translation update
[wolnelektury.git] / src / wolnelektury / locale / de / LC_MESSAGES / django.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-03-30 13:22+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-04-09 10:43+0100\n"
12 "Last-Translator: Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Translated-Using: django-rosetta 0.5.6\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20
21 #: templates/404.html:5
22 msgid "Page does not exist"
23 msgstr "Die gewünschte Webseite existiert nicht"
24
25 #: templates/404.html:10
26 msgid "Page not found"
27 msgstr "Seite nicht gefunden."
28
29 #: templates/404.html:14
30 msgid ""
31 "We are sorry, but this page does not exist. Please check if you entered "
32 "correct address or go to "
33 msgstr ""
34 "Die gesuchte Seite existiert leider nicht mehr. Überprüfen Sie bitte, ob Sie "
35 "sich bei der Eingabe der URL in der Adresszeile des Browsers vertippt haben "
36 "oder gehen Sie zur Startseite"
37
38 #: templates/404.html:14
39 msgid "main page"
40 msgstr "Startseite"
41
42 #: templates/500.html:6 templates/500.html.py:17
43 msgid "Server error"
44 msgstr "Serverfehler"
45
46 #: templates/500.html:19
47 msgid ""
48 "<p>The Wolnelektury.pl site is currently unavailable. Meanwhile, visit our "
49 "<a href='http://nowoczesnapolska.org.pl'>blog</a>.</p> <p>Inform our <a "
50 "href='mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org.pl'>administrators</a> about the "
51 "error.</p>"
52 msgstr ""
53 "<p> Wolnelektury.pl ist zurzeit nicht verfügbar. Besuchen Sie unsere "
54 "Startseite <a href='http://nowoczesnapolska.org.pl'> Blog </ a>. </ P> "
55 "Informieren Sie uns <a href = \"mailto: fundacja@nowoczesnapolska.org.pl\" > "
56 "Administratoren </ a> über den Fehler. </ p>"
57
58 #: templates/503.html:6 templates/503.html.py:17
59 msgid "Service unavailable"
60 msgstr "Service nicht verfügbar"
61
62 #: templates/503.html:19
63 msgid "The Wolnelektury.pl site is currently unavailable due to maintainance."
64 msgstr "Wolnelektury.pl wegen Wartungsarbeiten momentan nicht verfügbar."
65
66 #: templates/admin/base_site.html:4 templates/admin/base_site.html.py:7
67 msgid "Site administration"
68 msgstr "Webseite-Administration"
69
70 #: templates/admin/base_site.html:9
71 msgid "Translations"
72 msgstr "Übersetzungen"
73
74 #: templates/admin/catalogue/book/change_form.html:6
75 #: templates/admin/catalogue/book/change_form.html:35
76 msgid "advanced"
77 msgstr "fortgeschritten"
78
79 #: templates/admin/catalogue/book/change_form.html:33
80 msgid "simplified"
81 msgstr "vereinfacht "
82
83 #: templates/admin/catalogue/book/change_list.html:7
84 msgid "Import book"
85 msgstr "Buch importieren"
86
87 #: templates/auth/login.html:12
88 msgid "Forgot Password?"
89 msgstr "Password vergessen?"
90
91 #: templates/auth/login.html:17 templates/auth/register.html:7
92 #, fuzzy
93 msgid "Sign in using:"
94 msgstr "Einloggen"
95
96 #: templates/auth/login_register.html:10
97 msgid "or register"
98 msgstr "oder Registrieren"
99
100 #: templates/info/join_us.html:6
101 #, python-format
102 msgid ""
103 "\n"
104 "We have %(c)s work published in Wolne Lektury!\n"
105 "Help us expand the library and set new readings free by\n"
106 "<a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a donation\n"
107 "or transferring 1&#37; of your income tax</a>.\n"
108 msgid_plural ""
109 "\n"
110 "We have %(c)s works published in Wolne Lektury!\n"
111 "Help us expand the library and set new readings free by\n"
112 "<a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a donation\n"
113 "or transferring 1&#37; of your income tax</a>.\n"
114 msgstr[0] ""
115 "\n"
116 "Wir haben eine Arbeit in Wolne Lektury veröffentlicht!\n"
117 "Hilfen Sie uns bei der Entwicklung der Bibliothek und bereite neue Titel "
118 "frei von\n"
119 "<a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">Ünterstütze uns "
120 "vor\n"
121 "oder mit einer Überweisung 1&#37; Ihrer Einkommensteuer </a>.\n"
122 msgstr[1] ""
123 "\n"
124 "Wir haben %(c)s Arbeiten in Wolne Lektury veröffentlicht!\n"
125 "Hilfen Sie uns bei der Entwicklung der Bibliothek und bereite neue Titel "
126 "frei von\n"
127 "<a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">Ünterstütze uns "
128 "vor\n"
129 "oder mit einer Überweisung 1&#37; Ihrer Einkommensteuer </a>.\n"
130
131 #: templates/info/join_us.html:20
132 msgid ""
133 "Become an editor of Wolne Lektury! Find out if\n"
134 "we're currently working on a reading you're looking for and prepare\n"
135 "a publication by yourself by logging into the Editorial Platform."
136 msgstr ""
137 "Werde Redakteur/in bei Wolne Lektury! Schau, ob wir gerade an der "
138 "Veröffentlichung der Schullektüre arbeiten, die du ausgesucht hast. Um "
139 "eigene Texte zu veröffentlichen, musst du vorher auf unserer redaktionellen "
140 "Online-Plattform eingeloggt sein. "
141
142 #: templates/info/join_us.html:23
143 msgid "More..."
144 msgstr "Mehr..."
145
146 #: templates/main_page.html:7 templates/main_page.html.py:8
147 msgid "Wolne Lektury internet library"
148 msgstr "Internetbibliothek WolneLektury.pl"
149
150 #: templates/main_page.html:34
151 msgid "Theme"
152 msgstr "Motiv"
153
154 #: templates/main_page.html:90
155 msgid "Recent publications"
156 msgstr "Letzte Publikationen"
157
158 #: templates/main_page.html:94
159 #, fuzzy
160 #| msgid "Recent publications"
161 msgid "More recent publications"
162 msgstr "Letzte Publikationen"
163
164 #: templates/main_page.html:100
165 msgid "News"
166 msgstr "News"
167
168 #: templates/main_page.html:106
169 msgid "Utilities"
170 msgstr "Leistungen"
171
172 #: templates/main_page.html:109
173 msgid "Report a bug or suggestion"
174 msgstr "Melden Sie einen Bug oder Vorschlag."
175
176 #: templates/main_page.html:111
177 msgid "Download the catalogue in PDF format."
178 msgstr "Der Katalog als PDF-Datei herunterladen."
179
180 #: templates/main_page.html:112
181 msgid "Footnotes"
182 msgstr ""
183
184 #: templates/main_page.html:113
185 #, fuzzy
186 msgid "Missing a book?"
187 msgstr "Brauchen Sie ein Buch?"
188
189 #: templates/main_page.html:114 templates/publish_plan.html:4
190 #: templates/publish_plan.html.py:8
191 msgid "Publishing plan"
192 msgstr "Plan der Veröffentlichung"
193
194 #: templates/main_page.html:125
195 #, fuzzy
196 msgid "Information"
197 msgstr "Format öffnen"
198
199 #: templates/main_page.html:127
200 msgid "Privacy policy"
201 msgstr ""
202
203 #: templates/main_page.html:147
204 msgid "Image used:"
205 msgstr "das genutzte Bild"
206
207 #: templates/openid/login.html:6 templates/openid/login.html.py:10
208 msgid "OpenID Sign In"
209 msgstr "OpenID registrieren"
210
211 #: templates/openid/login.html:27
212 #, fuzzy
213 msgid "Sign In"
214 msgstr "Einloggen"
215
216 #: templates/pagination/pagination.html:5
217 #: templates/pagination/pagination.html:7
218 msgid "previous"
219 msgstr "zurück"
220
221 #: templates/pagination/pagination.html:21
222 #: templates/pagination/pagination.html:23
223 msgid "next"
224 msgstr "weiter"
225
226 #: templates/piston/authorize_token.html:4
227 #: templates/piston/authorize_token.html:7
228 msgid "Authorize access to Wolne Lektury"
229 msgstr "Den Zugang zu Wolne Lektury authorisieren"
230
231 #: templates/piston/authorize_token.html:10
232 #, python-format
233 msgid ""
234 "Confirm to authorize access to Wolne Lektury as user <strong>%(user)s</"
235 "strong>."
236 msgstr ""
237 "Bitte bestätigen Sie den Zugang zu Wolne Lektury <strong>%(user)s</strong>."
238
239 #: templates/socialaccount/connections.html:5
240 #: templates/socialaccount/connections.html:10
241 msgid "Account Connections"
242 msgstr "Konto-Beziehungen"
243
244 #: templates/socialaccount/connections.html:13
245 msgid ""
246 "You can sign in to your account using any of the following third party "
247 "accounts:"
248 msgstr "Sie können mithilfe folgenden fremden Accounts registrieren."
249
250 #: templates/socialaccount/connections.html:37
251 #, fuzzy
252 msgid "Remove"
253 msgstr "löschen"
254
255 #: templates/socialaccount/connections.html:45
256 msgid ""
257 "You currently have no social network accounts connected to this account."
258 msgstr "Sie haben noch kein Social-Networt-Konto mit diesem Konto verbunden."
259
260 #: templates/socialaccount/connections.html:48
261 msgid "Add a 3rd Party Account"
262 msgstr "Füge ein fremdes Konto hinzu"
263
264 #: templates/socialaccount/login_cancelled.html:5
265 #: templates/socialaccount/login_cancelled.html:10
266 msgid "Login Cancelled"
267 msgstr "Login annulliert"
268
269 #: templates/socialaccount/login_cancelled.html:15
270 #, python-format
271 msgid ""
272 "You decided to cancel logging in to our site using one of your exisiting "
273 "accounts. If this was a mistake, please proceed to <a href=\"%(login_url)s"
274 "\">sign in</a>."
275 msgstr ""
276 "Sie haben entschieden, sich in dieser Seite nicht mit erschafftn Kontos "
277 "einzuloggen. Wenn es aus Versehen passiert ist, gehen Sie bitte <a href="
278 "\"%(login_url)s\">Registrieren</a> voran."
279
280 #: templates/superbase.html:23
281 msgid "Wolne Lektury"
282 msgstr "in WolneLektury.pl"
283
284 #: templates/superbase.html:54
285 #, fuzzy, python-format
286 #| msgid ""
287 #| "\n"
288 #| "                    <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free reading you have <a "
289 #| "href='%(r)s'>right to</a>\n"
290 #| "                    "
291 #| msgid_plural ""
292 #| "\n"
293 #| "                    <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free readings you have <a "
294 #| "href='%(r)s'>right to</a>\n"
295 #| "                    "
296 msgid ""
297 "\n"
298 "                            <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free reading you have "
299 "<a href='%(r)s'>right to</a>\n"
300 "                        "
301 msgid_plural ""
302 "\n"
303 "                            <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free readings you have "
304 "<a href='%(r)s'>right to</a>\n"
305 "                        "
306 msgstr[0] ""
307 "\n"
308 "Sie haben <a href='%(b)s'>%(c)s</a> freies Werk <a href='%(r)s'>zur "
309 "Verfügung</a>\n"
310 "                                        "
311 msgstr[1] ""
312 "\n"
313 "Sie haben <a href='%(b)s'>%(c)s</a> freie Werke <a href='%(r)s'>zur "
314 "Verfügung</a>\n"
315 "                    "
316
317 #: templates/superbase.html:64
318 #, fuzzy
319 #| msgid "Language versions"
320 msgid "Language"
321 msgstr "Sprachversionen"
322
323 #: templates/superbase.html:90
324 #, fuzzy
325 msgid "My shelf"
326 msgstr "Mein Bücherregal"
327
328 #: templates/superbase.html:94
329 msgid "Administration"
330 msgstr "Administration"
331
332 #: templates/superbase.html:100
333 msgid "Logout"
334 msgstr "Ausloggen"
335
336 #: templates/superbase.html:104 views.py:67 views.py:68
337 msgid "Sign in"
338 msgstr "Einloggen"
339
340 #: templates/superbase.html:106 views.py:86 views.py:87 views.py:115
341 msgid "Register"
342 msgstr "Registrieren"
343
344 #: templates/superbase.html:113
345 msgid "Literature"
346 msgstr ""
347
348 #: templates/superbase.html:114
349 msgid "Themes"
350 msgstr "Motive"
351
352 #: templates/superbase.html:115
353 msgid "Audiobooks"
354 msgstr "Audiobücher"
355
356 #: templates/superbase.html:116
357 msgid "Gallery"
358 msgstr ""
359
360 #: templates/superbase.html:128
361 msgid "Search"
362 msgstr "Suchen"
363
364 #: templates/superbase.html:162
365 msgid "Close"
366 msgstr "Schließen"
367
368 #: templates/superbase.html:164
369 msgid "Loading"
370 msgstr "Laden"
371
372 #: templates/user.html:5 templates/user.html.py:11
373 msgid "User"
374 msgstr "User"
375
376 #: templates/user.html:13
377 msgid "Password"
378 msgstr "Password"
379
380 #: templates/user.html:14
381 msgid "E-mail"
382 msgstr "E-Mail"
383
384 #: templates/user.html:15
385 #, fuzzy
386 msgid "Social accounts"
387 msgstr "oder melde dich an:"
388
389 #: views.py:75 views.py:96
390 #, python-format
391 msgid "Already logged in as user %(user)s"
392 msgstr "Eingeloggt als User %(user)s"
393
394 #: views.py:110
395 msgid "You have to be logged in to continue"
396 msgstr "Sie müssen eingeloggt sein, um fortzusetzen."
397
398 #~ msgid "What's new?"
399 #~ msgstr "Was Neues?"
400
401 #~ msgid "Widget"
402 #~ msgstr "Widget"
403
404 #~ msgid "Welcome"
405 #~ msgstr "Willkommen"
406
407 #~ msgid ""
408 #~ "\n"
409 #~ "\t\t\t\tWolne Lektury is a project lead by <a href=\"http://"
410 #~ "nowoczesnapolska.org.pl/\">Modern Poland Foundation</a>.\n"
411 #~ "\t\t\t\tDigital reproductions are made by <a href=\"http://www.bn.org.pl/"
412 #~ "\">The National Library</a>, <a href=\"http://www.bs.katowice.pl/"
413 #~ "\">Biblioteka Śląska</a> and <a href=\"http://www.bibliotekaelblaska.pl/"
414 #~ "\">Biblioteka Elbląska</a>, based on TNL, BŚ and BE resources.\n"
415 #~ "\t\t\t\tHosting: <a href=\"http://www.icm.edu.pl/\">ICM</a>.\n"
416 #~ "\t\t\t\t"
417 #~ msgstr ""
418 #~ "\n"
419 #~ "\t\t\t\tWolne Lektury ist das Projekt der<a href=\"http://"
420 #~ "nowoczesnapolska.org.pl/\">Stiftung Modernes Polen</a>.\n"
421 #~ "\t\t\t\tDigitalisierung wird von der <a href=\"http://www.bn.org.pl/"
422 #~ "\">Natonalbibliothek</a> ausgeführt, Exemplare aus dem Bücherbestand der "
423 #~ "NB. \n"
424 #~ "\t\t\t\tHosting <a href=\"http://eo.pl/\">EO Networks</a>.\n"
425 #~ "\t\t\t\t"
426
427 #~ msgid ""
428 #~ "\n"
429 #~ "\t\t\t\tModern Poland Foundation, 00-514 Warsaw, ul. Marszałkowska 84/92 "
430 #~ "lok. 125, tel/fax: (22) 621-30-17\n"
431 #~ "                e-mail: <a href=\"mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org.pl"
432 #~ "\">fundacja@nowoczesnapolska.org.pl</a>\n"
433 #~ "\t\t\t\t"
434 #~ msgstr ""
435 #~ "\n"
436 #~ "\t\t\t\t Stiftung Modernes Polen, 00-514 Warschau, Marszałkowska 84/92, "
437 #~ "Wohnungsnummer 125, Telefon/Fax: +48 (22) 621-30-17\n"
438 #~ "                E-Mail: <a href=\"mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org.pl"
439 #~ "\">fundacja@nowoczesnapolska.org.pl</a>\n"
440 #~ "\t\t\t\t"
441
442 #~ msgid "Listing of all audiobooks"
443 #~ msgstr "Audiobücherverzeichnis"
444
445 #~ msgid "Latest MP3 audiobooks"
446 #~ msgstr "MP3-Werkverzeichnis"
447
448 #, fuzzy
449 #~ msgid "Latest Ogg Vorbis audiobooks"
450 #~ msgstr "Werkverzeichnis"
451
452 #~ msgid ""
453 #~ "Audioteka lektur szkolnych fundacji Nowoczesna Polska.\n"
454 #~ "Możecie z niej korzystać bezpłatnie i bez ograniczeń.\n"
455 #~ "Audiobooki nagrywają znani aktorzy, wśród nich Danuta Stenka i Jan Peszek."
456 #~ msgstr ""
457 #~ "Die Audiothek der Schulbücher der Stiftung Nowoczesna Polska.\n"
458 #~ "Sie können diese Audiothek kostenlos und unbeschränkt nutzen.\n"
459 #~ "Die Audiobücher werden von bekannten Schauspielerinnen und Schauspielern, "
460 #~ "u. a. von Danuta Stenka und Jan Peszek, aufgenommen."
461
462 #~ msgid "See also"
463 #~ msgstr "Sehe auch"
464
465 #~ msgid "in work "
466 #~ msgstr "im Werk"
467
468 #~ msgid "This work is licensed under:"
469 #~ msgstr "Das Werk ist unter der Lizenz verfügbar"
470
471 #~ msgid ""
472 #~ "This work isn't covered by copyright and is part of the\n"
473 #~ "        public domain, which means it can be freely used, published and\n"
474 #~ "        distributed. If there are any additional copyrighted materials\n"
475 #~ "        provided with this work (such as annotations, motifs etc.), "
476 #~ "those\n"
477 #~ "        materials are licensed under the \n"
478 #~ "        <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
479 #~ "\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0</a>\n"
480 #~ "        license."
481 #~ msgstr ""
482 #~ "Dieses Werk ist nicht urheberrechtlich geschützt, dass sie frei benutzt "
483 #~ "werden kann, vervielfältigt und veröffentlicht. Wenn es irgendwelche "
484 #~ "zusätzlichen ürheberrechtlich geschützten Materialien an diesem Werk gibt "
485 #~ "(Anmerkungen, Motive), sind sie unter der Lizenz http://creativecommons."
486 #~ "org/licenses/by-sa/3.0/ verfügbar."
487
488 #~ msgid "Text prepared based on:"
489 #~ msgstr "Der vorbereitete Text basiert auf:"
490
491 #~ msgid "Edited and annotated by:"
492 #~ msgstr "Herausgegeben und mit Anmerkungen versehen von:"
493
494 #~ msgid "Listing of all works"
495 #~ msgstr "Werkverzeichnis"
496
497 #~ msgid "Table of Content"
498 #~ msgstr "Inhaltsverzeichnis"
499
500 #~ msgid "↑ top ↑"
501 #~ msgstr "nach oben"
502
503 #~ msgid "Put a book on the shelf!"
504 #~ msgstr "Leg das Buch aufs Regal ab!"
505
506 #~ msgid "Create new shelf"
507 #~ msgstr "Neues Bücherregal erstellen"
508
509 #~ msgid ""
510 #~ "You do not have any shelves. You can create one below, if you want to."
511 #~ msgstr ""
512 #~ "Keine neue Bücherregale vorhanden. Wenn du willst, kannst du ein neues "
513 #~ "Bücherregal erstellen."
514
515 #~ msgid "Put on the shelf!"
516 #~ msgstr "Leg aufs Regal ab!"
517
518 #~ msgid "Epoch"
519 #~ msgstr "Epoche"
520
521 #~ msgid "Kind"
522 #~ msgstr "Art"
523
524 #~ msgid "Genre"
525 #~ msgstr "Gattung"
526
527 #~ msgid "Read online"
528 #~ msgstr "Online lesen"
529
530 #~ msgid "Download"
531 #~ msgstr "Herunterladen"
532
533 #~ msgid "to print"
534 #~ msgstr "Drucken"
535
536 #~ msgid "for an e-book reader"
537 #~ msgstr "für E-Book-Reader"
538
539 #~ msgid "for Kindle"
540 #~ msgstr "für Kindle"
541
542 #, fuzzy
543 #~ msgid "for advanced usage"
544 #~ msgstr "fortgeschritten"
545
546 #~ msgid "Listen"
547 #~ msgstr "Hören"
548
549 #~ msgid "Table of contents"
550 #~ msgstr "Inhalt"
551
552 #~ msgid "Edit. note"
553 #~ msgstr "Edit. note"
554
555 #~ msgid "Infobox"
556 #~ msgstr "Infobox"
557
558 #~ msgid "Book's page"
559 #~ msgstr "Buchseite"
560
561 #, fuzzy
562 #~ msgid "for a reader"
563 #~ msgstr "zum Lesen"
564
565 #, fuzzy
566 #~ msgid "for advanced usege"
567 #~ msgstr "fortgeschritten"
568
569 #, fuzzy
570 #~ msgid "Download a custom PDF"
571 #~ msgstr "PDF-Datei herunterladen"
572
573 #~ msgid "Motifs and themes"
574 #~ msgstr "Motive und Themen"
575
576 #~ msgid "See"
577 #~ msgstr "Siehe"
578
579 #~ msgid "Source"
580 #~ msgstr "Quelle"
581
582 #, fuzzy
583 #~ msgid "of the book"
584 #~ msgstr "Buchquelle"
585
586 #~ msgid "Source XML file"
587 #~ msgstr "Quelle der XML-Datei"
588
589 #~ msgid "Book on"
590 #~ msgstr "Buch über"
591
592 #~ msgid "Editor's Platform"
593 #~ msgstr "Die Plattform des Editors"
594
595 #~ msgid "Book description on Lektury.Gazeta.pl"
596 #~ msgstr "Buchbeschreibung in Lektury.Gazeta.pl"
597
598 #~ msgid "Book description on Wikipedia"
599 #~ msgstr "Buchbeschreibung in Wikipedia"
600
601 #~ msgid "Mix this book"
602 #~ msgstr "Mische dieses Buch"
603
604 #~ msgid "Download all audiobooks for this book"
605 #~ msgstr "Alle Audiobücher zu diesem Buch herunterladen"
606
607 #~ msgid "Catalogue"
608 #~ msgstr "Katalog"
609
610 #~ msgid "Authors"
611 #~ msgstr "Autoren"
612
613 #~ msgid "Kinds"
614 #~ msgstr "Arten"
615
616 #~ msgid "Genres"
617 #~ msgstr "Gattungen"
618
619 #~ msgid "Epochs"
620 #~ msgstr "Epochen"
621
622 #~ msgid "Themes and topics"
623 #~ msgstr "Motive und Themen"
624
625 #, fuzzy
626 #~ msgid "Listing of all DAISY files"
627 #~ msgstr "Werkverzeichnis"
628
629 #, fuzzy
630 #~ msgid "Latest DAISY audiobooks"
631 #~ msgstr "Werkverzeichnis"
632
633 #~ msgid ""
634 #~ "System DAISY to uznany na całym świecie format udostępniania książek\n"
635 #~ "dostosowany do potrzeb osób słabowidzących, niewidomych oraz innych osób\n"
636 #~ "mających trudności z czytaniem. Możecie z nich korzystać bezpłatnie i bez "
637 #~ "ograniczeń."
638 #~ msgstr ""
639 #~ "DAISY-System ist ein weltweit populäres Format, Bücher zur Verfügung zu "
640 #~ "stellen \n"
641 #~ "Es ist angepasst an Bedüfnisse von Sehbehinderten, Blinden und anderen "
642 #~ "Menschen, die Leseprobleme haben.\n"
643 #~ "Sie können die Sammlung kostenlos und ohne Beschränkugen nutzen."
644
645 #~ msgid ""
646 #~ "The criteria are ambiguous. Please select one of the following options:"
647 #~ msgstr ""
648 #~ "Die Kriterien sind zweitdeutig. Bitte wählen Sie eine der folgenden "
649 #~ "Möglichkeiten."
650
651 #~ msgid "Shelves containing fragment"
652 #~ msgstr "Regale mit Buchauszügen"
653
654 #~ msgid ""
655 #~ "You do not own any shelves. You can create one below, if you want to."
656 #~ msgstr ""
657 #~ "Keine neue Bücherregale vorhanden. Wenn du willst, kannst du ein neues "
658 #~ "Bücherregal erstellen."
659
660 #~ msgid "Save all shelves"
661 #~ msgstr "Alle Bücherregale speichern"
662
663 #~ msgid "Expand fragment"
664 #~ msgstr "Buchauszug aufklappen"
665
666 #~ msgid "Hide fragment"
667 #~ msgstr "Buchauszug zuklappen"
668
669 #~ msgid "See full category"
670 #~ msgstr "Alle Kategorien ansehen"
671
672 #, fuzzy
673 #~ msgid "All books"
674 #~ msgstr "Alle Bücher"
675
676 #~ msgid "DAISY"
677 #~ msgstr "DAISY"
678
679 #~ msgid "Work is licensed under "
680 #~ msgstr "Das Werk ist unter der Lizenz verfügbar"
681
682 #~ msgid "Based on"
683 #~ msgstr "Basiert auf"
684
685 #~ msgid "Details"
686 #~ msgstr "Einzelheiten"
687
688 #~ msgid "Author"
689 #~ msgstr "Autor"
690
691 #~ msgid "Other resources"
692 #~ msgstr "Andere Ressourcen"
693
694 #, fuzzy
695 #~ msgid "Source of the image"
696 #~ msgstr "Bildquelle"
697
698 #~ msgid "Image on the Editor's Platform"
699 #~ msgstr "Image auf dem Platform des Editors"
700
701 #~ msgid "View XML source"
702 #~ msgstr "Siehe die XML-Quelle"
703
704 #~ msgid "Work's themes "
705 #~ msgstr "Werkmotive"
706
707 #, fuzzy
708 #~ msgid "Listing of all pictures"
709 #~ msgstr "Abbildungenverzeichnis"
710
711 #~ msgid "Download as"
712 #~ msgstr "Herunterladen als"
713
714 #~ msgid "Artist"
715 #~ msgstr "Schriftsteller"
716
717 #~ msgid "Director"
718 #~ msgstr "Regisseur"
719
720 #~ msgid "Audiobooks were prepared as a part of the projects:"
721 #~ msgstr "Audiobücher wurden als Teil der folgenden Projekte vorbereitet:"
722
723 #~ msgid "%(cs)s, funded by %(fb)s"
724 #~ msgstr "%(cs)s, gestiftet von %(fb)s"
725
726 #~ msgid ""
727 #~ "Audiobooks were prepared as a part of the %(cs)s project funded by %(fb)s."
728 #~ msgstr ""
729 #~ "Audiobücher wurden als Teil des Projektes %(cs)s, finanziert von: %(fb)s."
730
731 #~ msgid "Audiobooks were prepared as a part of the %(cs)s project."
732 #~ msgstr "Audiobücher wurden als Teil des Projektes %(cs)s vorbereitet."
733
734 #~ msgid "Did you mean"
735 #~ msgstr "Meinten Sie"
736
737 #~ msgid "Results by authors"
738 #~ msgstr "Ergebnisse von Autoren"
739
740 #~ msgid "Results by title"
741 #~ msgstr "Ergebnisse von Titeln"
742
743 #~ msgid "Results in text"
744 #~ msgstr "Ergebnisse im Text"
745
746 #, fuzzy
747 #~ msgid "Other results"
748 #~ msgstr "Andere Ergebnisse"
749
750 #~ msgid "Sorry! Search cirteria did not match any resources."
751 #~ msgstr "Sorry! Die Suche ergab leider keine Treffer."
752
753 #~ msgid ""
754 #~ "Search engine supports following criteria: title, author, theme/topic, "
755 #~ "epoch, kind and genre.\n"
756 #~ "\t\tAs for now we do not support full text search."
757 #~ msgstr ""
758 #~ "Die Suchemaschine berücksichtigt folgende Kriterien: Titel, Autor, Motiv/"
759 #~ "Thema, Epoche, Literaturgattung und Gattungsart. \n"
760 #~ "\t\tDie Suche nach Text-Phrasen wird momentan nicht unterstützt."
761
762 #~ msgid "Sorry! Search query must have at least two characters."
763 #~ msgstr "Ihre Suchanfrage muss mindestens zwei Zeichen enthalten."
764
765 #~ msgid "in Lektury.Gazeta.pl"
766 #~ msgstr "in Lektury.Gazeta.pl"
767
768 #~ msgid "in Wikipedia"
769 #~ msgstr "in Wikipedia"
770
771 #~ msgid "Your shelves with books"
772 #~ msgstr "Deine Bücherregale"
773
774 #~ msgid "You do not own any shelves. You can create one below if you want to"
775 #~ msgstr ""
776 #~ "Keine neuen Bücherregale vorhanden. Wenn du willst, kannst du ein neues "
777 #~ "Bücherregal erstellen."
778
779 #~ msgid "Create shelf"
780 #~ msgstr "Bücherregal erstellen"
781
782 #~ msgid "author"
783 #~ msgstr "Autor"
784
785 #~ msgid "Hand-outs for teachers"
786 #~ msgstr "Lehrmaterialien"
787
788 #~ msgid "Read work's study of this author on Lektury.Gazeta.pl"
789 #~ msgstr "Lese Werkanalyse dieses Autors in Lektury.Gazeta.pl"
790
791 #~ msgid "Read article about this author on Wikipedia"
792 #~ msgstr "Lese den Beitrag über diesen Autor in Wikipedia"
793
794 #~ msgid "This author's works are copyrighted."
795 #~ msgstr "Die Werke dieses Autors sind urheberrechtlich geschützt."
796
797 #~ msgid ""
798 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Find "
799 #~ "out</a> why Internet libraries can't publish this author's works."
800 #~ msgstr ""
801 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Finde "
802 #~ "heraus</a>, warum Internet-Bibliotheken dürfen Werke dieses Autors nicht "
803 #~ "zugänglich machen."
804
805 #~ msgid ""
806 #~ "This author's works are in public domain and will be published on "
807 #~ "Internet school library of Wolne Lektury soon."
808 #~ msgstr ""
809 #~ "Dieses Werk ist zur öffentlichen Nutzung vorgesehen und wird bald in der "
810 #~ "Internetbibliothek Wolne Lektury veröffentlicht sein."
811
812 #~ msgid ""
813 #~ "This author's works will become part of public domain and will be allowed "
814 #~ "to be published without restrictions in"
815 #~ msgstr ""
816 #~ "Die Werke dieses Autors werden bald zur öffentlichen Nutzung freigestellt "
817 #~ "und können in der Zukunft ohne weitere Einschränkungen veröffentlicht "
818 #~ "werden."
819
820 #~ msgid ""
821 #~ "This work is in public domain and will be published on Internet school "
822 #~ "library of Wolne Lektury soon."
823 #~ msgstr ""
824 #~ "Dieses Werk ist zur öffentlichen Nutzung vorgesehen und wird bald in der "
825 #~ "Internetbibliothek Wolne Lektury veröffentlicht sein."
826
827 #~ msgid ""
828 #~ "This work will become part of public domain and will be allowed to be "
829 #~ "published without restrictions in"
830 #~ msgstr ""
831 #~ "Dieses Werk wird bald zur öffentlichen Nutzung freigestellt und kann in "
832 #~ "der Zukunft ohne weitere Einschränkungen veröffentlicht werden"
833
834 #~ msgid ""
835 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Find "
836 #~ "out</a> why Internet libraries can't publish this work."
837 #~ msgstr ""
838 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Finde "
839 #~ "heraus</a>, warum Internet-Bibliotheken die Werke dieses Autors nicht "
840 #~ "veröffentlichen dürfen."
841
842 #~ msgid "This work is copyrighted."
843 #~ msgstr "Dieses Werk ist urheberrechtlich geschützt."
844
845 #~ msgid "Login to Wolne Lektury"
846 #~ msgstr "Einloggen in WolneLektury.pl"
847
848 #~ msgid "Login"
849 #~ msgstr "Login"
850
851 #~ msgid ""
852 #~ "Internet Explorer cannot display this site properly. Click here to read "
853 #~ "more..."
854 #~ msgstr ""
855 #~ "Diese Seite kann nicht richtig im Internet Explorer angezeigt werden. "
856 #~ "Klicken Sie hier, um mehr zu lesen..."
857
858 #~ msgid "Your shelves"
859 #~ msgstr "Deine Bücherregale"
860
861 #~ msgid "Register on"
862 #~ msgstr "Registrieren"
863
864 #~ msgid "or"
865 #~ msgstr "oder"
866
867 #~ msgid "return to main page"
868 #~ msgstr "Zur Startseite wechseln"
869
870 #, fuzzy
871 #~ msgid "Listing of all audiobooks on WolneLektury.pl"
872 #~ msgstr "Werkverzeichnis unter WolneLektury.pl"
873
874 #~ msgid "Put a book"
875 #~ msgstr "Buch ablegen"
876
877 #~ msgid "on the shelf!"
878 #~ msgstr "aufs Regal!"
879
880 #~ msgid "and printing using"
881 #~ msgstr "drucken mit"
882
883 #~ msgid "Download EPUB"
884 #~ msgstr "EPUB-Datei herunterladen"
885
886 #~ msgid "Download TXT"
887 #~ msgstr "TXT-Datei herunterladen"
888
889 #~ msgid "on small displays, for example mobile phones"
890 #~ msgstr "auf kleines Display, z. B. Handy"
891
892 #~ msgid "Download ODT"
893 #~ msgstr "ODT-Datei herunterladen"
894
895 #~ msgid "and editing using"
896 #~ msgstr "bearbeiten mit"
897
898 #~ msgid "Book on project's wiki"
899 #~ msgstr "Schullektüre auf  WikiProjekt"
900
901 #~ msgid "on"
902 #~ msgstr "auf"
903
904 #~ msgid "See description"
905 #~ msgstr "Beschreibung ansehen"
906
907 #~ msgid "Listing of all works on WolneLektury.pl"
908 #~ msgstr "Werkverzeichnis unter WolneLektury.pl"
909
910 #~ msgid "Jump to"
911 #~ msgstr "Überspringen"
912
913 #~ msgid "Categories"
914 #~ msgstr "Kategorien"
915
916 #, fuzzy
917 #~ msgid "Listing of all DAISY files on WolneLektury.pl"
918 #~ msgstr "Werkverzeichnis unter WolneLektury.pl"
919
920 #~ msgid "Show full category"
921 #~ msgstr "Alle Kategorien anzeigen"
922
923 #~ msgid "Hide"
924 #~ msgstr "weniger"
925
926 #~ msgid "Browse books by categories"
927 #~ msgstr "Bücher nach ausgewählten Kategorien ansehen"
928
929 #~ msgid "delete"
930 #~ msgstr "löschen"
931
932 #~ msgid ""
933 #~ "Create your own book set. You can share it with friends by sending them "
934 #~ "link to your shelf."
935 #~ msgstr ""
936 #~ "Erstelle dein eigenes Bücherregal. Du kannst es später mal mit deinen "
937 #~ "Freunden teilen, indem du den Link an sie verschickst."
938
939 #~ msgid "You need to "
940 #~ msgstr "Um deine Bücherregale zu verwalten "
941
942 #~ msgid "sign in"
943 #~ msgstr "musst du angemeldet  sein"
944
945 #~ msgid "to manage your shelves."
946 #~ msgstr "Bücherregale verwalten"
947
948 #~ msgid ""
949 #~ "Lessons' prospects and other ideas for using Wolnelektury.pl for teaching."
950 #~ msgstr ""
951 #~ "Unterrichtsszenarien und andere Ideen für die Verwendung von Wolnelektury."
952 #~ "pl für das Unterricht"
953
954 #~ msgid ""
955 #~ "are professional recordings of literary texts from our repository, "
956 #~ "available on free license in MP3 and Ogg Vorbis formats as well as in "
957 #~ "DAISY system."
958 #~ msgstr ""
959 #~ "sind professionelle Aufnahmen literarischer Texte aus unserer Sammlung, "
960 #~ "die unter freier Lizenz in folgenden Formaten verfügbar sind: MP3-und Ogg-"
961 #~ "Vorbis-Formate sowie im DAISY-System."
962
963 #~ msgid "Themes groups"
964 #~ msgstr "Motivketten"
965
966 #~ msgid "See our blog"
967 #~ msgstr "Siehe unseren Blog"
968
969 #~ msgid "You can help us!"
970 #~ msgstr "Du kannst uns helfen!"
971
972 #~ msgid ""
973 #~ "We try our best to elaborate works appended to our library. It is "
974 #~ "possible only due to support of our volunteers."
975 #~ msgstr ""
976 #~ "Wir sind stets bemüht, unseren Bibliothekbestand ständig um neue Werke zu "
977 #~ "erweitern. Dies ist nur dank der Hilfe unserer Volontäre möglich."
978
979 #~ msgid ""
980 #~ "We invite people who want to take part in developing Internet school "
981 #~ "library Wolne Lektury."
982 #~ msgstr ""
983 #~ "Wir laden herzlich alle Personen ein, die sich an der Mitgestaltung "
984 #~ "unserer Internet-Schulbibliothek beteiligen wollen."
985
986 #~ msgid "About us"
987 #~ msgstr "Über das Projekt"
988
989 #~ msgid ""
990 #~ "\n"
991 #~ "\t\t\tInternet library with school readings “Wolne Lektury” (<a href="
992 #~ "\"http://wolnelektury.pl\">www.wolnelektury.pl</a>) is a project made by "
993 #~ "Modern Poland Foundation. It started in 2007 and shares school readings, "
994 #~ "which are recommended by Ministry of National Education and are in public "
995 #~ "domain.\n"
996 #~ "\t\t\t"
997 #~ msgstr ""
998 #~ "\n"
999 #~ "\t\t\tSchulbücher “Wolne Lektury”  in der Internetbibliothek(<a href="
1000 #~ "\"http://wolnelektury.pl\">www.wolnelektury.pl</a>) ist ein Projekt, das "
1001 #~ "von der Stiftung Modernes Polen gefördert wird. Die Stiftung ist seit "
1002 #~ "2007 tätig und hat bisher viele Schulbücher aus dem Bibliothekbestand zur "
1003 #~ "öffentlichen Nutzung freigestellt. Die Schulbücher werden ausdrücklich "
1004 #~ "vom Bildungsministerium empfohlen.\n"
1005 #~ "\t\t\t"
1006
1007 #~ msgid "Searching in"
1008 #~ msgstr "Suchen in"
1009
1010 #~ msgid "More than one result matching the criteria found."
1011 #~ msgstr "Es wurden mehrere Treffer in dieser Kategorie gefunden."
1012
1013 #~ msgid "Search in WolneLektury.pl"
1014 #~ msgstr "Suche unter WolneLektury.pl"
1015
1016 #~ msgid "Your shelf is empty"
1017 #~ msgstr "Dein Bücherregal ist leer"
1018
1019 #~ msgid ""
1020 #~ "You can put a book on a shelf by entering page of the reading and "
1021 #~ "clicking 'Put on the shelf'."
1022 #~ msgstr ""
1023 #~ "Du kannst das Buch aufs Regal ablegen, indem du \" aufs Regal!\" - Button "
1024 #~ "anklickst."
1025
1026 #~ msgid "Choose books' formats which you want to download:"
1027 #~ msgstr "Wähle Buchformate aus, die du herunterladen möchtest:"
1028
1029 #~ msgid "for listening"
1030 #~ msgstr "zum Hören"
1031
1032 #~ msgid "on favourite MP3 player"
1033 #~ msgstr "auf Lieblings-MP3-Player"
1034
1035 #~ msgid "Xiph.org Foundation"
1036 #~ msgstr "Xiph.org Stiftung"
1037
1038 #~ msgid "Updating list of books' formats on the shelf"
1039 #~ msgstr "Liste der Buchformate auf dem Regal aktualisieren"
1040
1041 #~ msgid "cancel"
1042 #~ msgstr "löschen"
1043
1044 #~ msgid "Share this shelf"
1045 #~ msgstr "Teile dieses Bücherregal"
1046
1047 #~ msgid ""
1048 #~ "Copy this link and share it with other people to let them see your shelf."
1049 #~ msgstr ""
1050 #~ "Kopiere diesen Link und verschicke an Personen, mit denen du dein "
1051 #~ "Bücherregal teilen willst."
1052
1053 #, fuzzy
1054 #~ msgid "Read study of epoch %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
1055 #~ msgstr "Lies Werkanalyse dieses Autors unter Lektury.Gazeta.pl"
1056
1057 #, fuzzy
1058 #~ msgid "Read study of kind %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
1059 #~ msgstr "Lies Werkanalyse dieses Autors unter Lektury.Gazeta.pl"
1060
1061 #, fuzzy
1062 #~ msgid "Read study of genre %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
1063 #~ msgstr "Lies Werkanalyse dieses Autors unter Lektury.Gazeta.pl"
1064
1065 #, fuzzy
1066 #~ msgid "Read related study on Lektury.Gazeta.pl"
1067 #~ msgstr "Lies Werkanalyse dieses Autors unter Lektury.Gazeta.pl"
1068
1069 #, fuzzy
1070 #~ msgid "Read article about epoch %(last_tag)s on Wikipedia"
1071 #~ msgstr "Lies den Beitrag über diesen Autor auf Wikipedia"
1072
1073 #, fuzzy
1074 #~ msgid "Read article about kind %(last_tag)s on Wikipedia"
1075 #~ msgstr "Lies den Beitrag über diesen Autor auf Wikipedia"
1076
1077 #, fuzzy
1078 #~ msgid "Read article about genre %(last_tag)s on Wikipedia"
1079 #~ msgstr "Lies den Beitrag über diesen Autor auf Wikipedia"
1080
1081 #, fuzzy
1082 #~ msgid "Read related article on Wikipedia"
1083 #~ msgstr "Lies den Beitrag über diesen Autor auf Wikipedia"
1084
1085 #~ msgid "Delete"
1086 #~ msgstr "Löschen"
1087
1088 #~ msgid "return to the main page"
1089 #~ msgstr "zur Startseite wechseln"
1090
1091 #~ msgid "return to list of materials"
1092 #~ msgstr "zurück zur Materialienliste"
1093
1094 #~ msgid "Hand-outs for teachers on "
1095 #~ msgstr "Lehrmaterialien"
1096
1097 #, fuzzy
1098 #~ msgid ""
1099 #~ "Download TXT - for reading on small displays, for example mobile phones"
1100 #~ msgstr "auf kleines Display, z. B. Handy"
1101
1102 #~ msgid "Download MP3"
1103 #~ msgstr "MP3-Datei herunterladen"
1104
1105 #~ msgid "Download Ogg Vorbis"
1106 #~ msgstr "Ogg Vorbis-Datei herunterladen"
1107
1108 #~ msgid "Download DAISY"
1109 #~ msgstr "DAISY10-Datei herunterladen"
1110
1111 #~ msgid "check list of books"
1112 #~ msgstr "Siehe Bücherliste"
1113
1114 #~ msgid "in our repository"
1115 #~ msgstr "in unserer Sammlung"
1116
1117 #~ msgid "Polish"
1118 #~ msgstr "Polnisch"
1119
1120 #~ msgid "German"
1121 #~ msgstr "Deutsch"
1122
1123 #~ msgid "English"
1124 #~ msgstr "Englisch"
1125
1126 #~ msgid "Lithuanian"
1127 #~ msgstr "Litauisch"
1128
1129 #~ msgid "French"
1130 #~ msgstr "Französisch"
1131
1132 #~ msgid "Russian"
1133 #~ msgstr "Russisch"
1134
1135 #~ msgid "Spanish"
1136 #~ msgstr "Spanisch"
1137
1138 #~ msgid "Ukrainian"
1139 #~ msgstr "Ukrainisch"
1140
1141 #~ msgid "Choose your interface language: "
1142 #~ msgstr "Wählen Sie Ihre Sprache:"
1143
1144 #~ msgid "Choose language"
1145 #~ msgstr "Sprache wählen"
1146
1147 #~ msgid "Hide description"
1148 #~ msgstr "Beschreibung ausblenden"
1149
1150 #~ msgid "Read study of epoch"
1151 #~ msgstr "Lies Epochenanalyse"
1152
1153 #~ msgid "Read article about epoch"
1154 #~ msgstr "Lies den Beitrag aus dieser Epoche"