"
123
124 #: models.py:69
125 msgid "book count"
126 msgstr "кількість книжок"
127
128 #: models.py:73 models.py:74 models.py:255 models.py:361 models.py:362
129 msgid "creation date"
130 msgstr "дата створення"
131
132 #: models.py:91
133 msgid "tag"
134 msgstr "теґ"
135
136 #: models.py:92
137 msgid "tags"
138 msgstr "теґи"
139
140 #: models.py:249 models.py:972
141 #, fuzzy, python-format
142 msgid "%s file"
143 msgstr "файл XML"
144
145 #: models.py:252
146 msgid "type"
147 msgstr ""
148
149 #: models.py:254
150 #, fuzzy
151 msgid "file"
152 msgstr "файл XML"
153
154 #: models.py:256 models.py:364
155 msgid "extra information"
156 msgstr "додаткова інформація"
157
158 #: models.py:265 models.py:266
159 msgid "book media"
160 msgstr ""
161
162 #: models.py:353 models.py:1028
163 msgid "title"
164 msgstr "заголовок"
165
166 #: models.py:358
167 msgid "language code"
168 msgstr ""
169
170 #: models.py:363
171 msgid "parent number"
172 msgstr "номер батька"
173
174 #: models.py:369
175 msgid "cover"
176 msgstr ""
177
178 #: models.py:391
179 msgid "books"
180 msgstr "книжки"
181
182 #: models.py:690
183 #, fuzzy, python-format
184 msgid "Book \"%s\" does not exist."
185 msgstr "Книжки зі слуґом = \"%s\" не існує."
186
187 #: models.py:704
188 #, python-format
189 msgid "Book %s already exists"
190 msgstr "Книжка %s вже існує"
191
192 #: models.py:991
193 msgid "fragment"
194 msgstr "фрагмент"
195
196 #: models.py:992
197 msgid "fragments"
198 msgstr "фрагменти"
199
200 #: models.py:1033
201 #, fuzzy
202 msgid "book slugs"
203 msgstr "заготовки книжок"
204
205 #: models.py:1037
206 msgid "collection"
207 msgstr ""
208
209 #: models.py:1038
210 msgid "collections"
211 msgstr ""
212
213 #: views.py:501
214 #, python-format
215 msgid ""
216 "An error occurred: %(exception)s\n"
217 "\n"
218 "%(tb)s"
219 msgstr ""
220 "Система виявила помилку  %(exception)s\n"
221 "\n"
222 "%(tb)s"
223
224 #: views.py:502
225 msgid "Book imported successfully"
226 msgstr "Книжку успішно завантажено"
227
228 #: views.py:504
229 #, python-format
230 msgid "Error importing file: %r"
231 msgstr "Помилка в завантаженні файла: %r"
232
233 #: views.py:548
234 msgid "Incorrect customization options for PDF"
235 msgstr ""
236
237 #: views.py:550
238 msgid "Bad method"
239 msgstr ""
240
241 #: views.py:555
242 msgid "Download custom PDF"
243 msgstr ""
244
245 #: views.py:556
246 msgid "Download"
247 msgstr ""
248
249 #~ msgid "title, author, theme/topic, epoch, kind, genre"
250 #~ msgstr "заголовок, автор, тема, епоха, рід, жанр"
251
252 #~ msgid "Shelves"
253 #~ msgstr "Полиці"
254
255 #~ msgid "Name of the new shelf"
256 #~ msgstr "Назва нової полиці"
257
258 #~ msgid "main page"
259 #~ msgstr "головна сторінка"
260
261 #~ msgid "Show tag on main page"
262 #~ msgstr "Показати теґ на головній сторінці"
263
264 #~ msgid "year of death"
265 #~ msgstr "дата смерті"
266
267 #~ msgid "short HTML"
268 #~ msgstr "короткий HTML"
269
270 #~ msgid "HTML file"
271 #~ msgstr "файл HTML"
272
273 #~ msgid "PDF file"
274 #~ msgstr "файл PDF"
275
276 #~ msgid "EPUB file"
277 #~ msgstr "файл EPUB"
278
279 #~ msgid "ODT file"
280 #~ msgstr "файл ODT"
281
282 #~ msgid "TXT file"
283 #~ msgstr "файл TXT"
284
285 #~ msgid "MP3 file"
286 #~ msgstr "файл MP3"
287
288 #~ msgid "OGG file"
289 #~ msgstr "файл OGG"
290
291 #~ msgid "DAISY file"
292 #~ msgstr "файл DAISY"
293
294 #~ msgid "Read online"
295 #~ msgstr "Читати онлайн"
296
297 #~ msgid "goes to public domain"
298 #~ msgstr "входить у суспільне надбання"
299
300 #~ msgid "translator"
301 #~ msgstr "перекладач"
302
303 #~ msgid "year of translator's death"
304 #~ msgstr "рік смерті перекладача"
305
306 #~ msgid "book stub"
307 #~ msgstr "заготовка книжки"
308
309 #~ msgid "<p>To maintain your shelves you need to be logged in.</p>"
310 #~ msgstr "<p>Щоб управляти своїми полицями, увійдть в акаунт</p>"
311
312 #~ msgid "<p>Shelves were sucessfully saved.</p>"
313 #~ msgstr "<p>Полиці успішно збережено.</p>"
314
315 #~ msgid "Book was successfully removed from the shelf"
316 #~ msgstr "Книжку було успішно видалено з полиці"
317
318 #~ msgid "This book is not on the shelf"
319 #~ msgstr "Цієї книжки немає на полиці"
320
321 #~ msgid "<p>Shelf <strong>%s</strong> was successfully created</p>"
322 #~ msgstr "<p>Полицю <strong>%s</strong> успішно створено</p>"
323
324 #~ msgid "<p>Shelf <strong>%s</strong> was successfully removed</p>"
325 #~ msgstr "<p>Полицю <strong>%s</strong> успішно видалено</p>"
326
327 #~ msgid "content type"
328 #~ msgstr "тип змісту"
329
330 #~ msgid "object id"
331 #~ msgstr "ІД об'єкту"