Django 1.9.
[wolnelektury.git] / src / wolnelektury / locale / es / LC_MESSAGES / django.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-04-09 15:02+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-04-09 10:43+0100\n"
12 "Last-Translator: Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Translated-Using: django-rosetta 0.5.6\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21 #: __init__.py:12
22 #, python-format
23 msgid ""
24 "Please enter a correct %(username)s and password. Note that both fields may "
25 "be case-sensitive."
26 msgstr ""
27
28 #: templates/404.html:4
29 msgid "Page does not exist"
30 msgstr "Página no existe"
31
32 #: templates/404.html:8
33 msgid "Page not found"
34 msgstr "Página no encontrada"
35
36 #: templates/404.html:11
37 msgid ""
38 "We are sorry, but this page does not exist. Please check if you entered "
39 "correct address or go to "
40 msgstr ""
41 "Lo sentimos, esta página no existe. Compruebue si la dirección es correcta o "
42 "pase a"
43
44 #: templates/404.html:12
45 msgid "main page"
46 msgstr "página principal"
47
48 #: templates/500.html:6 templates/500.html.py:17
49 msgid "Server error"
50 msgstr "Error del servidor"
51
52 #: templates/500.html:19
53 msgid ""
54 "<p>The Wolnelektury.pl site is currently unavailable. Meanwhile, visit our "
55 "<a href='http://nowoczesnapolska.org.pl'>blog</a>.</p> <p>Inform our <a "
56 "href='mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org.pl'>administrators</a> about the "
57 "error.</p>"
58 msgstr ""
59 "<p>La página Wolnelektury.pl actualmente no está disponible. Mientras tanto "
60 "visita nuestro <a href='http://nowoczesnapolska.org.pl'>blog</a>.</p> "
61 "<p>Informa a nuestros <a href='mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org."
62 "pl'>administradores</a> sobre el error.</p>"
63
64 #: templates/503.html:6 templates/503.html.py:17
65 msgid "Service unavailable"
66 msgstr "Servicio no está disponible"
67
68 #: templates/503.html:19
69 msgid "The Wolnelektury.pl site is currently unavailable due to maintainance."
70 msgstr "La página Wolnelektury.pl no está disponible debido al mantenimiento."
71
72 #: templates/admin/base_site.html:4 templates/admin/base_site.html.py:7
73 msgid "Site administration"
74 msgstr "Administración de la página"
75
76 #: templates/admin/base_site.html:9
77 msgid "Translations"
78 msgstr "Traducciones"
79
80 #: templates/admin/catalogue/book/change_form.html:6
81 #: templates/admin/catalogue/book/change_form.html:36
82 msgid "advanced"
83 msgstr "avanzado"
84
85 #: templates/admin/catalogue/book/change_form.html:34
86 msgid "simplified"
87 msgstr "simplificado"
88
89 #: templates/admin/catalogue/book/change_list.html:9
90 msgid "Import book"
91 msgstr "Importar libro"
92
93 #: templates/auth/login.html:12
94 msgid "Forgot Password?"
95 msgstr "¿Olvidaste tu contraseña?"
96
97 #: templates/auth/login.html:17 templates/auth/register.html:17
98 msgid "Sign in using:"
99 msgstr "Iniciar sesión con:"
100
101 #: templates/auth/login_register.html:9
102 msgid "or register"
103 msgstr "o registrarse"
104
105 #: templates/base/superbase.html:24
106 msgid "Wolne Lektury"
107 msgstr "Regístrate en WolneLektury.pl"
108
109 #: templates/base/superbase.html:56
110 #, fuzzy, python-format
111 #| msgid ""
112 #| "\n"
113 #| "                    <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free reading you have <a "
114 #| "href='%(r)s'>right to</a>\n"
115 #| "                    "
116 #| msgid_plural ""
117 #| "\n"
118 #| "                    <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free readings you have <a "
119 #| "href='%(r)s'>right to</a>\n"
120 #| "                    "
121 msgid ""
122 "\n"
123 "                  <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free reading you have <a "
124 "href='%(r)s'>right to</a>\n"
125 "                "
126 msgid_plural ""
127 "\n"
128 "                  <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free readings you have <a "
129 "href='%(r)s'>right to</a>\n"
130 "                "
131 msgstr[0] ""
132 "\n"
133 "                    <a href='%(b)s'>%(c)s</a> tienes lecturas libres <a "
134 "href='%(r)s'>right to</a>\n"
135 "                    "
136 msgstr[1] ""
137 "\n"
138 "                    <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free readings you have <a "
139 "href='%(r)s'>right to</a>\n"
140 "                    "
141
142 #: templates/base/superbase.html:66
143 #, fuzzy
144 #| msgid "Language versions"
145 msgid "Language"
146 msgstr "Versiones de idiomas"
147
148 #: templates/base/superbase.html:92
149 msgid "My shelf"
150 msgstr "Mi estante"
151
152 #: templates/base/superbase.html:96
153 msgid "Administration"
154 msgstr "Administración"
155
156 #: templates/base/superbase.html:100
157 msgid "Logout"
158 msgstr "Cerrar sesión"
159
160 #: templates/base/superbase.html:104 views.py:71 views.py:72
161 msgid "Sign in"
162 msgstr "Iniciar sesión"
163
164 #: templates/base/superbase.html:105 views.py:90 views.py:91 views.py:119
165 msgid "Register"
166 msgstr "Registrarse"
167
168 #: templates/base/superbase.html:112
169 msgid "Literature"
170 msgstr ""
171
172 #: templates/base/superbase.html:115
173 msgid "Themes"
174 msgstr "Temas"
175
176 #: templates/base/superbase.html:118
177 msgid "Audiobooks"
178 msgstr "Audiolibros"
179
180 #: templates/base/superbase.html:121
181 msgid "Gallery"
182 msgstr ""
183
184 #: templates/base/superbase.html:124
185 #, fuzzy
186 #| msgid "All books"
187 msgid "All works"
188 msgstr "Todos los libros"
189
190 #: templates/base/superbase.html:133
191 msgid "Search"
192 msgstr "Buscar"
193
194 #: templates/base/superbase.html:161
195 msgid "Close"
196 msgstr "Cerrar"
197
198 #: templates/base/superbase.html:163
199 msgid "Loading"
200 msgstr "Cargando"
201
202 #: templates/info/join_us.html:6
203 #, fuzzy, python-format
204 #| msgid ""
205 #| "\n"
206 #| "We have %(c)s work published in Wolne Lektury!\n"
207 #| "Help us expand the library and set new readings free by\n"
208 #| "<a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a "
209 #| "donation\n"
210 #| "or transferring 1&#37; of your income tax</a>.\n"
211 #| msgid_plural ""
212 #| "\n"
213 #| "We have %(c)s works published in Wolne Lektury!\n"
214 #| "Help us expand the library and set new readings free by\n"
215 #| "<a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a "
216 #| "donation\n"
217 #| "or transferring 1&#37; of your income tax</a>.\n"
218 msgid ""
219 "\n"
220 "    We have %(c)s work published in Wolne Lektury!\n"
221 "    Help us expand the library and set new readings free by\n"
222 "    <a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a "
223 "donation\n"
224 "    or transferring 1&#37; of your income tax</a>.\n"
225 "  "
226 msgid_plural ""
227 "\n"
228 "    We have %(c)s works published in Wolne Lektury!\n"
229 "    Help us expand the library and set new readings free by\n"
230 "    <a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a "
231 "donation\n"
232 "    or transferring 1&#37; of your income tax</a>.\n"
233 "  "
234 msgstr[0] ""
235 "\n"
236 "Tenemos %(c)s obras publicadas en Wolne Lektury!Ayúdanos ampliar la "
237 "biblioteca y libera lecturas nuevas \n"
238 "<a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\"> - haz una "
239 "donación \n"
240 " o dona 1 porcentaje de tu impuesto </a>.\n"
241 msgstr[1] ""
242 "\n"
243 "We have %(c)s works published in Wolne Lektury!\n"
244 "Help us expand the library and set new readings free by\n"
245 "<a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a donation\n"
246 "or transferring 1&#37; of your income tax</a>.\n"
247
248 #: templates/info/join_us.html:22
249 #, fuzzy
250 #| msgid ""
251 #| "Become an editor of Wolne Lektury! Find out if\n"
252 #| "we're currently working on a reading you're looking for and prepare\n"
253 #| "a publication by yourself by logging into the Editorial Platform."
254 msgid ""
255 "Become an editor of Wolne Lektury! Find out if\n"
256 "    we're currently working on a reading you're looking for and prepare\n"
257 "    a publication by yourself by logging into the Editorial Platform."
258 msgstr ""
259 "Hazte el editor de Wolne Lektury! Averigua si\n"
260 "actualmente estamos preparando la lectura que te interesa y prepara\n"
261 "una publicación por ti mismo/a inscribiéndote en la Plataforma Editorial."
262
263 #: templates/info/join_us.html:25
264 msgid "More..."
265 msgstr "Más..."
266
267 #: templates/main_page.html:10 templates/main_page.html.py:11
268 msgid "Wolne Lektury internet library"
269 msgstr "La biblioteca virtual WolneLektury.pl"
270
271 #: templates/main_page.html:22
272 msgid "In our digital library you will find"
273 msgstr ""
274
275 #: templates/main_page.html:33
276 msgid "and many other books, poems, pictures, audiobooks…"
277 msgstr ""
278
279 #: templates/main_page.html:40
280 msgid "Motifs and themes"
281 msgstr "Temas"
282
283 #: templates/main_page.html:42
284 msgid "Theme"
285 msgstr "Tema"
286
287 #: templates/main_page.html:43
288 msgid "Explore works with the same theme"
289 msgstr ""
290
291 #: templates/main_page.html:55
292 #, fuzzy
293 #| msgid "See our blog"
294 msgid "See motifs catalog"
295 msgstr "Ver nuestro blog"
296
297 #: templates/main_page.html:95
298 #, fuzzy
299 #| msgid "Account Connections"
300 msgid "Collections"
301 msgstr "Conexiones de la cuenta de usuario"
302
303 #: templates/main_page.html:99
304 msgid "See collections catalog"
305 msgstr ""
306
307 #: templates/main_page.html:104
308 msgid "Recent publications"
309 msgstr "Publicaciones recientes"
310
311 #: templates/main_page.html:110
312 #, fuzzy
313 #| msgid "Recent publications"
314 msgid "More recent publications"
315 msgstr "Publicaciones recientes"
316
317 #: templates/main_page.html:116
318 msgid "News"
319 msgstr "Noticias"
320
321 #: templates/main_page.html:121
322 msgid "Utilities"
323 msgstr "Herramientas"
324
325 #: templates/main_page.html:124
326 msgid "Report a bug or suggestion"
327 msgstr "Reporta un error o una sugerencia"
328
329 #: templates/main_page.html:126
330 msgid "Download the catalogue in PDF format."
331 msgstr "Descarga el catálogo en el formato PDF"
332
333 #: templates/main_page.html:127
334 msgid "Footnotes"
335 msgstr ""
336
337 #: templates/main_page.html:128
338 msgid "Missing a book?"
339 msgstr "¿Falta un libro?"
340
341 #: templates/main_page.html:129 templates/publish_plan.html:4
342 #: templates/publish_plan.html.py:8
343 msgid "Publishing plan"
344 msgstr "Plan de publicación"
345
346 #: templates/main_page.html:134
347 msgid "Newsletter"
348 msgstr ""
349
350 #: templates/main_page.html:139
351 msgid "Information"
352 msgstr "Información"
353
354 #: templates/main_page.html:141
355 msgid "Privacy policy"
356 msgstr ""
357
358 #: templates/main_page.html:162
359 msgid "Image used:"
360 msgstr "La imagen usada:"
361
362 #: templates/openid/login.html:6 templates/openid/login.html.py:9
363 msgid "OpenID Sign In"
364 msgstr "Iniciar sesión con OpenID "
365
366 #: templates/openid/login.html:22
367 #, fuzzy
368 msgid "Sign In"
369 msgstr "Iniciar sesión"
370
371 #: templates/pagination/pagination.html:6
372 #: templates/pagination/pagination.html:8
373 msgid "previous"
374 msgstr "anterior"
375
376 #: templates/pagination/pagination.html:22
377 #: templates/pagination/pagination.html:24
378 msgid "next"
379 msgstr "siguiente"
380
381 #: templates/piston/authorize_token.html:4
382 #: templates/piston/authorize_token.html:7
383 msgid "Authorize access to Wolne Lektury"
384 msgstr "Autoriza el acceso a Wolne Lektury"
385
386 #: templates/piston/authorize_token.html:11
387 #, python-format
388 msgid ""
389 "Confirm to authorize access to Wolne Lektury as user <strong>%(user)s</"
390 "strong>."
391 msgstr ""
392 "Confirma para autorizar el acceso a Wolne Lektury como el usuario <strong>"
393 "%(user)s</strong>."
394
395 #: templates/piston/authorize_token.html:17
396 msgid "Confirm"
397 msgstr ""
398
399 #: templates/socialaccount/connections.html:5
400 #: templates/socialaccount/connections.html:10
401 msgid "Account Connections"
402 msgstr "Conexiones de la cuenta de usuario"
403
404 #: templates/socialaccount/connections.html:13
405 msgid ""
406 "You can sign in to your account using any of the following third party "
407 "accounts:"
408 msgstr ""
409 "Puede iniciar sesión en su cuenta de usuario a través de cualquiera de las "
410 "siguientes cuentas de terceros:"
411
412 #: templates/socialaccount/connections.html:37
413 msgid "Remove"
414 msgstr "Borrar"
415
416 #: templates/socialaccount/connections.html:45
417 msgid ""
418 "You currently have no social network accounts connected to this account."
419 msgstr ""
420 "Actualmente no tiene ninguna cuenta social relacionada con esta cuenta de "
421 "usuario."
422
423 #: templates/socialaccount/connections.html:48
424 msgid "Add a 3rd Party Account"
425 msgstr "Agrega una cuenta de terceros"
426
427 #: templates/socialaccount/login_cancelled.html:5
428 #: templates/socialaccount/login_cancelled.html:10
429 msgid "Login Cancelled"
430 msgstr "Inicio de sesión cancelado"
431
432 #: templates/socialaccount/login_cancelled.html:15
433 #, python-format
434 msgid ""
435 "You decided to cancel logging in to our site using one of your exisiting "
436 "accounts. If this was a mistake, please proceed to <a href=\"%(login_url)s"
437 "\">sign in</a>."
438 msgstr ""
439 "Ha decidido anular lo de iniciar sesión en nuestra página usando una de sus "
440 "cuentas de usuario existentes. Si se ha equivocado, pase a<a href="
441 "\"%(login_url)s\">sign in</a>, por favor."
442
443 #: templates/user.html:5 templates/user.html.py:9
444 msgid "User"
445 msgstr "Usuario"
446
447 #: templates/user.html:11
448 msgid "Password"
449 msgstr "Contraseña"
450
451 #: templates/user.html:12
452 msgid "E-mail"
453 msgstr "Correo electrónico"
454
455 #: templates/user.html:13
456 msgid "Social accounts"
457 msgstr "Cuentas sociales"
458
459 #: utils.py:120
460 msgid "Message sent automatically. Please do not reply."
461 msgstr ""
462
463 #: views.py:79 views.py:100
464 #, python-format
465 msgid "Already logged in as user %(user)s"
466 msgstr "Ya has iniciado sesión como usuario %(user)s"
467
468 #: views.py:114
469 msgid "You have to be logged in to continue"
470 msgstr "Tienes que iniciar sesión para continuar"
471
472 #~ msgid "What's new?"
473 #~ msgstr "Novedades"
474
475 #~ msgid "Widget"
476 #~ msgstr "Widget"
477
478 #~ msgid "Welcome"
479 #~ msgstr "Bienvenido"
480
481 #~ msgid ""
482 #~ "\n"
483 #~ "\t\t\t\tWolne Lektury is a project lead by <a href=\"http://"
484 #~ "nowoczesnapolska.org.pl/\">Modern Poland Foundation</a>.\n"
485 #~ "\t\t\t\tDigital reproductions are made by <a href=\"http://www.bn.org.pl/"
486 #~ "\">The National Library</a>, <a href=\"http://www.bs.katowice.pl/"
487 #~ "\">Biblioteka Śląska</a> and <a href=\"http://www.bibliotekaelblaska.pl/"
488 #~ "\">Biblioteka Elbląska</a>, based on TNL, BŚ and BE resources.\n"
489 #~ "\t\t\t\tHosting: <a href=\"http://www.icm.edu.pl/\">ICM</a>.\n"
490 #~ "\t\t\t\t"
491 #~ msgstr ""
492 #~ "\n"
493 #~ "\t\t\t\tWolne Lektury es un proyecto dirigido por <a href=\"http://"
494 #~ "nowoczesnapolska.org.pl/\"> la Fundación Polonia Moderna</a>.\n"
495 #~ "\t\t\t\tReproducciones digitales están preparadas por <a href=\"http://"
496 #~ "www.bn.org.pl/\">La Biblioteca Nacional</a>, en base de los recursos de "
497 #~ "la BN. \n"
498 #~ "\t\t\t\tHosting <a href=\"http://eo.pl/\">EO Networks</a>.\n"
499 #~ "\t\t\t\t "
500
501 #~ msgid ""
502 #~ "\n"
503 #~ "\t\t\t\tModern Poland Foundation, 00-514 Warsaw, ul. Marszałkowska 84/92 "
504 #~ "lok. 125, tel/fax: (22) 621-30-17\n"
505 #~ "                e-mail: <a href=\"mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org.pl"
506 #~ "\">fundacja@nowoczesnapolska.org.pl</a>\n"
507 #~ "\t\t\t\t"
508 #~ msgstr ""
509 #~ "\n"
510 #~ "\t\t\t\tFundación Polonia Moderna, c/ Marszałkowska 84/92, lok. 125, "
511 #~ "00-514 Varsovia, tel/fax: +48 (22) 621-30-17\n"
512 #~ "                e-mail: <a href=\"mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org.pl"
513 #~ "\">fundacja@nowoczesnapolska.org.pl</a>\n"
514 #~ "\t\t\t\t"
515
516 #~ msgid "Listing of all audiobooks"
517 #~ msgstr "Lista de todos los audiolibros"
518
519 #~ msgid "Latest MP3 audiobooks"
520 #~ msgstr "Los  últimos audiolibros en el formato MP3"
521
522 #~ msgid "Latest Ogg Vorbis audiobooks"
523 #~ msgstr "Los  últimos audiolibros en el formato Ogg"
524
525 #~ msgid ""
526 #~ "Audioteka lektur szkolnych fundacji Nowoczesna Polska.\n"
527 #~ "Możecie z niej korzystać bezpłatnie i bez ograniczeń.\n"
528 #~ "Audiobooki nagrywają znani aktorzy, wśród nich Danuta Stenka i Jan Peszek."
529 #~ msgstr ""
530 #~ "Colección de grabaciones de libros de lectura obligatoria de la Fundación "
531 #~ "Polonia Moderna.Es gratuita y libre.Los audiolibros están grabados por "
532 #~ "actores y actrices conocidos/as, como Danuta Stenka y Jan Peszek."
533
534 #~ msgid "See also"
535 #~ msgstr "Ve también"
536
537 #~ msgid "in work "
538 #~ msgstr "de la obra"
539
540 #~ msgid "This work is licensed under:"
541 #~ msgstr "Esta obra se distribuye bajo licencia"
542
543 #~ msgid ""
544 #~ "This work isn't covered by copyright and is part of the\n"
545 #~ "        public domain, which means it can be freely used, published and\n"
546 #~ "        distributed. If there are any additional copyrighted materials\n"
547 #~ "        provided with this work (such as annotations, motifs etc.), "
548 #~ "those\n"
549 #~ "        materials are licensed under the \n"
550 #~ "        <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
551 #~ "\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0</a>\n"
552 #~ "        license."
553 #~ msgstr ""
554 #~ "Esta obra está libre de derechos de autor y es de dominio público, por "
555 #~ "ende se puede usar,publicar y difundir libremente. Si esta obra tiene "
556 #~ "materiales adicionales (como notas a pie de pá gina, temas lutrarios, "
557 #~ "etc.), que no esten libres de derechos de autor, dichos materiales están "
558 #~ "publicados bajo la \n"
559 #~ "<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">Creative "
560 #~ "Commons Attribution-ShareAlike 3.0</a>\n"
561 #~ " licencia."
562
563 #~ msgid "Text prepared based on:"
564 #~ msgstr "Texto preparado basado en:"
565
566 #~ msgid "Edited and annotated by:"
567 #~ msgstr "Editado y anotado por:"
568
569 #~ msgid "Listing of all works"
570 #~ msgstr "Lista de las obras"
571
572 #~ msgid "Table of Content"
573 #~ msgstr "Índice"
574
575 #~ msgid "↑ top ↑"
576 #~ msgstr "↑ la cabeza de página ↑"
577
578 #~ msgid "Put a book on the shelf!"
579 #~ msgstr "¡Poner un libro en el estante!"
580
581 #~ msgid "Create new shelf"
582 #~ msgstr "Crear un estante nuevo"
583
584 #~ msgid ""
585 #~ "You do not have any shelves. You can create one below, if you want to."
586 #~ msgstr "No tienes ningún estante. Puedes crear uno abajo si quieres."
587
588 #~ msgid "Put on the shelf!"
589 #~ msgstr "¡Poner en el estante!"
590
591 #~ msgid "Epoch"
592 #~ msgstr "Época"
593
594 #~ msgid "Kind"
595 #~ msgstr "Género"
596
597 #~ msgid "Genre"
598 #~ msgstr "Subgénero"
599
600 #~ msgid "Read online"
601 #~ msgstr "Leer online"
602
603 #~ msgid "Download"
604 #~ msgstr "Descargar"
605
606 #~ msgid "to print"
607 #~ msgstr "imprimir"
608
609 #~ msgid "for an e-book reader"
610 #~ msgstr "para los usuarios de e-libros"
611
612 #~ msgid "for Kindle"
613 #~ msgstr "para Kindle"
614
615 #~ msgid "for advanced usage"
616 #~ msgstr "para el uso avanzado"
617
618 #~ msgid "Listen"
619 #~ msgstr "Escucha"
620
621 #~ msgid "Table of contents"
622 #~ msgstr "Índice"
623
624 #~ msgid "Edit. note"
625 #~ msgstr "Editar nota"
626
627 #~ msgid "Infobox"
628 #~ msgstr "Infobox"
629
630 #~ msgid "Book's page"
631 #~ msgstr "volver a la página del libro"
632
633 #~ msgid "for a reader"
634 #~ msgstr "para el lector"
635
636 #, fuzzy
637 #~ msgid "for advanced usege"
638 #~ msgstr "avanzado"
639
640 #~ msgid "Download a custom PDF"
641 #~ msgstr "Descarga un PDF personalisado"
642
643 #~ msgid "See"
644 #~ msgstr "Ve"
645
646 #~ msgid "Source"
647 #~ msgstr "Fuente"
648
649 #~ msgid "of the book"
650 #~ msgstr "del libro"
651
652 #~ msgid "Source XML file"
653 #~ msgstr "Archivo XML fuente"
654
655 #~ msgid "Book on"
656 #~ msgstr "Libro en"
657
658 #~ msgid "Editor's Platform"
659 #~ msgstr "La plataforma de redactor"
660
661 #~ msgid "Book description on Lektury.Gazeta.pl"
662 #~ msgstr "Descripción del libro en Lektury.Gazeta.pl"
663
664 #~ msgid "Book description on Wikipedia"
665 #~ msgstr "Descripción del libro en Wikipedia"
666
667 #~ msgid "Mix this book"
668 #~ msgstr "Mezcla est elibro"
669
670 #~ msgid "Download all audiobooks for this book"
671 #~ msgstr "Descarga todos los audiolibros de este libro"
672
673 #~ msgid "Catalogue"
674 #~ msgstr "Catálogo"
675
676 #~ msgid "Authors"
677 #~ msgstr "Autores"
678
679 #~ msgid "Kinds"
680 #~ msgstr "Géneros"
681
682 #~ msgid "Genres"
683 #~ msgstr "Subgéneros"
684
685 #~ msgid "Epochs"
686 #~ msgstr "Épocas"
687
688 #~ msgid "Themes and topics"
689 #~ msgstr "Temas y motivos"
690
691 #~ msgid "Listing of all DAISY files"
692 #~ msgstr "Lista de todos los archivos DAISY"
693
694 #~ msgid "Latest DAISY audiobooks"
695 #~ msgstr "Los  últimos audiolibros en el formato DAISY"
696
697 #~ msgid ""
698 #~ "System DAISY to uznany na całym świecie format udostępniania książek\n"
699 #~ "dostosowany do potrzeb osób słabowidzących, niewidomych oraz innych osób\n"
700 #~ "mających trudności z czytaniem. Możecie z nich korzystać bezpłatnie i bez "
701 #~ "ograniczeń."
702 #~ msgstr ""
703 #~ "El sistema DAISY es un formato multimedio que permite acceder a los "
704 #~ "libros, adaptado para las necesidades de personas con baja visión, "
705 #~ "invidentes o las que tienes problemas para leer. Los podeis usar de "
706 #~ "manera gratuita y libre."
707
708 #~ msgid ""
709 #~ "The criteria are ambiguous. Please select one of the following options:"
710 #~ msgstr ""
711 #~ "Estos criterios son ambiguous. Por favor, selecta una de las siguientes "
712 #~ "opciones:"
713
714 #~ msgid "Shelves containing fragment"
715 #~ msgstr "Estentes que contienen este fragmento"
716
717 #~ msgid ""
718 #~ "You do not own any shelves. You can create one below, if you want to."
719 #~ msgstr "No tienes ningún estante. Puedes crear uno abajo si quieres."
720
721 #~ msgid "Save all shelves"
722 #~ msgstr "Guardar todos los estantes"
723
724 #~ msgid "Expand fragment"
725 #~ msgstr "Ampliar este fragmento"
726
727 #~ msgid "Hide fragment"
728 #~ msgstr "Esconder este fragmento"
729
730 #~ msgid "See full category"
731 #~ msgstr "Ver toda la categoría"
732
733 #~ msgid "DAISY"
734 #~ msgstr "DAISY"
735
736 #~ msgid "Work is licensed under "
737 #~ msgstr "Las obras se distribuyen bajo licencia"
738
739 #~ msgid "Based on"
740 #~ msgstr "Basado en"
741
742 #~ msgid "Details"
743 #~ msgstr "Detalles"
744
745 #~ msgid "Author"
746 #~ msgstr "Autor"
747
748 #~ msgid "Other resources"
749 #~ msgstr "Otros recursos"
750
751 #~ msgid "Source of the image"
752 #~ msgstr "Fuente de la imagen"
753
754 #~ msgid "Image on the Editor's Platform"
755 #~ msgstr "La imagen en la Plataforma de el Editor"
756
757 #~ msgid "View XML source"
758 #~ msgstr "Ver XML fuente"
759
760 #~ msgid "Work's themes "
761 #~ msgstr "Temas de la obra"
762
763 #~ msgid "Listing of all pictures"
764 #~ msgstr "Lista de todas la imagenes"
765
766 #~ msgid "Download as"
767 #~ msgstr "Descarga como"
768
769 #~ msgid "Artist"
770 #~ msgstr "Artista"
771
772 #~ msgid "Director"
773 #~ msgstr "Director"
774
775 #~ msgid "Audiobooks were prepared as a part of the projects:"
776 #~ msgstr "Los audiolibros fueron preparados como la parte de los proyectos:"
777
778 #~ msgid "%(cs)s, funded by %(fb)s"
779 #~ msgstr "%(cs)s, financiado por %(fb)s"
780
781 #~ msgid ""
782 #~ "Audiobooks were prepared as a part of the %(cs)s project funded by %(fb)s."
783 #~ msgstr ""
784 #~ "Los audiolibros fueron preparados como parte del %(cs)s proyecto fundado "
785 #~ "por %(fb)s."
786
787 #~ msgid "Audiobooks were prepared as a part of the %(cs)s project."
788 #~ msgstr "Los audiolibros fueron preparados como parte del %(cs)s proyecto"
789
790 #~ msgid "Did you mean"
791 #~ msgstr "Quizás quisiste decir"
792
793 #~ msgid "Results by authors"
794 #~ msgstr "Resultados por autores"
795
796 #~ msgid "Results by title"
797 #~ msgstr "Resultados por el título"
798
799 #~ msgid "Results in text"
800 #~ msgstr "Resultados en el texto"
801
802 #~ msgid "Other results"
803 #~ msgstr "Otros resultados"
804
805 #~ msgid "Sorry! Search cirteria did not match any resources."
806 #~ msgstr ""
807 #~ "Lo sentimos, no hay resultados que corresponden con los criterios de la "
808 #~ "búsqueda."
809
810 #~ msgid ""
811 #~ "Search engine supports following criteria: title, author, theme/topic, "
812 #~ "epoch, kind and genre.\n"
813 #~ "\t\tAs for now we do not support full text search."
814 #~ msgstr ""
815 #~ "El buscador admite los criterios siguientes: título, autor, tema/motivo, "
816 #~ "época, género y subgénero.\n"
817 #~ "\t\tActualmente no admitimos la búsqueda de texto entero."
818
819 #~ msgid "Sorry! Search query must have at least two characters."
820 #~ msgstr "¡Perdón! La pregunta debe tener por lo menos dos letras."
821
822 #~ msgid "in Lektury.Gazeta.pl"
823 #~ msgstr "en Lektury.Gazeta.pl"
824
825 #~ msgid "in Wikipedia"
826 #~ msgstr "en Wikipedia"
827
828 #~ msgid "Your shelves with books"
829 #~ msgstr "Tus estantes con libros"
830
831 #~ msgid "You do not own any shelves. You can create one below if you want to"
832 #~ msgstr "No tienes ningún estante. Puedes crear uno abajo si quieres."
833
834 #~ msgid "Create shelf"
835 #~ msgstr "Crear un estante"
836
837 #~ msgid "author"
838 #~ msgstr "autor"
839
840 #~ msgid "Hand-outs for teachers"
841 #~ msgstr "Materiales para los profesores"
842
843 #~ msgid "Read work's study of this author on Lektury.Gazeta.pl"
844 #~ msgstr "Leer el estudio sobre las obras de este autor en Lektury.Gazeta.pl"
845
846 #~ msgid "Read article about this author on Wikipedia"
847 #~ msgstr "Leer el artículo sobre este autor en Wikipedia"
848
849 #~ msgid "This author's works are copyrighted."
850 #~ msgstr "Las obras de este autor están protegidas por los derechos de autor."
851
852 #~ msgid ""
853 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Find "
854 #~ "out</a> why Internet libraries can't publish this author's works."
855 #~ msgstr ""
856 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-"
857 #~ "publiczna/'>Entérate</a> por qué las bibliotecas virtuales no pueden "
858 #~ "publicar las obras de este autor."
859
860 #~ msgid ""
861 #~ "This author's works are in public domain and will be published on "
862 #~ "Internet school library of Wolne Lektury soon."
863 #~ msgstr ""
864 #~ "Las obras de este autor se encuentran en el dominio público y pronto "
865 #~ "serán publicadas en la biblioteca virtual de Wolne Lektury."
866
867 #~ msgid ""
868 #~ "This author's works will become part of public domain and will be allowed "
869 #~ "to be published without restrictions in"
870 #~ msgstr ""
871 #~ "Las obras de este autor entrarán en los recursos del dominio público y "
872 #~ "podrán ser publicadas sin restricciones en "
873
874 #~ msgid ""
875 #~ "This work is in public domain and will be published on Internet school "
876 #~ "library of Wolne Lektury soon."
877 #~ msgstr ""
878 #~ "Esta obra se encuentra en el dominio público y pronto será publicada en "
879 #~ "la biblioteca electrónica de Wolne Lektury."
880
881 #~ msgid ""
882 #~ "This work will become part of public domain and will be allowed to be "
883 #~ "published without restrictions in"
884 #~ msgstr ""
885 #~ "Esta obra entrará en los recursos del dominio público y podrá ser "
886 #~ "publicada sin restricciones en"
887
888 #~ msgid ""
889 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Find "
890 #~ "out</a> why Internet libraries can't publish this work."
891 #~ msgstr ""
892 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-"
893 #~ "publiczna/'>Entérate</a> por qué las bibliotecas  virtuales no pueden "
894 #~ "publicar esta obra."
895
896 #~ msgid "This work is copyrighted."
897 #~ msgstr "Esta obra está protegida por los derechos de autor."
898
899 #~ msgid "Login to Wolne Lektury"
900 #~ msgstr "Registrate en WolneLektury.pl"
901
902 #~ msgid "Login"
903 #~ msgstr "Login"
904
905 #~ msgid ""
906 #~ "Internet Explorer cannot display this site properly. Click here to read "
907 #~ "more..."
908 #~ msgstr ""
909 #~ "Internet Explorer no puede mostrar esta página correctamente. Haz clic "
910 #~ "aquí para saber más..."
911
912 #~ msgid "Your shelves"
913 #~ msgstr "Tus estantes"
914
915 #~ msgid "Register on"
916 #~ msgstr "Registrarse en"
917
918 #~ msgid "or"
919 #~ msgstr "o"
920
921 #~ msgid "return to main page"
922 #~ msgstr "volver a la página principal"
923
924 #, fuzzy
925 #~ msgid "Listing of all audiobooks on WolneLektury.pl"
926 #~ msgstr "Lista de las obras en WolneLektury.pl"
927
928 #~ msgid "Put a book"
929 #~ msgstr "¡Poner un libro"
930
931 #~ msgid "on the shelf!"
932 #~ msgstr "en el estante!"
933
934 #~ msgid "and printing using"
935 #~ msgstr "e imprimir"
936
937 #~ msgid "Download EPUB"
938 #~ msgstr "Descargar EPUB"
939
940 #~ msgid "Download TXT"
941 #~ msgstr "Descargar TXT"
942
943 #~ msgid "on small displays, for example mobile phones"
944 #~ msgstr "en pantallas pequeñas como las de teléfonos móviles"
945
946 #~ msgid "Download ODT"
947 #~ msgstr "Descargar ODT"
948
949 #~ msgid "and editing using"
950 #~ msgstr "y editar"
951
952 #~ msgid "Book on project's wiki"
953 #~ msgstr "Libro en wiki del proyecto"
954
955 #~ msgid "on"
956 #~ msgstr "en"
957
958 #~ msgid "See description"
959 #~ msgstr "Ver la descripción"
960
961 #~ msgid "Listing of all works on WolneLektury.pl"
962 #~ msgstr "Lista de las obras en WolneLektury.pl"
963
964 #~ msgid "Jump to"
965 #~ msgstr "Saltar a"
966
967 #~ msgid "Categories"
968 #~ msgstr "Categorías"
969
970 #, fuzzy
971 #~ msgid "Listing of all DAISY files on WolneLektury.pl"
972 #~ msgstr "Lista de las obras en WolneLektury.pl"
973
974 #~ msgid "Show full category"
975 #~ msgstr "Mostrar toda la categoría"
976
977 #~ msgid "Hide"
978 #~ msgstr "Esconder"
979
980 #~ msgid "Browse books by categories"
981 #~ msgstr "Mirar los libros según categoría"
982
983 #~ msgid "delete"
984 #~ msgstr "borrar"
985
986 #~ msgid ""
987 #~ "Create your own book set. You can share it with friends by sending them "
988 #~ "link to your shelf."
989 #~ msgstr ""
990 #~ "Crea tu propia colección de libros. Puedes compartirla con tus amigos "
991 #~ "enviándoles el enlace a tu estante."
992
993 #~ msgid "You need to "
994 #~ msgstr "Tienes que"
995
996 #~ msgid "sign in"
997 #~ msgstr "iniciar la sesión"
998
999 #~ msgid "to manage your shelves."
1000 #~ msgstr "para organizar tus estantes."
1001
1002 #~ msgid ""
1003 #~ "Lessons' prospects and other ideas for using Wolnelektury.pl for teaching."
1004 #~ msgstr ""
1005 #~ "Esquemas de clases y otras ideas para usar WolneLektury.pl en la "
1006 #~ "enseñanza."
1007
1008 #~ msgid ""
1009 #~ "are professional recordings of literary texts from our repository, "
1010 #~ "available on free license in MP3 and Ogg Vorbis formats as well as in "
1011 #~ "DAISY system."
1012 #~ msgstr ""
1013 #~ "son grabaciones profesionales de textos literarios de nuestro depósito. "
1014 #~ "Están disponibles gratis en formatos MP3, Ogg Vorbis y en el sistema "
1015 #~ "DAISY. "
1016
1017 #~ msgid "Themes groups"
1018 #~ msgstr "Grupos de temas"
1019
1020 #~ msgid "You can help us!"
1021 #~ msgstr "¡Puedes ayudarnos!"
1022
1023 #~ msgid ""
1024 #~ "We try our best to elaborate works appended to our library. It is "
1025 #~ "possible only due to support of our volunteers."
1026 #~ msgstr ""
1027 #~ "Hacemos todo lo posible para elaborar las obras de nuestra biblioteca con "
1028 #~ "la mayor perfección. Esto es posible sólo gracias al apoyo de nuestros "
1029 #~ "voluntarios."
1030
1031 #~ msgid ""
1032 #~ "We invite people who want to take part in developing Internet school "
1033 #~ "library Wolne Lektury."
1034 #~ msgstr ""
1035 #~ "Invitamos a todos quienes quieren formar parte en el desarrollo de la "
1036 #~ "biblioteca virtual de Wolne Lektury."
1037
1038 #~ msgid "About us"
1039 #~ msgstr "Sobre nosotros"
1040
1041 #~ msgid ""
1042 #~ "\n"
1043 #~ "\t\t\tInternet library with school readings “Wolne Lektury” (<a href="
1044 #~ "\"http://wolnelektury.pl\">www.wolnelektury.pl</a>) is a project made by "
1045 #~ "Modern Poland Foundation. It started in 2007 and shares school readings, "
1046 #~ "which are recommended by Ministry of National Education and are in public "
1047 #~ "domain.\n"
1048 #~ "\t\t\t"
1049 #~ msgstr ""
1050 #~ "\n"
1051 #~ "\t\t\tLa biblioteca virtual con lecturas “Wolne Lektury” (<a href="
1052 #~ "\"http://wolnelektury.pl\">www.wolnelektury.pl</a>)es un proyecto creado "
1053 #~ "por la Fundación Polonia Moderna. Había comenzado su actividad en el año "
1054 #~ "2007 y está compartiendo las lecturas recomendadas por el Ministerio de "
1055 #~ "la Educación Nacional y que son del dominio público.\n"
1056 #~ "\t\t\t"
1057
1058 #~ msgid "Searching in"
1059 #~ msgstr "Buscando en"
1060
1061 #~ msgid "More than one result matching the criteria found."
1062 #~ msgstr ""
1063 #~ "Se ha encontrado más que un resultado que corresponde a tus criterios."
1064
1065 #~ msgid "Search in WolneLektury.pl"
1066 #~ msgstr "Buscar en WolneLektury.pl"
1067
1068 #~ msgid "Your shelf is empty"
1069 #~ msgstr "Tu estante está vacío"
1070
1071 #~ msgid ""
1072 #~ "You can put a book on a shelf by entering page of the reading and "
1073 #~ "clicking 'Put on the shelf'."
1074 #~ msgstr ""
1075 #~ "Puedes poner un libro en el estante entrando en la página de aquella "
1076 #~ "lectura y haciendo clic en \"Poner en el estante\"."
1077
1078 #~ msgid "Choose books' formats which you want to download:"
1079 #~ msgstr "Elige formatos de los libros que quieres descargar:"
1080
1081 #~ msgid "for listening"
1082 #~ msgstr "para escuchar"
1083
1084 #~ msgid "on favourite MP3 player"
1085 #~ msgstr "en tu reproductor de MP3 favorito."
1086
1087 #~ msgid "Xiph.org Foundation"
1088 #~ msgstr "Fundación Xiph.org"
1089
1090 #~ msgid "Updating list of books' formats on the shelf"
1091 #~ msgstr "Actualizando la lista de formatos de los libros en el estante"
1092
1093 #~ msgid "cancel"
1094 #~ msgstr "cancelar"
1095
1096 #~ msgid "Share this shelf"
1097 #~ msgstr "Compartir este estante"
1098
1099 #~ msgid ""
1100 #~ "Copy this link and share it with other people to let them see your shelf."
1101 #~ msgstr ""
1102 #~ "Copia este enlace y compártelo con otros para que puedan ver tu estante. "
1103
1104 #, fuzzy
1105 #~ msgid "Read study of epoch %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
1106 #~ msgstr "Leer el estudio sobre las obras de este autor en Lektury.Gazeta.pl"
1107
1108 #, fuzzy
1109 #~ msgid "Read study of kind %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
1110 #~ msgstr "Leer el estudio sobre las obras de este autor en Lektury.Gazeta.pl"
1111
1112 #, fuzzy
1113 #~ msgid "Read study of genre %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
1114 #~ msgstr "Leer el estudio sobre las obras de este autor en Lektury.Gazeta.pl"
1115
1116 #, fuzzy
1117 #~ msgid "Read related study on Lektury.Gazeta.pl"
1118 #~ msgstr "Leer el estudio sobre las obras de este autor en Lektury.Gazeta.pl"
1119
1120 #, fuzzy
1121 #~ msgid "Read article about epoch %(last_tag)s on Wikipedia"
1122 #~ msgstr "Leer el artículo sobre este autor en Wikipedia"
1123
1124 #, fuzzy
1125 #~ msgid "Read article about kind %(last_tag)s on Wikipedia"
1126 #~ msgstr "Leer el artículo sobre este autor en Wikipedia"
1127
1128 #, fuzzy
1129 #~ msgid "Read article about genre %(last_tag)s on Wikipedia"
1130 #~ msgstr "Leer el artículo sobre este autor en Wikipedia"
1131
1132 #, fuzzy
1133 #~ msgid "Read related article on Wikipedia"
1134 #~ msgstr "Leer el artículo sobre este autor en Wikipedia"
1135
1136 #~ msgid "Delete"
1137 #~ msgstr "Borrar"
1138
1139 #~ msgid "return to the main page"
1140 #~ msgstr "volver a la página principal"
1141
1142 #~ msgid "return to list of materials"
1143 #~ msgstr "volver a la lista de los materiales"
1144
1145 #~ msgid "Hand-outs for teachers on "
1146 #~ msgstr "Materiales para los profesores en"
1147
1148 #, fuzzy
1149 #~ msgid ""
1150 #~ "Download TXT - for reading on small displays, for example mobile phones"
1151 #~ msgstr "en pantallas pequeñas como las de teléfonos móviles"
1152
1153 #~ msgid "Download MP3"
1154 #~ msgstr "Descargar MP3"
1155
1156 #~ msgid "Download Ogg Vorbis"
1157 #~ msgstr "Descargar Ogg Vorbis"
1158
1159 #~ msgid "Download DAISY"
1160 #~ msgstr "Descargar DAISY"
1161
1162 #~ msgid "check list of books"
1163 #~ msgstr "Verificar la lista de libros"
1164
1165 #~ msgid "in our repository"
1166 #~ msgstr "en nuestra colección"
1167
1168 #~ msgid "Polish"
1169 #~ msgstr "polaco"
1170
1171 #~ msgid "German"
1172 #~ msgstr "alemán"
1173
1174 #~ msgid "English"
1175 #~ msgstr "inglés"
1176
1177 #~ msgid "Lithuanian"
1178 #~ msgstr "lituano"
1179
1180 #~ msgid "French"
1181 #~ msgstr "francés"
1182
1183 #~ msgid "Russian"
1184 #~ msgstr "ruso"
1185
1186 #~ msgid "Spanish"
1187 #~ msgstr "español"
1188
1189 #~ msgid "Ukrainian"
1190 #~ msgstr "ucraniano"
1191
1192 #~ msgid "Choose your interface language: "
1193 #~ msgstr "Elige el idioma de la interfaz:"
1194
1195 #~ msgid "Choose language"
1196 #~ msgstr "Elige el idioma"
1197
1198 #~ msgid "Hide description"
1199 #~ msgstr "Esconder la descripción"
1200
1201 #~ msgid "Read study of epoch"
1202 #~ msgstr "Leer el estudio sobre esta época"
1203
1204 #~ msgid "Read article about epoch"
1205 #~ msgstr "Leer el artículo sobre esta época"