translation update
[wolnelektury.git] / src / wolnelektury / locale / es / LC_MESSAGES / django.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-05-24 16:18+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-04-09 10:43+0100\n"
12 "Last-Translator: Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Translated-Using: django-rosetta 0.5.6\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21 #: __init__.py:12
22 #, python-format
23 msgid ""
24 "Please enter a correct %(username)s and password. Note that both fields may "
25 "be case-sensitive."
26 msgstr ""
27
28 #: templates/404.html:4
29 msgid "Page does not exist"
30 msgstr "Página no existe"
31
32 #: templates/404.html:8
33 msgid "Page not found"
34 msgstr "Página no encontrada"
35
36 #: templates/404.html:11
37 msgid ""
38 "We are sorry, but this page does not exist. Please check if you entered "
39 "correct address or go to "
40 msgstr ""
41 "Lo sentimos, esta página no existe. Compruebue si la dirección es correcta o "
42 "pase a"
43
44 #: templates/404.html:12
45 msgid "main page"
46 msgstr "página principal"
47
48 #: templates/500.html:6 templates/500.html.py:17
49 msgid "Server error"
50 msgstr "Error del servidor"
51
52 #: templates/500.html:19
53 msgid ""
54 "<p>The Wolnelektury.pl site is currently unavailable. Meanwhile, visit our "
55 "<a href='http://nowoczesnapolska.org.pl'>blog</a>.</p> <p>Inform our <a "
56 "href='mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org.pl'>administrators</a> about the "
57 "error.</p>"
58 msgstr ""
59 "<p>La página Wolnelektury.pl actualmente no está disponible. Mientras tanto "
60 "visita nuestro <a href='http://nowoczesnapolska.org.pl'>blog</a>.</p> "
61 "<p>Informa a nuestros <a href='mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org."
62 "pl'>administradores</a> sobre el error.</p>"
63
64 #: templates/503.html:6 templates/503.html.py:17
65 msgid "Service unavailable"
66 msgstr "Servicio no está disponible"
67
68 #: templates/503.html:19
69 msgid "The Wolnelektury.pl site is currently unavailable due to maintainance."
70 msgstr "La página Wolnelektury.pl no está disponible debido al mantenimiento."
71
72 #: templates/admin/base_site.html:4 templates/admin/base_site.html.py:7
73 msgid "Site administration"
74 msgstr "Administración de la página"
75
76 #: templates/admin/base_site.html:9
77 msgid "Translations"
78 msgstr "Traducciones"
79
80 #: templates/admin/catalogue/book/change_form.html:6
81 #: templates/admin/catalogue/book/change_form.html:36
82 msgid "advanced"
83 msgstr "avanzado"
84
85 #: templates/admin/catalogue/book/change_form.html:34
86 msgid "simplified"
87 msgstr "simplificado"
88
89 #: templates/admin/catalogue/book/change_list.html:9
90 msgid "Import book"
91 msgstr "Importar libro"
92
93 #: templates/auth/login.html:12
94 msgid "Forgot Password?"
95 msgstr "¿Olvidaste tu contraseña?"
96
97 #: templates/auth/login.html:17 templates/auth/register.html:7
98 msgid "Sign in using:"
99 msgstr "Iniciar sesión con:"
100
101 #: templates/auth/login_register.html:9
102 msgid "or register"
103 msgstr "o registrarse"
104
105 #: templates/base/superbase.html:24
106 msgid "Wolne Lektury"
107 msgstr "Regístrate en WolneLektury.pl"
108
109 #: templates/base/superbase.html:53
110 #, fuzzy, python-format
111 #| msgid ""
112 #| "\n"
113 #| "                    <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free reading you have <a "
114 #| "href='%(r)s'>right to</a>\n"
115 #| "                    "
116 #| msgid_plural ""
117 #| "\n"
118 #| "                    <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free readings you have <a "
119 #| "href='%(r)s'>right to</a>\n"
120 #| "                    "
121 msgid ""
122 "\n"
123 "                  <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free reading you have <a "
124 "href='%(r)s'>right to</a>\n"
125 "                "
126 msgid_plural ""
127 "\n"
128 "                  <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free readings you have <a "
129 "href='%(r)s'>right to</a>\n"
130 "                "
131 msgstr[0] ""
132 "\n"
133 "                    <a href='%(b)s'>%(c)s</a> tienes lecturas libres <a "
134 "href='%(r)s'>right to</a>\n"
135 "                    "
136 msgstr[1] ""
137 "\n"
138 "                    <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free readings you have <a "
139 "href='%(r)s'>right to</a>\n"
140 "                    "
141
142 #: templates/base/superbase.html:63
143 #, fuzzy
144 #| msgid "Language versions"
145 msgid "Language"
146 msgstr "Versiones de idiomas"
147
148 #: templates/base/superbase.html:89
149 msgid "My shelf"
150 msgstr "Mi estante"
151
152 #: templates/base/superbase.html:93
153 msgid "Administration"
154 msgstr "Administración"
155
156 #: templates/base/superbase.html:97
157 msgid "Logout"
158 msgstr "Cerrar sesión"
159
160 #: templates/base/superbase.html:101 views.py:70 views.py:71
161 msgid "Sign in"
162 msgstr "Iniciar sesión"
163
164 #: templates/base/superbase.html:102 views.py:89 views.py:90 views.py:118
165 msgid "Register"
166 msgstr "Registrarse"
167
168 #: templates/base/superbase.html:109
169 msgid "Literature"
170 msgstr ""
171
172 #: templates/base/superbase.html:112
173 msgid "Themes"
174 msgstr "Temas"
175
176 #: templates/base/superbase.html:115
177 msgid "Audiobooks"
178 msgstr "Audiolibros"
179
180 #: templates/base/superbase.html:118
181 msgid "Gallery"
182 msgstr ""
183
184 #: templates/base/superbase.html:121
185 #, fuzzy
186 #| msgid "All books"
187 msgid "All works"
188 msgstr "Todos los libros"
189
190 #: templates/base/superbase.html:130
191 msgid "Search"
192 msgstr "Buscar"
193
194 #: templates/base/superbase.html:161
195 msgid "Close"
196 msgstr "Cerrar"
197
198 #: templates/base/superbase.html:163
199 msgid "Loading"
200 msgstr "Cargando"
201
202 #: templates/info/join_us.html:6
203 #, fuzzy, python-format
204 #| msgid ""
205 #| "\n"
206 #| "We have %(c)s work published in Wolne Lektury!\n"
207 #| "Help us expand the library and set new readings free by\n"
208 #| "<a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a "
209 #| "donation\n"
210 #| "or transferring 1&#37; of your income tax</a>.\n"
211 #| msgid_plural ""
212 #| "\n"
213 #| "We have %(c)s works published in Wolne Lektury!\n"
214 #| "Help us expand the library and set new readings free by\n"
215 #| "<a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a "
216 #| "donation\n"
217 #| "or transferring 1&#37; of your income tax</a>.\n"
218 msgid ""
219 "\n"
220 "    We have %(c)s work published in Wolne Lektury!\n"
221 "    Help us expand the library and set new readings free by\n"
222 "    <a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a "
223 "donation\n"
224 "    or transferring 1&#37; of your income tax</a>.\n"
225 "  "
226 msgid_plural ""
227 "\n"
228 "    We have %(c)s works published in Wolne Lektury!\n"
229 "    Help us expand the library and set new readings free by\n"
230 "    <a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a "
231 "donation\n"
232 "    or transferring 1&#37; of your income tax</a>.\n"
233 "  "
234 msgstr[0] ""
235 "\n"
236 "Tenemos %(c)s obras publicadas en Wolne Lektury!Ayúdanos ampliar la "
237 "biblioteca y libera lecturas nuevas \n"
238 "<a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\"> - haz una "
239 "donación \n"
240 " o dona 1 porcentaje de tu impuesto </a>.\n"
241 msgstr[1] ""
242 "\n"
243 "We have %(c)s works published in Wolne Lektury!\n"
244 "Help us expand the library and set new readings free by\n"
245 "<a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a donation\n"
246 "or transferring 1&#37; of your income tax</a>.\n"
247
248 #: templates/info/join_us.html:22
249 #, fuzzy
250 #| msgid ""
251 #| "Become an editor of Wolne Lektury! Find out if\n"
252 #| "we're currently working on a reading you're looking for and prepare\n"
253 #| "a publication by yourself by logging into the Editorial Platform."
254 msgid ""
255 "Become an editor of Wolne Lektury! Find out if\n"
256 "    we're currently working on a reading you're looking for and prepare\n"
257 "    a publication by yourself by logging into the Editorial Platform."
258 msgstr ""
259 "Hazte el editor de Wolne Lektury! Averigua si\n"
260 "actualmente estamos preparando la lectura que te interesa y prepara\n"
261 "una publicación por ti mismo/a inscribiéndote en la Plataforma Editorial."
262
263 #: templates/info/join_us.html:25
264 msgid "More..."
265 msgstr "Más..."
266
267 #: templates/main_page.html:9 templates/main_page.html.py:10
268 msgid "Wolne Lektury internet library"
269 msgstr "La biblioteca virtual WolneLektury.pl"
270
271 #: templates/main_page.html:41
272 msgid "Theme"
273 msgstr "Tema"
274
275 #: templates/main_page.html:103
276 msgid "Recent publications"
277 msgstr "Publicaciones recientes"
278
279 #: templates/main_page.html:109
280 #, fuzzy
281 #| msgid "Recent publications"
282 msgid "More recent publications"
283 msgstr "Publicaciones recientes"
284
285 #: templates/main_page.html:115
286 msgid "News"
287 msgstr "Noticias"
288
289 #: templates/main_page.html:120
290 msgid "Utilities"
291 msgstr "Herramientas"
292
293 #: templates/main_page.html:123
294 msgid "Report a bug or suggestion"
295 msgstr "Reporta un error o una sugerencia"
296
297 #: templates/main_page.html:125
298 msgid "Download the catalogue in PDF format."
299 msgstr "Descarga el catálogo en el formato PDF"
300
301 #: templates/main_page.html:126
302 msgid "Footnotes"
303 msgstr ""
304
305 #: templates/main_page.html:127
306 msgid "Missing a book?"
307 msgstr "¿Falta un libro?"
308
309 #: templates/main_page.html:128 templates/publish_plan.html:4
310 #: templates/publish_plan.html.py:8
311 msgid "Publishing plan"
312 msgstr "Plan de publicación"
313
314 #: templates/main_page.html:137
315 msgid "Information"
316 msgstr "Información"
317
318 #: templates/main_page.html:139
319 msgid "Privacy policy"
320 msgstr ""
321
322 #: templates/main_page.html:160
323 msgid "Image used:"
324 msgstr "La imagen usada:"
325
326 #: templates/openid/login.html:6 templates/openid/login.html.py:9
327 msgid "OpenID Sign In"
328 msgstr "Iniciar sesión con OpenID "
329
330 #: templates/openid/login.html:22
331 #, fuzzy
332 msgid "Sign In"
333 msgstr "Iniciar sesión"
334
335 #: templates/pagination/pagination.html:6
336 #: templates/pagination/pagination.html:8
337 msgid "previous"
338 msgstr "anterior"
339
340 #: templates/pagination/pagination.html:22
341 #: templates/pagination/pagination.html:24
342 msgid "next"
343 msgstr "siguiente"
344
345 #: templates/piston/authorize_token.html:4
346 #: templates/piston/authorize_token.html:7
347 msgid "Authorize access to Wolne Lektury"
348 msgstr "Autoriza el acceso a Wolne Lektury"
349
350 #: templates/piston/authorize_token.html:11
351 #, python-format
352 msgid ""
353 "Confirm to authorize access to Wolne Lektury as user <strong>%(user)s</"
354 "strong>."
355 msgstr ""
356 "Confirma para autorizar el acceso a Wolne Lektury como el usuario <strong>"
357 "%(user)s</strong>."
358
359 #: templates/socialaccount/connections.html:5
360 #: templates/socialaccount/connections.html:10
361 msgid "Account Connections"
362 msgstr "Conexiones de la cuenta de usuario"
363
364 #: templates/socialaccount/connections.html:13
365 msgid ""
366 "You can sign in to your account using any of the following third party "
367 "accounts:"
368 msgstr ""
369 "Puede iniciar sesión en su cuenta de usuario a través de cualquiera de las "
370 "siguientes cuentas de terceros:"
371
372 #: templates/socialaccount/connections.html:37
373 msgid "Remove"
374 msgstr "Borrar"
375
376 #: templates/socialaccount/connections.html:45
377 msgid ""
378 "You currently have no social network accounts connected to this account."
379 msgstr ""
380 "Actualmente no tiene ninguna cuenta social relacionada con esta cuenta de "
381 "usuario."
382
383 #: templates/socialaccount/connections.html:48
384 msgid "Add a 3rd Party Account"
385 msgstr "Agrega una cuenta de terceros"
386
387 #: templates/socialaccount/login_cancelled.html:5
388 #: templates/socialaccount/login_cancelled.html:10
389 msgid "Login Cancelled"
390 msgstr "Inicio de sesión cancelado"
391
392 #: templates/socialaccount/login_cancelled.html:15
393 #, python-format
394 msgid ""
395 "You decided to cancel logging in to our site using one of your exisiting "
396 "accounts. If this was a mistake, please proceed to <a href=\"%(login_url)s"
397 "\">sign in</a>."
398 msgstr ""
399 "Ha decidido anular lo de iniciar sesión en nuestra página usando una de sus "
400 "cuentas de usuario existentes. Si se ha equivocado, pase a<a href="
401 "\"%(login_url)s\">sign in</a>, por favor."
402
403 #: templates/user.html:5 templates/user.html.py:9
404 msgid "User"
405 msgstr "Usuario"
406
407 #: templates/user.html:11
408 msgid "Password"
409 msgstr "Contraseña"
410
411 #: templates/user.html:12
412 msgid "E-mail"
413 msgstr "Correo electrónico"
414
415 #: templates/user.html:13
416 msgid "Social accounts"
417 msgstr "Cuentas sociales"
418
419 #: views.py:78 views.py:99
420 #, python-format
421 msgid "Already logged in as user %(user)s"
422 msgstr "Ya has iniciado sesión como usuario %(user)s"
423
424 #: views.py:113
425 msgid "You have to be logged in to continue"
426 msgstr "Tienes que iniciar sesión para continuar"
427
428 #~ msgid "What's new?"
429 #~ msgstr "Novedades"
430
431 #~ msgid "Widget"
432 #~ msgstr "Widget"
433
434 #~ msgid "Welcome"
435 #~ msgstr "Bienvenido"
436
437 #~ msgid ""
438 #~ "\n"
439 #~ "\t\t\t\tWolne Lektury is a project lead by <a href=\"http://"
440 #~ "nowoczesnapolska.org.pl/\">Modern Poland Foundation</a>.\n"
441 #~ "\t\t\t\tDigital reproductions are made by <a href=\"http://www.bn.org.pl/"
442 #~ "\">The National Library</a>, <a href=\"http://www.bs.katowice.pl/"
443 #~ "\">Biblioteka Śląska</a> and <a href=\"http://www.bibliotekaelblaska.pl/"
444 #~ "\">Biblioteka Elbląska</a>, based on TNL, BŚ and BE resources.\n"
445 #~ "\t\t\t\tHosting: <a href=\"http://www.icm.edu.pl/\">ICM</a>.\n"
446 #~ "\t\t\t\t"
447 #~ msgstr ""
448 #~ "\n"
449 #~ "\t\t\t\tWolne Lektury es un proyecto dirigido por <a href=\"http://"
450 #~ "nowoczesnapolska.org.pl/\"> la Fundación Polonia Moderna</a>.\n"
451 #~ "\t\t\t\tReproducciones digitales están preparadas por <a href=\"http://"
452 #~ "www.bn.org.pl/\">La Biblioteca Nacional</a>, en base de los recursos de "
453 #~ "la BN. \n"
454 #~ "\t\t\t\tHosting <a href=\"http://eo.pl/\">EO Networks</a>.\n"
455 #~ "\t\t\t\t "
456
457 #~ msgid ""
458 #~ "\n"
459 #~ "\t\t\t\tModern Poland Foundation, 00-514 Warsaw, ul. Marszałkowska 84/92 "
460 #~ "lok. 125, tel/fax: (22) 621-30-17\n"
461 #~ "                e-mail: <a href=\"mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org.pl"
462 #~ "\">fundacja@nowoczesnapolska.org.pl</a>\n"
463 #~ "\t\t\t\t"
464 #~ msgstr ""
465 #~ "\n"
466 #~ "\t\t\t\tFundación Polonia Moderna, c/ Marszałkowska 84/92, lok. 125, "
467 #~ "00-514 Varsovia, tel/fax: +48 (22) 621-30-17\n"
468 #~ "                e-mail: <a href=\"mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org.pl"
469 #~ "\">fundacja@nowoczesnapolska.org.pl</a>\n"
470 #~ "\t\t\t\t"
471
472 #~ msgid "Listing of all audiobooks"
473 #~ msgstr "Lista de todos los audiolibros"
474
475 #~ msgid "Latest MP3 audiobooks"
476 #~ msgstr "Los  últimos audiolibros en el formato MP3"
477
478 #~ msgid "Latest Ogg Vorbis audiobooks"
479 #~ msgstr "Los  últimos audiolibros en el formato Ogg"
480
481 #~ msgid ""
482 #~ "Audioteka lektur szkolnych fundacji Nowoczesna Polska.\n"
483 #~ "Możecie z niej korzystać bezpłatnie i bez ograniczeń.\n"
484 #~ "Audiobooki nagrywają znani aktorzy, wśród nich Danuta Stenka i Jan Peszek."
485 #~ msgstr ""
486 #~ "Colección de grabaciones de libros de lectura obligatoria de la Fundación "
487 #~ "Polonia Moderna.Es gratuita y libre.Los audiolibros están grabados por "
488 #~ "actores y actrices conocidos/as, como Danuta Stenka y Jan Peszek."
489
490 #~ msgid "See also"
491 #~ msgstr "Ve también"
492
493 #~ msgid "in work "
494 #~ msgstr "de la obra"
495
496 #~ msgid "This work is licensed under:"
497 #~ msgstr "Esta obra se distribuye bajo licencia"
498
499 #~ msgid ""
500 #~ "This work isn't covered by copyright and is part of the\n"
501 #~ "        public domain, which means it can be freely used, published and\n"
502 #~ "        distributed. If there are any additional copyrighted materials\n"
503 #~ "        provided with this work (such as annotations, motifs etc.), "
504 #~ "those\n"
505 #~ "        materials are licensed under the \n"
506 #~ "        <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
507 #~ "\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0</a>\n"
508 #~ "        license."
509 #~ msgstr ""
510 #~ "Esta obra está libre de derechos de autor y es de dominio público, por "
511 #~ "ende se puede usar,publicar y difundir libremente. Si esta obra tiene "
512 #~ "materiales adicionales (como notas a pie de pá gina, temas lutrarios, "
513 #~ "etc.), que no esten libres de derechos de autor, dichos materiales están "
514 #~ "publicados bajo la \n"
515 #~ "<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">Creative "
516 #~ "Commons Attribution-ShareAlike 3.0</a>\n"
517 #~ " licencia."
518
519 #~ msgid "Text prepared based on:"
520 #~ msgstr "Texto preparado basado en:"
521
522 #~ msgid "Edited and annotated by:"
523 #~ msgstr "Editado y anotado por:"
524
525 #~ msgid "Listing of all works"
526 #~ msgstr "Lista de las obras"
527
528 #~ msgid "Table of Content"
529 #~ msgstr "Índice"
530
531 #~ msgid "↑ top ↑"
532 #~ msgstr "↑ la cabeza de página ↑"
533
534 #~ msgid "Put a book on the shelf!"
535 #~ msgstr "¡Poner un libro en el estante!"
536
537 #~ msgid "Create new shelf"
538 #~ msgstr "Crear un estante nuevo"
539
540 #~ msgid ""
541 #~ "You do not have any shelves. You can create one below, if you want to."
542 #~ msgstr "No tienes ningún estante. Puedes crear uno abajo si quieres."
543
544 #~ msgid "Put on the shelf!"
545 #~ msgstr "¡Poner en el estante!"
546
547 #~ msgid "Epoch"
548 #~ msgstr "Época"
549
550 #~ msgid "Kind"
551 #~ msgstr "Género"
552
553 #~ msgid "Genre"
554 #~ msgstr "Subgénero"
555
556 #~ msgid "Read online"
557 #~ msgstr "Leer online"
558
559 #~ msgid "Download"
560 #~ msgstr "Descargar"
561
562 #~ msgid "to print"
563 #~ msgstr "imprimir"
564
565 #~ msgid "for an e-book reader"
566 #~ msgstr "para los usuarios de e-libros"
567
568 #~ msgid "for Kindle"
569 #~ msgstr "para Kindle"
570
571 #~ msgid "for advanced usage"
572 #~ msgstr "para el uso avanzado"
573
574 #~ msgid "Listen"
575 #~ msgstr "Escucha"
576
577 #~ msgid "Table of contents"
578 #~ msgstr "Índice"
579
580 #~ msgid "Edit. note"
581 #~ msgstr "Editar nota"
582
583 #~ msgid "Infobox"
584 #~ msgstr "Infobox"
585
586 #~ msgid "Book's page"
587 #~ msgstr "volver a la página del libro"
588
589 #~ msgid "for a reader"
590 #~ msgstr "para el lector"
591
592 #, fuzzy
593 #~ msgid "for advanced usege"
594 #~ msgstr "avanzado"
595
596 #~ msgid "Download a custom PDF"
597 #~ msgstr "Descarga un PDF personalisado"
598
599 #~ msgid "Motifs and themes"
600 #~ msgstr "Temas"
601
602 #~ msgid "See"
603 #~ msgstr "Ve"
604
605 #~ msgid "Source"
606 #~ msgstr "Fuente"
607
608 #~ msgid "of the book"
609 #~ msgstr "del libro"
610
611 #~ msgid "Source XML file"
612 #~ msgstr "Archivo XML fuente"
613
614 #~ msgid "Book on"
615 #~ msgstr "Libro en"
616
617 #~ msgid "Editor's Platform"
618 #~ msgstr "La plataforma de redactor"
619
620 #~ msgid "Book description on Lektury.Gazeta.pl"
621 #~ msgstr "Descripción del libro en Lektury.Gazeta.pl"
622
623 #~ msgid "Book description on Wikipedia"
624 #~ msgstr "Descripción del libro en Wikipedia"
625
626 #~ msgid "Mix this book"
627 #~ msgstr "Mezcla est elibro"
628
629 #~ msgid "Download all audiobooks for this book"
630 #~ msgstr "Descarga todos los audiolibros de este libro"
631
632 #~ msgid "Catalogue"
633 #~ msgstr "Catálogo"
634
635 #~ msgid "Authors"
636 #~ msgstr "Autores"
637
638 #~ msgid "Kinds"
639 #~ msgstr "Géneros"
640
641 #~ msgid "Genres"
642 #~ msgstr "Subgéneros"
643
644 #~ msgid "Epochs"
645 #~ msgstr "Épocas"
646
647 #~ msgid "Themes and topics"
648 #~ msgstr "Temas y motivos"
649
650 #~ msgid "Listing of all DAISY files"
651 #~ msgstr "Lista de todos los archivos DAISY"
652
653 #~ msgid "Latest DAISY audiobooks"
654 #~ msgstr "Los  últimos audiolibros en el formato DAISY"
655
656 #~ msgid ""
657 #~ "System DAISY to uznany na całym świecie format udostępniania książek\n"
658 #~ "dostosowany do potrzeb osób słabowidzących, niewidomych oraz innych osób\n"
659 #~ "mających trudności z czytaniem. Możecie z nich korzystać bezpłatnie i bez "
660 #~ "ograniczeń."
661 #~ msgstr ""
662 #~ "El sistema DAISY es un formato multimedio que permite acceder a los "
663 #~ "libros, adaptado para las necesidades de personas con baja visión, "
664 #~ "invidentes o las que tienes problemas para leer. Los podeis usar de "
665 #~ "manera gratuita y libre."
666
667 #~ msgid ""
668 #~ "The criteria are ambiguous. Please select one of the following options:"
669 #~ msgstr ""
670 #~ "Estos criterios son ambiguous. Por favor, selecta una de las siguientes "
671 #~ "opciones:"
672
673 #~ msgid "Shelves containing fragment"
674 #~ msgstr "Estentes que contienen este fragmento"
675
676 #~ msgid ""
677 #~ "You do not own any shelves. You can create one below, if you want to."
678 #~ msgstr "No tienes ningún estante. Puedes crear uno abajo si quieres."
679
680 #~ msgid "Save all shelves"
681 #~ msgstr "Guardar todos los estantes"
682
683 #~ msgid "Expand fragment"
684 #~ msgstr "Ampliar este fragmento"
685
686 #~ msgid "Hide fragment"
687 #~ msgstr "Esconder este fragmento"
688
689 #~ msgid "See full category"
690 #~ msgstr "Ver toda la categoría"
691
692 #~ msgid "DAISY"
693 #~ msgstr "DAISY"
694
695 #~ msgid "Work is licensed under "
696 #~ msgstr "Las obras se distribuyen bajo licencia"
697
698 #~ msgid "Based on"
699 #~ msgstr "Basado en"
700
701 #~ msgid "Details"
702 #~ msgstr "Detalles"
703
704 #~ msgid "Author"
705 #~ msgstr "Autor"
706
707 #~ msgid "Other resources"
708 #~ msgstr "Otros recursos"
709
710 #~ msgid "Source of the image"
711 #~ msgstr "Fuente de la imagen"
712
713 #~ msgid "Image on the Editor's Platform"
714 #~ msgstr "La imagen en la Plataforma de el Editor"
715
716 #~ msgid "View XML source"
717 #~ msgstr "Ver XML fuente"
718
719 #~ msgid "Work's themes "
720 #~ msgstr "Temas de la obra"
721
722 #~ msgid "Listing of all pictures"
723 #~ msgstr "Lista de todas la imagenes"
724
725 #~ msgid "Download as"
726 #~ msgstr "Descarga como"
727
728 #~ msgid "Artist"
729 #~ msgstr "Artista"
730
731 #~ msgid "Director"
732 #~ msgstr "Director"
733
734 #~ msgid "Audiobooks were prepared as a part of the projects:"
735 #~ msgstr "Los audiolibros fueron preparados como la parte de los proyectos:"
736
737 #~ msgid "%(cs)s, funded by %(fb)s"
738 #~ msgstr "%(cs)s, financiado por %(fb)s"
739
740 #~ msgid ""
741 #~ "Audiobooks were prepared as a part of the %(cs)s project funded by %(fb)s."
742 #~ msgstr ""
743 #~ "Los audiolibros fueron preparados como parte del %(cs)s proyecto fundado "
744 #~ "por %(fb)s."
745
746 #~ msgid "Audiobooks were prepared as a part of the %(cs)s project."
747 #~ msgstr "Los audiolibros fueron preparados como parte del %(cs)s proyecto"
748
749 #~ msgid "Did you mean"
750 #~ msgstr "Quizás quisiste decir"
751
752 #~ msgid "Results by authors"
753 #~ msgstr "Resultados por autores"
754
755 #~ msgid "Results by title"
756 #~ msgstr "Resultados por el título"
757
758 #~ msgid "Results in text"
759 #~ msgstr "Resultados en el texto"
760
761 #~ msgid "Other results"
762 #~ msgstr "Otros resultados"
763
764 #~ msgid "Sorry! Search cirteria did not match any resources."
765 #~ msgstr ""
766 #~ "Lo sentimos, no hay resultados que corresponden con los criterios de la "
767 #~ "búsqueda."
768
769 #~ msgid ""
770 #~ "Search engine supports following criteria: title, author, theme/topic, "
771 #~ "epoch, kind and genre.\n"
772 #~ "\t\tAs for now we do not support full text search."
773 #~ msgstr ""
774 #~ "El buscador admite los criterios siguientes: título, autor, tema/motivo, "
775 #~ "época, género y subgénero.\n"
776 #~ "\t\tActualmente no admitimos la búsqueda de texto entero."
777
778 #~ msgid "Sorry! Search query must have at least two characters."
779 #~ msgstr "¡Perdón! La pregunta debe tener por lo menos dos letras."
780
781 #~ msgid "in Lektury.Gazeta.pl"
782 #~ msgstr "en Lektury.Gazeta.pl"
783
784 #~ msgid "in Wikipedia"
785 #~ msgstr "en Wikipedia"
786
787 #~ msgid "Your shelves with books"
788 #~ msgstr "Tus estantes con libros"
789
790 #~ msgid "You do not own any shelves. You can create one below if you want to"
791 #~ msgstr "No tienes ningún estante. Puedes crear uno abajo si quieres."
792
793 #~ msgid "Create shelf"
794 #~ msgstr "Crear un estante"
795
796 #~ msgid "author"
797 #~ msgstr "autor"
798
799 #~ msgid "Hand-outs for teachers"
800 #~ msgstr "Materiales para los profesores"
801
802 #~ msgid "Read work's study of this author on Lektury.Gazeta.pl"
803 #~ msgstr "Leer el estudio sobre las obras de este autor en Lektury.Gazeta.pl"
804
805 #~ msgid "Read article about this author on Wikipedia"
806 #~ msgstr "Leer el artículo sobre este autor en Wikipedia"
807
808 #~ msgid "This author's works are copyrighted."
809 #~ msgstr "Las obras de este autor están protegidas por los derechos de autor."
810
811 #~ msgid ""
812 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Find "
813 #~ "out</a> why Internet libraries can't publish this author's works."
814 #~ msgstr ""
815 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-"
816 #~ "publiczna/'>Entérate</a> por qué las bibliotecas virtuales no pueden "
817 #~ "publicar las obras de este autor."
818
819 #~ msgid ""
820 #~ "This author's works are in public domain and will be published on "
821 #~ "Internet school library of Wolne Lektury soon."
822 #~ msgstr ""
823 #~ "Las obras de este autor se encuentran en el dominio público y pronto "
824 #~ "serán publicadas en la biblioteca virtual de Wolne Lektury."
825
826 #~ msgid ""
827 #~ "This author's works will become part of public domain and will be allowed "
828 #~ "to be published without restrictions in"
829 #~ msgstr ""
830 #~ "Las obras de este autor entrarán en los recursos del dominio público y "
831 #~ "podrán ser publicadas sin restricciones en "
832
833 #~ msgid ""
834 #~ "This work is in public domain and will be published on Internet school "
835 #~ "library of Wolne Lektury soon."
836 #~ msgstr ""
837 #~ "Esta obra se encuentra en el dominio público y pronto será publicada en "
838 #~ "la biblioteca electrónica de Wolne Lektury."
839
840 #~ msgid ""
841 #~ "This work will become part of public domain and will be allowed to be "
842 #~ "published without restrictions in"
843 #~ msgstr ""
844 #~ "Esta obra entrará en los recursos del dominio público y podrá ser "
845 #~ "publicada sin restricciones en"
846
847 #~ msgid ""
848 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Find "
849 #~ "out</a> why Internet libraries can't publish this work."
850 #~ msgstr ""
851 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-"
852 #~ "publiczna/'>Entérate</a> por qué las bibliotecas  virtuales no pueden "
853 #~ "publicar esta obra."
854
855 #~ msgid "This work is copyrighted."
856 #~ msgstr "Esta obra está protegida por los derechos de autor."
857
858 #~ msgid "Login to Wolne Lektury"
859 #~ msgstr "Registrate en WolneLektury.pl"
860
861 #~ msgid "Login"
862 #~ msgstr "Login"
863
864 #~ msgid ""
865 #~ "Internet Explorer cannot display this site properly. Click here to read "
866 #~ "more..."
867 #~ msgstr ""
868 #~ "Internet Explorer no puede mostrar esta página correctamente. Haz clic "
869 #~ "aquí para saber más..."
870
871 #~ msgid "Your shelves"
872 #~ msgstr "Tus estantes"
873
874 #~ msgid "Register on"
875 #~ msgstr "Registrarse en"
876
877 #~ msgid "or"
878 #~ msgstr "o"
879
880 #~ msgid "return to main page"
881 #~ msgstr "volver a la página principal"
882
883 #, fuzzy
884 #~ msgid "Listing of all audiobooks on WolneLektury.pl"
885 #~ msgstr "Lista de las obras en WolneLektury.pl"
886
887 #~ msgid "Put a book"
888 #~ msgstr "¡Poner un libro"
889
890 #~ msgid "on the shelf!"
891 #~ msgstr "en el estante!"
892
893 #~ msgid "and printing using"
894 #~ msgstr "e imprimir"
895
896 #~ msgid "Download EPUB"
897 #~ msgstr "Descargar EPUB"
898
899 #~ msgid "Download TXT"
900 #~ msgstr "Descargar TXT"
901
902 #~ msgid "on small displays, for example mobile phones"
903 #~ msgstr "en pantallas pequeñas como las de teléfonos móviles"
904
905 #~ msgid "Download ODT"
906 #~ msgstr "Descargar ODT"
907
908 #~ msgid "and editing using"
909 #~ msgstr "y editar"
910
911 #~ msgid "Book on project's wiki"
912 #~ msgstr "Libro en wiki del proyecto"
913
914 #~ msgid "on"
915 #~ msgstr "en"
916
917 #~ msgid "See description"
918 #~ msgstr "Ver la descripción"
919
920 #~ msgid "Listing of all works on WolneLektury.pl"
921 #~ msgstr "Lista de las obras en WolneLektury.pl"
922
923 #~ msgid "Jump to"
924 #~ msgstr "Saltar a"
925
926 #~ msgid "Categories"
927 #~ msgstr "Categorías"
928
929 #, fuzzy
930 #~ msgid "Listing of all DAISY files on WolneLektury.pl"
931 #~ msgstr "Lista de las obras en WolneLektury.pl"
932
933 #~ msgid "Show full category"
934 #~ msgstr "Mostrar toda la categoría"
935
936 #~ msgid "Hide"
937 #~ msgstr "Esconder"
938
939 #~ msgid "Browse books by categories"
940 #~ msgstr "Mirar los libros según categoría"
941
942 #~ msgid "delete"
943 #~ msgstr "borrar"
944
945 #~ msgid ""
946 #~ "Create your own book set. You can share it with friends by sending them "
947 #~ "link to your shelf."
948 #~ msgstr ""
949 #~ "Crea tu propia colección de libros. Puedes compartirla con tus amigos "
950 #~ "enviándoles el enlace a tu estante."
951
952 #~ msgid "You need to "
953 #~ msgstr "Tienes que"
954
955 #~ msgid "sign in"
956 #~ msgstr "iniciar la sesión"
957
958 #~ msgid "to manage your shelves."
959 #~ msgstr "para organizar tus estantes."
960
961 #~ msgid ""
962 #~ "Lessons' prospects and other ideas for using Wolnelektury.pl for teaching."
963 #~ msgstr ""
964 #~ "Esquemas de clases y otras ideas para usar WolneLektury.pl en la "
965 #~ "enseñanza."
966
967 #~ msgid ""
968 #~ "are professional recordings of literary texts from our repository, "
969 #~ "available on free license in MP3 and Ogg Vorbis formats as well as in "
970 #~ "DAISY system."
971 #~ msgstr ""
972 #~ "son grabaciones profesionales de textos literarios de nuestro depósito. "
973 #~ "Están disponibles gratis en formatos MP3, Ogg Vorbis y en el sistema "
974 #~ "DAISY. "
975
976 #~ msgid "Themes groups"
977 #~ msgstr "Grupos de temas"
978
979 #~ msgid "See our blog"
980 #~ msgstr "Ver nuestro blog"
981
982 #~ msgid "You can help us!"
983 #~ msgstr "¡Puedes ayudarnos!"
984
985 #~ msgid ""
986 #~ "We try our best to elaborate works appended to our library. It is "
987 #~ "possible only due to support of our volunteers."
988 #~ msgstr ""
989 #~ "Hacemos todo lo posible para elaborar las obras de nuestra biblioteca con "
990 #~ "la mayor perfección. Esto es posible sólo gracias al apoyo de nuestros "
991 #~ "voluntarios."
992
993 #~ msgid ""
994 #~ "We invite people who want to take part in developing Internet school "
995 #~ "library Wolne Lektury."
996 #~ msgstr ""
997 #~ "Invitamos a todos quienes quieren formar parte en el desarrollo de la "
998 #~ "biblioteca virtual de Wolne Lektury."
999
1000 #~ msgid "About us"
1001 #~ msgstr "Sobre nosotros"
1002
1003 #~ msgid ""
1004 #~ "\n"
1005 #~ "\t\t\tInternet library with school readings “Wolne Lektury” (<a href="
1006 #~ "\"http://wolnelektury.pl\">www.wolnelektury.pl</a>) is a project made by "
1007 #~ "Modern Poland Foundation. It started in 2007 and shares school readings, "
1008 #~ "which are recommended by Ministry of National Education and are in public "
1009 #~ "domain.\n"
1010 #~ "\t\t\t"
1011 #~ msgstr ""
1012 #~ "\n"
1013 #~ "\t\t\tLa biblioteca virtual con lecturas “Wolne Lektury” (<a href="
1014 #~ "\"http://wolnelektury.pl\">www.wolnelektury.pl</a>)es un proyecto creado "
1015 #~ "por la Fundación Polonia Moderna. Había comenzado su actividad en el año "
1016 #~ "2007 y está compartiendo las lecturas recomendadas por el Ministerio de "
1017 #~ "la Educación Nacional y que son del dominio público.\n"
1018 #~ "\t\t\t"
1019
1020 #~ msgid "Searching in"
1021 #~ msgstr "Buscando en"
1022
1023 #~ msgid "More than one result matching the criteria found."
1024 #~ msgstr ""
1025 #~ "Se ha encontrado más que un resultado que corresponde a tus criterios."
1026
1027 #~ msgid "Search in WolneLektury.pl"
1028 #~ msgstr "Buscar en WolneLektury.pl"
1029
1030 #~ msgid "Your shelf is empty"
1031 #~ msgstr "Tu estante está vacío"
1032
1033 #~ msgid ""
1034 #~ "You can put a book on a shelf by entering page of the reading and "
1035 #~ "clicking 'Put on the shelf'."
1036 #~ msgstr ""
1037 #~ "Puedes poner un libro en el estante entrando en la página de aquella "
1038 #~ "lectura y haciendo clic en \"Poner en el estante\"."
1039
1040 #~ msgid "Choose books' formats which you want to download:"
1041 #~ msgstr "Elige formatos de los libros que quieres descargar:"
1042
1043 #~ msgid "for listening"
1044 #~ msgstr "para escuchar"
1045
1046 #~ msgid "on favourite MP3 player"
1047 #~ msgstr "en tu reproductor de MP3 favorito."
1048
1049 #~ msgid "Xiph.org Foundation"
1050 #~ msgstr "Fundación Xiph.org"
1051
1052 #~ msgid "Updating list of books' formats on the shelf"
1053 #~ msgstr "Actualizando la lista de formatos de los libros en el estante"
1054
1055 #~ msgid "cancel"
1056 #~ msgstr "cancelar"
1057
1058 #~ msgid "Share this shelf"
1059 #~ msgstr "Compartir este estante"
1060
1061 #~ msgid ""
1062 #~ "Copy this link and share it with other people to let them see your shelf."
1063 #~ msgstr ""
1064 #~ "Copia este enlace y compártelo con otros para que puedan ver tu estante. "
1065
1066 #, fuzzy
1067 #~ msgid "Read study of epoch %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
1068 #~ msgstr "Leer el estudio sobre las obras de este autor en Lektury.Gazeta.pl"
1069
1070 #, fuzzy
1071 #~ msgid "Read study of kind %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
1072 #~ msgstr "Leer el estudio sobre las obras de este autor en Lektury.Gazeta.pl"
1073
1074 #, fuzzy
1075 #~ msgid "Read study of genre %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
1076 #~ msgstr "Leer el estudio sobre las obras de este autor en Lektury.Gazeta.pl"
1077
1078 #, fuzzy
1079 #~ msgid "Read related study on Lektury.Gazeta.pl"
1080 #~ msgstr "Leer el estudio sobre las obras de este autor en Lektury.Gazeta.pl"
1081
1082 #, fuzzy
1083 #~ msgid "Read article about epoch %(last_tag)s on Wikipedia"
1084 #~ msgstr "Leer el artículo sobre este autor en Wikipedia"
1085
1086 #, fuzzy
1087 #~ msgid "Read article about kind %(last_tag)s on Wikipedia"
1088 #~ msgstr "Leer el artículo sobre este autor en Wikipedia"
1089
1090 #, fuzzy
1091 #~ msgid "Read article about genre %(last_tag)s on Wikipedia"
1092 #~ msgstr "Leer el artículo sobre este autor en Wikipedia"
1093
1094 #, fuzzy
1095 #~ msgid "Read related article on Wikipedia"
1096 #~ msgstr "Leer el artículo sobre este autor en Wikipedia"
1097
1098 #~ msgid "Delete"
1099 #~ msgstr "Borrar"
1100
1101 #~ msgid "return to the main page"
1102 #~ msgstr "volver a la página principal"
1103
1104 #~ msgid "return to list of materials"
1105 #~ msgstr "volver a la lista de los materiales"
1106
1107 #~ msgid "Hand-outs for teachers on "
1108 #~ msgstr "Materiales para los profesores en"
1109
1110 #, fuzzy
1111 #~ msgid ""
1112 #~ "Download TXT - for reading on small displays, for example mobile phones"
1113 #~ msgstr "en pantallas pequeñas como las de teléfonos móviles"
1114
1115 #~ msgid "Download MP3"
1116 #~ msgstr "Descargar MP3"
1117
1118 #~ msgid "Download Ogg Vorbis"
1119 #~ msgstr "Descargar Ogg Vorbis"
1120
1121 #~ msgid "Download DAISY"
1122 #~ msgstr "Descargar DAISY"
1123
1124 #~ msgid "check list of books"
1125 #~ msgstr "Verificar la lista de libros"
1126
1127 #~ msgid "in our repository"
1128 #~ msgstr "en nuestra colección"
1129
1130 #~ msgid "Polish"
1131 #~ msgstr "polaco"
1132
1133 #~ msgid "German"
1134 #~ msgstr "alemán"
1135
1136 #~ msgid "English"
1137 #~ msgstr "inglés"
1138
1139 #~ msgid "Lithuanian"
1140 #~ msgstr "lituano"
1141
1142 #~ msgid "French"
1143 #~ msgstr "francés"
1144
1145 #~ msgid "Russian"
1146 #~ msgstr "ruso"
1147
1148 #~ msgid "Spanish"
1149 #~ msgstr "español"
1150
1151 #~ msgid "Ukrainian"
1152 #~ msgstr "ucraniano"
1153
1154 #~ msgid "Choose your interface language: "
1155 #~ msgstr "Elige el idioma de la interfaz:"
1156
1157 #~ msgid "Choose language"
1158 #~ msgstr "Elige el idioma"
1159
1160 #~ msgid "Hide description"
1161 #~ msgstr "Esconder la descripción"
1162
1163 #~ msgid "Read study of epoch"
1164 #~ msgstr "Leer el estudio sobre esta época"
1165
1166 #~ msgid "Read article about epoch"
1167 #~ msgstr "Leer el artículo sobre esta época"