fix in librarian
[wolnelektury.git] / apps / funding / locale / pl / LC_MESSAGES / django.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-04-16 13:13+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-04-16 13:13+0100\n"
12 "Last-Translator: Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
18 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
20
21 #: admin.py:26
22 msgid "payment complete"
23 msgstr "płatność doszła do skutku"
24
25 #: admin.py:30 admin.py:44
26 msgid "Yes"
27 msgstr "Tak"
28
29 #: admin.py:31 admin.py:45
30 msgid "No"
31 msgstr "Nie"
32
33 #: admin.py:40 models.py:216 models.py:234
34 msgid "perks"
35 msgstr "prezenty"
36
37 #: forms.py:16 templates/funding/wlfund.html:27
38 msgid "Amount"
39 msgstr "Kwota"
40
41 #: forms.py:18
42 msgid "Name"
43 msgstr "Imię i nazwisko na listę darczyńców"
44
45 #: forms.py:19
46 msgid "Optional name for public list of contributors"
47 msgstr ""
48 "Opcjonalnie imię i nazwisko lub pseudonim do publicznej listy darczyńców."
49
50 #: forms.py:20
51 msgid "Contact e-mail"
52 msgstr "E-mail kontaktowy"
53
54 #: forms.py:21
55 msgid ""
56 "We'll use it to contact you about the <strong>details needed for your perks</"
57 "strong>,<br/>and to send you updates about your payment and the fundraiser "
58 "status (which you can always turn off).<br/>Your e-mail won't be publicised."
59 msgstr ""
60 "Użyjemy go do kontaktu w sprawie <strong>danych potrzebnych do realizacji "
61 "prezentów</strong><br/>i do informowania Cię o zmianach statusu płatności i "
62 "zbiórki (z czego zawsze możesz zrezygnować).<br/>Twój adres e-mail nie "
63 "będzie upubliczniony."
64
65 #: forms.py:36
66 #, python-format
67 msgid "The minimum amount is %(amount)s PLN."
68 msgstr "Minimalna kwota wpłaty to %(amount)s zł."
69
70 #: forms.py:42
71 msgid "This offer is out of date."
72 msgstr "Ta zbiórka jest już nieaktywna."
73
74 #: models.py:25
75 msgid "author"
76 msgstr "autor"
77
78 #: models.py:26
79 msgid "title"
80 msgstr "tytuł"
81
82 #: models.py:27
83 msgid "slug"
84 msgstr "slug"
85
86 #: models.py:28
87 msgid "description"
88 msgstr "opis"
89
90 #: models.py:29
91 msgid "target"
92 msgstr "kwota docelowa"
93
94 #: models.py:30
95 msgid "start"
96 msgstr "początek"
97
98 #: models.py:31
99 msgid "end"
100 msgstr "koniec"
101
102 #: models.py:32
103 msgid "redakcja URL"
104 msgstr "URL na Redakcji"
105
106 #: models.py:34
107 msgid "Published book."
108 msgstr "Opublikowana książka."
109
110 #: models.py:35
111 msgid "Cover"
112 msgstr "Okładka"
113
114 #: models.py:36
115 msgid "Poll"
116 msgstr "Ankieta"
117
118 #: models.py:38
119 msgid "Near-end notifications sent"
120 msgstr "Wysłano powiadomienia przed końcem"
121
122 #: models.py:39
123 msgid "End notifications sent"
124 msgstr "Wysłano powiadomienia o zakończeniu"
125
126 #: models.py:43
127 msgid "Cover preview"
128 msgstr "Podgląd okładki"
129
130 #: models.py:47 models.py:208 models.py:229
131 msgid "offer"
132 msgstr "zbiórka"
133
134 #: models.py:48
135 msgid "offers"
136 msgstr "zbiórki"
137
138 #: models.py:163
139 msgid "The fundraiser has ended!"
140 msgstr "Zbiórka dobiegła końca!"
141
142 #: models.py:179
143 msgid "The fundraiser will end soon!"
144 msgstr "Zbiórka niedługo się zakończy!"
145
146 #: models.py:193
147 msgid "The book you helped fund has been published."
148 msgstr "Książka, którą pomogłeś/-aś ufundować, została opublikowana."
149
150 #: models.py:209
151 msgid "price"
152 msgstr "cena"
153
154 #: models.py:210 models.py:230
155 msgid "name"
156 msgstr "nazwa"
157
158 #: models.py:211
159 msgid "long name"
160 msgstr "długa nazwa"
161
162 #: models.py:212
163 msgid "end date"
164 msgstr "data końcowa"
165
166 #: models.py:215
167 msgid "perk"
168 msgstr "prezent"
169
170 #: models.py:231
171 msgid "email"
172 msgstr "e-mail"
173
174 #: models.py:232 models.py:314
175 msgid "amount"
176 msgstr "kwota"
177
178 #: models.py:233
179 msgid "payed at"
180 msgstr "data wpłaty"
181
182 #: models.py:236
183 msgid "notifications"
184 msgstr "powiadomienia"
185
186 #: models.py:240
187 msgid "funding"
188 msgstr "wpłata"
189
190 #: models.py:241 templates/admin/funding/offer/change_form.html:22
191 msgid "fundings"
192 msgstr "wpłaty"
193
194 #: models.py:315
195 msgid "when"
196 msgstr "kiedy"
197
198 #: models.py:318
199 msgid "money spent on a book"
200 msgstr "pieniądze wydane na książkę"
201
202 #: models.py:319
203 msgid "money spent on books"
204 msgstr "pieniądze wydane na książki"
205
206 #: models.py:345 templates/funding/thanks.html:6
207 #: templates/funding/thanks.html.py:15
208 msgid "Thank you for your support!"
209 msgstr "Dziękujemy za Twoje wsparcie!"
210
211 #: templates/funding/disable_notifications.html:5
212 #: templates/funding/no_thanks.html:5 templates/funding/no_thanks.html.py:9
213 msgid "Payment failed"
214 msgstr "Płatność nie doszła do skutku"
215
216 #: templates/funding/disable_notifications.html:9
217 #: templates/funding/disable_notifications.html:16
218 msgid "Disable notifications"
219 msgstr "Wyłącz powiadomienia"
220
221 #: templates/funding/disable_notifications.html:14
222 #, python-format
223 msgid "Are you sure you want to disable notifications for address %(e)s?"
224 msgstr "Czy na pewno chcesz wyłączyć powiadomienia dla adresu %(e)s?"
225
226 #: templates/funding/disable_notifications.html:21
227 #, python-format
228 msgid "Notifications for address %(e)s have been successfully disabled."
229 msgstr "Powiadomienia dla adresu %(e)s zostały wyłączone."
230
231 #: templates/funding/disable_notifications.html:27
232 #, python-format
233 msgid "Return to the <a href=\"%(current)s\">current fundraiser</a>."
234 msgstr "Wróć do <a href=\"%(current)s\">aktualnej zbiórki</a>."
235
236 #: templates/funding/email/base.txt:1
237 msgid "Hi"
238 msgstr "Cześć"
239
240 #: templates/funding/email/base.txt:4
241 msgid ""
242 "Cheers,\n"
243 "Wolne Lektury team"
244 msgstr ""
245 "Pozdrawiamy\n"
246 "zespół Wolnych Lektur"
247
248 #: templates/funding/email/base.txt:8
249 msgid "If you don't want to receive any more updates, please visit this page:"
250 msgstr "Jeśli nie chcesz otrzymywać kolejnych powiadomień, odwiedź tę stronę:"
251
252 #: templates/funding/email/end.txt:6
253 msgid ""
254 "we succesfully collected the full amount needed\n"
255 "for the book you contributed to:"
256 msgstr "udało nam się zebrać pełną kwotę na książkę, którą wsparłeś/-aś:"
257
258 #: templates/funding/email/end.txt:12
259 msgid ""
260 "We will now digitize it, develop and publish it in the library,\n"
261 "in various formats, free for everyone."
262 msgstr ""
263 "Teraz ją zdigitalizujemy, opracujemy i bezpłatnie udostępnimy w bibliotece w "
264 "wielu formatach."
265
266 #: templates/funding/email/end.txt:15
267 msgid ""
268 "Your name will be included on the list of contributors, irrespectively\n"
269 "of the amount of your contribution."
270 msgstr ""
271 "Zostaniesz umieszczony/-a na liście darczyńców, niezależnie od wysokości "
272 "wpłaty."
273
274 #: templates/funding/email/end.txt:18
275 msgid ""
276 "We will contact you again about details needed\n"
277 "to deliver your perks."
278 msgstr "Skontaktujemy się z Tobą w sprawie prezentów, które wybrałeś/-aś."
279
280 #: templates/funding/email/end.txt:21
281 #, python-format
282 msgid ""
283 "All of the money remaining after this fundraiser (%(r)s PLN)\n"
284 "will be spent on liberating other books still waiting for publication."
285 msgstr ""
286 "Wszystkie dodatkowe pieniądze pozostałe z tej zbiórki (%(r)s PLN)\n"
287 "zostaną przeznaczone na uwolnienie innych książek czekających na publikację."
288
289 #: templates/funding/email/end.txt:23 templates/funding/email/end.txt.py:34
290 msgid "You can see how we're spending these funds on this page:"
291 msgstr "Możesz zobaczyć, jak wydajemy te środki, na tej stronie:"
292
293 #: templates/funding/email/end.txt:26
294 msgid ""
295 "unfortunately, we were unable to collect the full amount needed\n"
296 "for the book you contributed to:"
297 msgstr ""
298 "niestety, nie udało nam się zebrać pełnej kwoty na książkę, którą wsparłeś/-"
299 "aś:"
300
301 #: templates/funding/email/end.txt:32
302 #, python-format
303 msgid ""
304 "All of the money we collected in this fundraiser (%(x)s PLN)\n"
305 "will be spent on liberating other books still waiting for publication."
306 msgstr ""
307 "Wszystkie pieniądze z tej zbiórki (%(x)s PLN)\n"
308 "zostaną przeznaczone na uwolnienie innych książek czekających na publikację."
309
310 #: templates/funding/email/end.txt:37 templates/funding/email/published.txt:12
311 msgid ""
312 "If you'd like to help liberate another book, or invite your friends\n"
313 "to do so, we're currently raising money for:"
314 msgstr ""
315 "Jeśli chcesz pomóc uwolnić kolejną książkę, albo zachęcić do tego\n"
316 "swoich znajomych, to aktualnie zbieramy na:"
317
318 #: templates/funding/email/near.txt:5
319 #, python-format
320 msgid "there's only %(d)s day left until the end of the fundraiser for:\n"
321 msgid_plural ""
322 "There're only %(d)s days left until the end of the fundraiser for:\n"
323 msgstr[0] "został jeden dzień do końca zbiórki na:\n"
324 msgstr[1] "zostały %(d)s dni do końca zbiórki na:\n"
325 msgstr[2] "zostało %(d)s dni do końca zbiórki na:\n"
326
327 #: templates/funding/email/near.txt:10
328 #, python-format
329 msgid "We managed to collect %(x)s PLN so far."
330 msgstr "Dotąd udało nam się zebrać %(x)s PLN."
331
332 #: templates/funding/email/near.txt:12
333 msgid ""
334 "The fundraiser is a success already, but the more money\n"
335 "we collect, the more other books we'll publish."
336 msgstr ""
337 "Zbiórka już osiągnęła sukces, ale im więcej pieniędzy\n"
338 "zbierzemy, tym więcej opublikujemy książek."
339
340 #: templates/funding/email/near.txt:14
341 #, python-format
342 msgid "We still need %(x)s PLN more."
343 msgstr "Nadal potrzebujemy %(x)s PLN."
344
345 #: templates/funding/email/near.txt:16
346 msgid "There's still time to let your friends know about the fundraiser!"
347 msgstr "Jest jeszcze czas, by poinformować o zbiórce Twoich znajomych!"
348
349 #: templates/funding/email/published.txt:4
350 msgid "we have just published the book you contributed to:"
351 msgstr "właśnie opublikowaliśmy książkę, którą wsparłeś/-aś:"
352
353 #: templates/funding/email/published.txt:9
354 msgid ""
355 "Thanks to you, it is now available for free,\n"
356 "in various formats, to everyone."
357 msgstr ""
358 "Dzięki Tobie jest teraz dostępna bezpłatnie\n"
359 "dla wszystkich w wielu formatach."
360
361 #: templates/funding/email/thanks.txt:6
362 msgid ""
363 "Thank you for your support - thanks to you we will set another book free."
364 msgstr "Dziękujemy za wsparcie - dzięki Tobie uwolnimy kolejną książkę."
365
366 #: templates/funding/email/thanks.txt:8
367 msgid "The book will be supplemented with your name as a donor."
368 msgstr ""
369 "Twoje imię i nazwisko lub pseudonim zostaną dodane do listy darczyńców przy "
370 "opublikowanej książce."
371
372 #: templates/funding/email/thanks.txt:10
373 msgid "We will contact you about details needed for your perks."
374 msgstr "Skontaktujemy się z Tobą w sprawie prezentów, które wybrałeś/-aś."
375
376 #: templates/funding/email/thanks.txt:12
377 msgid ""
378 "We will keep you informed about status changes to this fundraiser\n"
379 "and the upcoming ones that we plan to launch."
380 msgstr ""
381 "Będziemy Cię informować o zmianach statusu tej zbiórki\n"
382 "i o kolejnych, które planujemy rozpocząć."
383
384 #: templates/funding/includes/funding.html:13
385 msgid "Support!"
386 msgstr "Wesprzyj!"
387
388 #: templates/funding/includes/funding.html:15
389 #: templates/funding/offer_detail.html:40 templates/funding/thanks.html:35
390 #: templates/funding/wlfund.html:17
391 msgid "Learn more"
392 msgstr "Dowiedz się więcej"
393
394 #: templates/funding/includes/funding.html:22
395 #: templates/funding/includes/funding.html:48
396 #: templates/funding/offer_detail.html:35 templates/funding/offer_list.html:31
397 msgid "Help free the book!"
398 msgstr "Pomóż uwolnić książkę!"
399
400 #: templates/funding/includes/funding.html:30
401 msgid "collected"
402 msgstr "zebrane"
403
404 #: templates/funding/includes/funding.html:33
405 msgid "needed"
406 msgstr "potrzebujemy"
407
408 #: templates/funding/includes/funding.html:36
409 msgid "until fundraiser end"
410 msgstr "do końca zbiórki"
411
412 #: templates/funding/includes/fundings.html:15
413 msgid "Anonymous"
414 msgstr "Anonim"
415
416 #: templates/funding/includes/offer_status.html:6
417 #, python-format
418 msgid ""
419 "The fundraiser\n"
420 "            ends on %(end)s. The full amount has been successfully\n"
421 "            raised, but you can still contribute and help liberate\n"
422 "            more books."
423 msgstr ""
424 "Zbiórka kończy się %(end)s. Pełna kwota została już zebrana,\n"
425 " ale ciągle możesz dołożyć się i pomóc uwolnić więcej książek."
426
427 #: templates/funding/includes/offer_status.html:13
428 #, python-format
429 #| msgid ""
430 #| "W need %(target)s zł to digitize it,\n"
431 #| "        compile it and publish for free in multiple formats."
432 msgid ""
433 "We need %(target)s zł to digitize it,\n"
434 "        compile it and publish for free in multiple formats."
435 msgstr ""
436 "Potrzebujemy %(target)s zł, by ją zdigitalizować, opracować i bezpłatnie "
437 "udostępnić w serwisie w wielu formatach."
438
439 #: templates/funding/includes/offer_status.html:17
440 #, python-format
441 #| msgid ""
442 #| "If we raise enought money before %(end)s we will\n"
443 #| "        publish it and make it available for everyone."
444 msgid ""
445 "If we raise enough money before %(end)s we will\n"
446 "        publish it and make it available for everyone."
447 msgstr ""
448 "Jeśli do %(end)s uda się zebrać pełną kwotę, opublikujemy ją i będzie "
449 "dostępna dla wszystkich."
450
451 #: templates/funding/includes/offer_status.html:24
452 #: templates/funding/thanks.html:19
453 msgid "Full amount was successfully raised!"
454 msgstr "Udało się zebrać pełną kwotę!"
455
456 #: templates/funding/includes/offer_status.html:28
457 msgid "The amount needed was not raised."
458 msgstr "Nie udało się zebrać pełnej kwoty."
459
460 #: templates/funding/includes/offer_status_more.html:8
461 msgid "Fundraiser span"
462 msgstr "Termin zbiórki"
463
464 #: templates/funding/includes/offer_status_more.html:12
465 #, python-format
466 msgid ""
467 "The book\n"
468 "                <a href=\"%(bu)s\">%(bt)s</a> has been already published."
469 msgstr ""
470 "Książka\n"
471 "                <a href=\"%(bu)s\">%(bt)s</a> została opublikowana."
472
473 #: templates/funding/includes/offer_status_more.html:16
474 #, python-format
475 msgid ""
476 "You can follow\n"
477 "                    the work on the <a href=\"%(r)s\">Editorial Platform</a>."
478 msgstr "Możesz śledzić prace na <a href=\"%(r)s\">Platformie Redakcyjnej</a>."
479
480 #: templates/funding/no_thanks.html:12
481 msgid "You're support has not been processed successfully."
482 msgstr "Twoje wsparcie nie zostało zaksięgowane."
483
484 #: templates/funding/no_thanks.html:16
485 #, python-format
486 msgid ""
487 "Return to the <a href=\"%(current)s\">current fundraiser</a> and try again "
488 "or try to use a different payment method."
489 msgstr ""
490 "Wróć do <a href=\"%(current)s\">aktualnej zbiórki</a> i spróbuj ponownie lub "
491 "użyj innej metody płatności."
492
493 #: templates/funding/offer_detail.html:48
494 msgid "Support the publication"
495 msgstr "Wesprzyj publikację"
496
497 #: templates/funding/offer_detail.html:54
498 msgid "Donate!"
499 msgstr "Wpłać!"
500
501 #: templates/funding/offer_detail.html:62 templates/funding/thanks.html:41
502 msgid "Tell your friends!"
503 msgstr "Powiedz swoim znajomym!"
504
505 #: templates/funding/offer_detail.html:63
506 msgid "Support Wolne Lektury!"
507 msgstr "Wesprzyj Wolne Lektury!"
508
509 #: templates/funding/offer_detail.html:66
510 msgid "See all fundraisers."
511 msgstr "Zobacz wszystkie zbiórki."
512
513 #: templates/funding/offer_detail.html:71
514 msgid "Supporters"
515 msgstr "Wpłaty"
516
517 #: templates/funding/offer_list.html:7 templates/funding/offer_list.html:12
518 msgid "All fundraisers"
519 msgstr "Wszystkie zbiórki"
520
521 #: templates/funding/offer_list.html:17
522 msgid "Current fundraiser:"
523 msgstr "Aktualna zbiórka:"
524
525 #: templates/funding/offer_list.html:23
526 msgid "No fundraiser is currently running."
527 msgstr "Obecnie nie jest aktywna żadna zbiórka."
528
529 #: templates/funding/offer_list.html:24 templates/funding/offer_list.html:40
530 msgid "Previous fundraisers:"
531 msgstr "Poprzednie zbiórki:"
532
533 #: templates/funding/snippets/any_remaining.html:4
534 #, python-format
535 msgid ""
536 "Any <a href=\"%(wlfund)s\">remaining funds</a> will be spent\n"
537 "on other books waiting to be published."
538 msgstr ""
539 "Wszelkie <a href=\"%(wlfund)s\">pozostałe środki</a> przeznaczymy na inne "
540 "książki czekające na publikację."
541
542 #: templates/funding/snippets/any_remaining.html:7
543 msgid ""
544 "We will supplement every book with your name as a donor, no matter how\n"
545 "big your support will be."
546 msgstr ""
547 "Zostaniesz umieszczony/-a na liście darczyńców, niezależnie od wysokości "
548 "wpłaty."
549
550 #: templates/funding/thanks.html:10
551 msgid "Thank you!"
552 msgstr "Dziękujemy!"
553
554 #: templates/funding/thanks.html:16
555 msgid "We will contact you if you qualify for perks."
556 msgstr "Skontaktujemy się z Tobą w sprawie prezentów, które wybrałeś/-aś."
557
558 #: templates/funding/thanks.html:21
559 #, python-format
560 msgid ""
561 "Your donation will be spent on digitizing, compiling and\n"
562 "    publishing the book %(b)s in multiple formats."
563 msgstr ""
564 "Wpłacone przez Ciebie pieniądze przeznaczymy na digitalizację, opracowanie i "
565 "udostępnienie książki %(b)s w bibliotece w wielu formatach."
566
567 #: templates/funding/thanks.html:26
568 #, python-format
569 msgid ""
570 "If the full amount needed is raised,\n"
571 "    your donation will be spent on digitizing, compiling and\n"
572 "    publishing the book %(b)s in multiple formats."
573 msgstr ""
574 "Jeśli uda się zebrać pełną kwotę, wpłacone przez Ciebie pieniądze "
575 "przeznaczymy na digitalizację, opracowanie i udostępnienie książki %(b)s w "
576 "bibliotece w wielu formatach."
577
578 #: templates/funding/thanks.html:38
579 msgid "Go back to the current fundraiser."
580 msgstr "Wróć do aktualnej zbiórki."
581
582 #: templates/funding/thanks.html:42
583 msgid "I support Wolne Lektury."
584 msgstr "Wspieram Wolne Lektury"
585
586 #: templates/funding/thanks.html:45
587 msgid "Vote for a book for the next fundraiser"
588 msgstr "Pomóż wybrać następną książkę, na którą będziemy zbierać pieniądze"
589
590 #: templates/funding/widgets/amount.html:13
591 msgid "Other amount"
592 msgstr "Inna kwota"
593
594 #: templates/funding/wlfund.html:4 templates/funding/wlfund.html.py:8
595 msgid "Remaining funds"
596 msgstr "Pozostałe środki"
597
598 #: templates/funding/wlfund.html:11
599 #, python-format
600 msgid ""
601 "If\n"
602 "the full amount needed for publishing a book is not raised in time,\n"
603 "the funds are spent on <a href=\"%(r)s\">other books waiting for\n"
604 "publication</a>. The same thing happens with any money remaining\n"
605 "from successful fundraisers."
606 msgstr ""
607 "Jeśli nie udało się zebrać pełnej kwoty potrzebnej do opublikowania książki, "
608 "środki przekazujemy na redakcję <a href=\"%(r)s\">innych utworów "
609 "oczekujących na publikację w serwisie</a>. Na ten cel przekazujemy również "
610 "nadmiarowe środki ze zbiórek ukończonych sukcesem."
611
612 #: templates/funding/wlfund.html:19
613 msgid "Spending these remaining funds is recorded in this table."
614 msgstr "W poniższej tabeli rejestrujemy wydatkowanie tych środków."
615
616 #: templates/funding/wlfund.html:25
617 msgid "Date"
618 msgstr "Data"
619
620 #: templates/funding/wlfund.html:26
621 msgid "Operation"
622 msgstr "Rozdysponowanie środków"
623
624 #: templates/funding/wlfund.html:28
625 msgid "Balance"
626 msgstr "Bilans"
627
628 #: templates/funding/wlfund.html:35
629 msgid "Money spent on publishing the book"
630 msgstr "Pieniądze przeznaczone na opublikowanie książki"
631
632 #: templates/funding/wlfund.html:44
633 msgid "Money remaining from the fundraiser for"
634 msgstr "Pieniądze pozostałe ze zbiórki na"
635
636 #: templates/funding/wlfund.html:53
637 msgid "There are no previous fundraisers to show yet."
638 msgstr "Nie ma jeszcze żadnych zakończonych zbiórek."
639
640 #~ msgid "due"
641 #~ msgstr "data publikacji"
642
643 #~ msgid "When will it be published if the money is raised."
644 #~ msgstr ""
645 #~ "Kiedy książka zostanie opublikowana, jeśli uda się zebrać pieniądze."
646
647 #~ msgid ""
648 #~ "The fundraiser\n"
649 #~ "            ends on %(end)s. The book will be published by %(due)s."
650 #~ msgstr ""
651 #~ "Zbiórka kończy się %(end)s. Książka zostanie opublikowana do %(due)s."
652
653 #~ msgid ""
654 #~ "The book\n"
655 #~ "                will be published by %(due)s."
656 #~ msgstr "Książka zostanie opublikowana do %(due)s."