upper limit on search query length
[wolnelektury.git] / src / wolnelektury / locale / de / LC_MESSAGES / django.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-05-24 16:18+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-04-09 10:43+0100\n"
12 "Last-Translator: Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Translated-Using: django-rosetta 0.5.6\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20
21 #: __init__.py:12
22 #, python-format
23 msgid ""
24 "Please enter a correct %(username)s and password. Note that both fields may "
25 "be case-sensitive."
26 msgstr ""
27
28 #: templates/404.html:4
29 msgid "Page does not exist"
30 msgstr "Die gewünschte Webseite existiert nicht"
31
32 #: templates/404.html:8
33 msgid "Page not found"
34 msgstr "Seite nicht gefunden."
35
36 #: templates/404.html:11
37 msgid ""
38 "We are sorry, but this page does not exist. Please check if you entered "
39 "correct address or go to "
40 msgstr ""
41 "Die gesuchte Seite existiert leider nicht mehr. Überprüfen Sie bitte, ob Sie "
42 "sich bei der Eingabe der URL in der Adresszeile des Browsers vertippt haben "
43 "oder gehen Sie zur Startseite"
44
45 #: templates/404.html:12
46 msgid "main page"
47 msgstr "Startseite"
48
49 #: templates/500.html:6 templates/500.html.py:17
50 msgid "Server error"
51 msgstr "Serverfehler"
52
53 #: templates/500.html:19
54 msgid ""
55 "<p>The Wolnelektury.pl site is currently unavailable. Meanwhile, visit our "
56 "<a href='http://nowoczesnapolska.org.pl'>blog</a>.</p> <p>Inform our <a "
57 "href='mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org.pl'>administrators</a> about the "
58 "error.</p>"
59 msgstr ""
60 "<p> Wolnelektury.pl ist zurzeit nicht verfügbar. Besuchen Sie unsere "
61 "Startseite <a href='http://nowoczesnapolska.org.pl'> Blog </ a>. </ P> "
62 "Informieren Sie uns <a href = \"mailto: fundacja@nowoczesnapolska.org.pl\" > "
63 "Administratoren </ a> über den Fehler. </ p>"
64
65 #: templates/503.html:6 templates/503.html.py:17
66 msgid "Service unavailable"
67 msgstr "Service nicht verfügbar"
68
69 #: templates/503.html:19
70 msgid "The Wolnelektury.pl site is currently unavailable due to maintainance."
71 msgstr "Wolnelektury.pl wegen Wartungsarbeiten momentan nicht verfügbar."
72
73 #: templates/admin/base_site.html:4 templates/admin/base_site.html.py:7
74 msgid "Site administration"
75 msgstr "Webseite-Administration"
76
77 #: templates/admin/base_site.html:9
78 msgid "Translations"
79 msgstr "Übersetzungen"
80
81 #: templates/admin/catalogue/book/change_form.html:6
82 #: templates/admin/catalogue/book/change_form.html:36
83 msgid "advanced"
84 msgstr "fortgeschritten"
85
86 #: templates/admin/catalogue/book/change_form.html:34
87 msgid "simplified"
88 msgstr "vereinfacht "
89
90 #: templates/admin/catalogue/book/change_list.html:9
91 msgid "Import book"
92 msgstr "Buch importieren"
93
94 #: templates/auth/login.html:12
95 msgid "Forgot Password?"
96 msgstr "Password vergessen?"
97
98 #: templates/auth/login.html:17 templates/auth/register.html:7
99 #, fuzzy
100 msgid "Sign in using:"
101 msgstr "Einloggen"
102
103 #: templates/auth/login_register.html:9
104 msgid "or register"
105 msgstr "oder Registrieren"
106
107 #: templates/base/superbase.html:24
108 msgid "Wolne Lektury"
109 msgstr "in WolneLektury.pl"
110
111 #: templates/base/superbase.html:53
112 #, fuzzy, python-format
113 #| msgid ""
114 #| "\n"
115 #| "                    <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free reading you have <a "
116 #| "href='%(r)s'>right to</a>\n"
117 #| "                    "
118 #| msgid_plural ""
119 #| "\n"
120 #| "                    <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free readings you have <a "
121 #| "href='%(r)s'>right to</a>\n"
122 #| "                    "
123 msgid ""
124 "\n"
125 "                  <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free reading you have <a "
126 "href='%(r)s'>right to</a>\n"
127 "                "
128 msgid_plural ""
129 "\n"
130 "                  <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free readings you have <a "
131 "href='%(r)s'>right to</a>\n"
132 "                "
133 msgstr[0] ""
134 "\n"
135 "Sie haben <a href='%(b)s'>%(c)s</a> freies Werk <a href='%(r)s'>zur "
136 "Verfügung</a>\n"
137 "                                        "
138 msgstr[1] ""
139 "\n"
140 "Sie haben <a href='%(b)s'>%(c)s</a> freie Werke <a href='%(r)s'>zur "
141 "Verfügung</a>\n"
142 "                    "
143
144 #: templates/base/superbase.html:63
145 #, fuzzy
146 #| msgid "Language versions"
147 msgid "Language"
148 msgstr "Sprachversionen"
149
150 #: templates/base/superbase.html:89
151 #, fuzzy
152 msgid "My shelf"
153 msgstr "Mein Bücherregal"
154
155 #: templates/base/superbase.html:93
156 msgid "Administration"
157 msgstr "Administration"
158
159 #: templates/base/superbase.html:97
160 msgid "Logout"
161 msgstr "Ausloggen"
162
163 #: templates/base/superbase.html:101 views.py:70 views.py:71
164 msgid "Sign in"
165 msgstr "Einloggen"
166
167 #: templates/base/superbase.html:102 views.py:89 views.py:90 views.py:118
168 msgid "Register"
169 msgstr "Registrieren"
170
171 #: templates/base/superbase.html:109
172 msgid "Literature"
173 msgstr ""
174
175 #: templates/base/superbase.html:112
176 msgid "Themes"
177 msgstr "Motive"
178
179 #: templates/base/superbase.html:115
180 msgid "Audiobooks"
181 msgstr "Audiobücher"
182
183 #: templates/base/superbase.html:118
184 msgid "Gallery"
185 msgstr ""
186
187 #: templates/base/superbase.html:121
188 #, fuzzy
189 msgid "All works"
190 msgstr "Alle Bücher"
191
192 #: templates/base/superbase.html:130
193 msgid "Search"
194 msgstr "Suchen"
195
196 #: templates/base/superbase.html:161
197 msgid "Close"
198 msgstr "Schließen"
199
200 #: templates/base/superbase.html:163
201 msgid "Loading"
202 msgstr "Laden"
203
204 #: templates/info/join_us.html:6
205 #, fuzzy, python-format
206 #| msgid ""
207 #| "\n"
208 #| "We have %(c)s work published in Wolne Lektury!\n"
209 #| "Help us expand the library and set new readings free by\n"
210 #| "<a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a "
211 #| "donation\n"
212 #| "or transferring 1&#37; of your income tax</a>.\n"
213 #| msgid_plural ""
214 #| "\n"
215 #| "We have %(c)s works published in Wolne Lektury!\n"
216 #| "Help us expand the library and set new readings free by\n"
217 #| "<a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a "
218 #| "donation\n"
219 #| "or transferring 1&#37; of your income tax</a>.\n"
220 msgid ""
221 "\n"
222 "    We have %(c)s work published in Wolne Lektury!\n"
223 "    Help us expand the library and set new readings free by\n"
224 "    <a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a "
225 "donation\n"
226 "    or transferring 1&#37; of your income tax</a>.\n"
227 "  "
228 msgid_plural ""
229 "\n"
230 "    We have %(c)s works published in Wolne Lektury!\n"
231 "    Help us expand the library and set new readings free by\n"
232 "    <a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a "
233 "donation\n"
234 "    or transferring 1&#37; of your income tax</a>.\n"
235 "  "
236 msgstr[0] ""
237 "\n"
238 "Wir haben eine Arbeit in Wolne Lektury veröffentlicht!\n"
239 "Hilfen Sie uns bei der Entwicklung der Bibliothek und bereite neue Titel "
240 "frei von\n"
241 "<a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">Ünterstütze uns "
242 "vor\n"
243 "oder mit einer Überweisung 1&#37; Ihrer Einkommensteuer </a>.\n"
244 msgstr[1] ""
245 "\n"
246 "Wir haben %(c)s Arbeiten in Wolne Lektury veröffentlicht!\n"
247 "Hilfen Sie uns bei der Entwicklung der Bibliothek und bereite neue Titel "
248 "frei von\n"
249 "<a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">Ünterstütze uns "
250 "vor\n"
251 "oder mit einer Überweisung 1&#37; Ihrer Einkommensteuer </a>.\n"
252
253 #: templates/info/join_us.html:22
254 #, fuzzy
255 #| msgid ""
256 #| "Become an editor of Wolne Lektury! Find out if\n"
257 #| "we're currently working on a reading you're looking for and prepare\n"
258 #| "a publication by yourself by logging into the Editorial Platform."
259 msgid ""
260 "Become an editor of Wolne Lektury! Find out if\n"
261 "    we're currently working on a reading you're looking for and prepare\n"
262 "    a publication by yourself by logging into the Editorial Platform."
263 msgstr ""
264 "Werde Redakteur/in bei Wolne Lektury! Schau, ob wir gerade an der "
265 "Veröffentlichung der Schullektüre arbeiten, die du ausgesucht hast. Um "
266 "eigene Texte zu veröffentlichen, musst du vorher auf unserer redaktionellen "
267 "Online-Plattform eingeloggt sein. "
268
269 #: templates/info/join_us.html:25
270 msgid "More..."
271 msgstr "Mehr..."
272
273 #: templates/main_page.html:9 templates/main_page.html.py:10
274 msgid "Wolne Lektury internet library"
275 msgstr "Internetbibliothek WolneLektury.pl"
276
277 #: templates/main_page.html:41
278 msgid "Theme"
279 msgstr "Motiv"
280
281 #: templates/main_page.html:103
282 msgid "Recent publications"
283 msgstr "Letzte Publikationen"
284
285 #: templates/main_page.html:109
286 #, fuzzy
287 #| msgid "Recent publications"
288 msgid "More recent publications"
289 msgstr "Letzte Publikationen"
290
291 #: templates/main_page.html:115
292 msgid "News"
293 msgstr "News"
294
295 #: templates/main_page.html:120
296 msgid "Utilities"
297 msgstr "Leistungen"
298
299 #: templates/main_page.html:123
300 msgid "Report a bug or suggestion"
301 msgstr "Melden Sie einen Bug oder Vorschlag."
302
303 #: templates/main_page.html:125
304 msgid "Download the catalogue in PDF format."
305 msgstr "Der Katalog als PDF-Datei herunterladen."
306
307 #: templates/main_page.html:126
308 msgid "Footnotes"
309 msgstr ""
310
311 #: templates/main_page.html:127
312 #, fuzzy
313 msgid "Missing a book?"
314 msgstr "Brauchen Sie ein Buch?"
315
316 #: templates/main_page.html:128 templates/publish_plan.html:4
317 #: templates/publish_plan.html.py:8
318 msgid "Publishing plan"
319 msgstr "Plan der Veröffentlichung"
320
321 #: templates/main_page.html:137
322 #, fuzzy
323 msgid "Information"
324 msgstr "Format öffnen"
325
326 #: templates/main_page.html:139
327 msgid "Privacy policy"
328 msgstr ""
329
330 #: templates/main_page.html:160
331 msgid "Image used:"
332 msgstr "das genutzte Bild"
333
334 #: templates/openid/login.html:6 templates/openid/login.html.py:9
335 msgid "OpenID Sign In"
336 msgstr "OpenID registrieren"
337
338 #: templates/openid/login.html:22
339 #, fuzzy
340 msgid "Sign In"
341 msgstr "Einloggen"
342
343 #: templates/pagination/pagination.html:6
344 #: templates/pagination/pagination.html:8
345 msgid "previous"
346 msgstr "zurück"
347
348 #: templates/pagination/pagination.html:22
349 #: templates/pagination/pagination.html:24
350 msgid "next"
351 msgstr "weiter"
352
353 #: templates/piston/authorize_token.html:4
354 #: templates/piston/authorize_token.html:7
355 msgid "Authorize access to Wolne Lektury"
356 msgstr "Den Zugang zu Wolne Lektury authorisieren"
357
358 #: templates/piston/authorize_token.html:11
359 #, python-format
360 msgid ""
361 "Confirm to authorize access to Wolne Lektury as user <strong>%(user)s</"
362 "strong>."
363 msgstr ""
364 "Bitte bestätigen Sie den Zugang zu Wolne Lektury <strong>%(user)s</strong>."
365
366 #: templates/socialaccount/connections.html:5
367 #: templates/socialaccount/connections.html:10
368 msgid "Account Connections"
369 msgstr "Konto-Beziehungen"
370
371 #: templates/socialaccount/connections.html:13
372 msgid ""
373 "You can sign in to your account using any of the following third party "
374 "accounts:"
375 msgstr "Sie können mithilfe folgenden fremden Accounts registrieren."
376
377 #: templates/socialaccount/connections.html:37
378 #, fuzzy
379 msgid "Remove"
380 msgstr "löschen"
381
382 #: templates/socialaccount/connections.html:45
383 msgid ""
384 "You currently have no social network accounts connected to this account."
385 msgstr "Sie haben noch kein Social-Networt-Konto mit diesem Konto verbunden."
386
387 #: templates/socialaccount/connections.html:48
388 msgid "Add a 3rd Party Account"
389 msgstr "Füge ein fremdes Konto hinzu"
390
391 #: templates/socialaccount/login_cancelled.html:5
392 #: templates/socialaccount/login_cancelled.html:10
393 msgid "Login Cancelled"
394 msgstr "Login annulliert"
395
396 #: templates/socialaccount/login_cancelled.html:15
397 #, python-format
398 msgid ""
399 "You decided to cancel logging in to our site using one of your exisiting "
400 "accounts. If this was a mistake, please proceed to <a href=\"%(login_url)s"
401 "\">sign in</a>."
402 msgstr ""
403 "Sie haben entschieden, sich in dieser Seite nicht mit erschafftn Kontos "
404 "einzuloggen. Wenn es aus Versehen passiert ist, gehen Sie bitte <a href="
405 "\"%(login_url)s\">Registrieren</a> voran."
406
407 #: templates/user.html:5 templates/user.html.py:9
408 msgid "User"
409 msgstr "User"
410
411 #: templates/user.html:11
412 msgid "Password"
413 msgstr "Password"
414
415 #: templates/user.html:12
416 msgid "E-mail"
417 msgstr "E-Mail"
418
419 #: templates/user.html:13
420 #, fuzzy
421 msgid "Social accounts"
422 msgstr "oder melde dich an:"
423
424 #: views.py:78 views.py:99
425 #, python-format
426 msgid "Already logged in as user %(user)s"
427 msgstr "Eingeloggt als User %(user)s"
428
429 #: views.py:113
430 msgid "You have to be logged in to continue"
431 msgstr "Sie müssen eingeloggt sein, um fortzusetzen."
432
433 #~ msgid "What's new?"
434 #~ msgstr "Was Neues?"
435
436 #~ msgid "Widget"
437 #~ msgstr "Widget"
438
439 #~ msgid "Welcome"
440 #~ msgstr "Willkommen"
441
442 #~ msgid ""
443 #~ "\n"
444 #~ "\t\t\t\tWolne Lektury is a project lead by <a href=\"http://"
445 #~ "nowoczesnapolska.org.pl/\">Modern Poland Foundation</a>.\n"
446 #~ "\t\t\t\tDigital reproductions are made by <a href=\"http://www.bn.org.pl/"
447 #~ "\">The National Library</a>, <a href=\"http://www.bs.katowice.pl/"
448 #~ "\">Biblioteka Śląska</a> and <a href=\"http://www.bibliotekaelblaska.pl/"
449 #~ "\">Biblioteka Elbląska</a>, based on TNL, BŚ and BE resources.\n"
450 #~ "\t\t\t\tHosting: <a href=\"http://www.icm.edu.pl/\">ICM</a>.\n"
451 #~ "\t\t\t\t"
452 #~ msgstr ""
453 #~ "\n"
454 #~ "\t\t\t\tWolne Lektury ist das Projekt der<a href=\"http://"
455 #~ "nowoczesnapolska.org.pl/\">Stiftung Modernes Polen</a>.\n"
456 #~ "\t\t\t\tDigitalisierung wird von der <a href=\"http://www.bn.org.pl/"
457 #~ "\">Natonalbibliothek</a> ausgeführt, Exemplare aus dem Bücherbestand der "
458 #~ "NB. \n"
459 #~ "\t\t\t\tHosting <a href=\"http://eo.pl/\">EO Networks</a>.\n"
460 #~ "\t\t\t\t"
461
462 #~ msgid ""
463 #~ "\n"
464 #~ "\t\t\t\tModern Poland Foundation, 00-514 Warsaw, ul. Marszałkowska 84/92 "
465 #~ "lok. 125, tel/fax: (22) 621-30-17\n"
466 #~ "                e-mail: <a href=\"mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org.pl"
467 #~ "\">fundacja@nowoczesnapolska.org.pl</a>\n"
468 #~ "\t\t\t\t"
469 #~ msgstr ""
470 #~ "\n"
471 #~ "\t\t\t\t Stiftung Modernes Polen, 00-514 Warschau, Marszałkowska 84/92, "
472 #~ "Wohnungsnummer 125, Telefon/Fax: +48 (22) 621-30-17\n"
473 #~ "                E-Mail: <a href=\"mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org.pl"
474 #~ "\">fundacja@nowoczesnapolska.org.pl</a>\n"
475 #~ "\t\t\t\t"
476
477 #~ msgid "Listing of all audiobooks"
478 #~ msgstr "Audiobücherverzeichnis"
479
480 #~ msgid "Latest MP3 audiobooks"
481 #~ msgstr "MP3-Werkverzeichnis"
482
483 #, fuzzy
484 #~ msgid "Latest Ogg Vorbis audiobooks"
485 #~ msgstr "Werkverzeichnis"
486
487 #~ msgid ""
488 #~ "Audioteka lektur szkolnych fundacji Nowoczesna Polska.\n"
489 #~ "Możecie z niej korzystać bezpłatnie i bez ograniczeń.\n"
490 #~ "Audiobooki nagrywają znani aktorzy, wśród nich Danuta Stenka i Jan Peszek."
491 #~ msgstr ""
492 #~ "Die Audiothek der Schulbücher der Stiftung Nowoczesna Polska.\n"
493 #~ "Sie können diese Audiothek kostenlos und unbeschränkt nutzen.\n"
494 #~ "Die Audiobücher werden von bekannten Schauspielerinnen und Schauspielern, "
495 #~ "u. a. von Danuta Stenka und Jan Peszek, aufgenommen."
496
497 #~ msgid "See also"
498 #~ msgstr "Sehe auch"
499
500 #~ msgid "in work "
501 #~ msgstr "im Werk"
502
503 #~ msgid "This work is licensed under:"
504 #~ msgstr "Das Werk ist unter der Lizenz verfügbar"
505
506 #~ msgid ""
507 #~ "This work isn't covered by copyright and is part of the\n"
508 #~ "        public domain, which means it can be freely used, published and\n"
509 #~ "        distributed. If there are any additional copyrighted materials\n"
510 #~ "        provided with this work (such as annotations, motifs etc.), "
511 #~ "those\n"
512 #~ "        materials are licensed under the \n"
513 #~ "        <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
514 #~ "\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0</a>\n"
515 #~ "        license."
516 #~ msgstr ""
517 #~ "Dieses Werk ist nicht urheberrechtlich geschützt, dass sie frei benutzt "
518 #~ "werden kann, vervielfältigt und veröffentlicht. Wenn es irgendwelche "
519 #~ "zusätzlichen ürheberrechtlich geschützten Materialien an diesem Werk gibt "
520 #~ "(Anmerkungen, Motive), sind sie unter der Lizenz http://creativecommons."
521 #~ "org/licenses/by-sa/3.0/ verfügbar."
522
523 #~ msgid "Text prepared based on:"
524 #~ msgstr "Der vorbereitete Text basiert auf:"
525
526 #~ msgid "Edited and annotated by:"
527 #~ msgstr "Herausgegeben und mit Anmerkungen versehen von:"
528
529 #~ msgid "Listing of all works"
530 #~ msgstr "Werkverzeichnis"
531
532 #~ msgid "Table of Content"
533 #~ msgstr "Inhaltsverzeichnis"
534
535 #~ msgid "↑ top ↑"
536 #~ msgstr "nach oben"
537
538 #~ msgid "Put a book on the shelf!"
539 #~ msgstr "Leg das Buch aufs Regal ab!"
540
541 #~ msgid "Create new shelf"
542 #~ msgstr "Neues Bücherregal erstellen"
543
544 #~ msgid ""
545 #~ "You do not have any shelves. You can create one below, if you want to."
546 #~ msgstr ""
547 #~ "Keine neue Bücherregale vorhanden. Wenn du willst, kannst du ein neues "
548 #~ "Bücherregal erstellen."
549
550 #~ msgid "Put on the shelf!"
551 #~ msgstr "Leg aufs Regal ab!"
552
553 #~ msgid "Epoch"
554 #~ msgstr "Epoche"
555
556 #~ msgid "Kind"
557 #~ msgstr "Art"
558
559 #~ msgid "Genre"
560 #~ msgstr "Gattung"
561
562 #~ msgid "Read online"
563 #~ msgstr "Online lesen"
564
565 #~ msgid "Download"
566 #~ msgstr "Herunterladen"
567
568 #~ msgid "to print"
569 #~ msgstr "Drucken"
570
571 #~ msgid "for an e-book reader"
572 #~ msgstr "für E-Book-Reader"
573
574 #~ msgid "for Kindle"
575 #~ msgstr "für Kindle"
576
577 #, fuzzy
578 #~ msgid "for advanced usage"
579 #~ msgstr "fortgeschritten"
580
581 #~ msgid "Listen"
582 #~ msgstr "Hören"
583
584 #~ msgid "Table of contents"
585 #~ msgstr "Inhalt"
586
587 #~ msgid "Edit. note"
588 #~ msgstr "Edit. note"
589
590 #~ msgid "Infobox"
591 #~ msgstr "Infobox"
592
593 #~ msgid "Book's page"
594 #~ msgstr "Buchseite"
595
596 #, fuzzy
597 #~ msgid "for a reader"
598 #~ msgstr "zum Lesen"
599
600 #, fuzzy
601 #~ msgid "for advanced usege"
602 #~ msgstr "fortgeschritten"
603
604 #, fuzzy
605 #~ msgid "Download a custom PDF"
606 #~ msgstr "PDF-Datei herunterladen"
607
608 #~ msgid "Motifs and themes"
609 #~ msgstr "Motive und Themen"
610
611 #~ msgid "See"
612 #~ msgstr "Siehe"
613
614 #~ msgid "Source"
615 #~ msgstr "Quelle"
616
617 #, fuzzy
618 #~ msgid "of the book"
619 #~ msgstr "Buchquelle"
620
621 #~ msgid "Source XML file"
622 #~ msgstr "Quelle der XML-Datei"
623
624 #~ msgid "Book on"
625 #~ msgstr "Buch über"
626
627 #~ msgid "Editor's Platform"
628 #~ msgstr "Die Plattform des Editors"
629
630 #~ msgid "Book description on Lektury.Gazeta.pl"
631 #~ msgstr "Buchbeschreibung in Lektury.Gazeta.pl"
632
633 #~ msgid "Book description on Wikipedia"
634 #~ msgstr "Buchbeschreibung in Wikipedia"
635
636 #~ msgid "Mix this book"
637 #~ msgstr "Mische dieses Buch"
638
639 #~ msgid "Download all audiobooks for this book"
640 #~ msgstr "Alle Audiobücher zu diesem Buch herunterladen"
641
642 #~ msgid "Catalogue"
643 #~ msgstr "Katalog"
644
645 #~ msgid "Authors"
646 #~ msgstr "Autoren"
647
648 #~ msgid "Kinds"
649 #~ msgstr "Arten"
650
651 #~ msgid "Genres"
652 #~ msgstr "Gattungen"
653
654 #~ msgid "Epochs"
655 #~ msgstr "Epochen"
656
657 #~ msgid "Themes and topics"
658 #~ msgstr "Motive und Themen"
659
660 #, fuzzy
661 #~ msgid "Listing of all DAISY files"
662 #~ msgstr "Werkverzeichnis"
663
664 #, fuzzy
665 #~ msgid "Latest DAISY audiobooks"
666 #~ msgstr "Werkverzeichnis"
667
668 #~ msgid ""
669 #~ "System DAISY to uznany na całym świecie format udostępniania książek\n"
670 #~ "dostosowany do potrzeb osób słabowidzących, niewidomych oraz innych osób\n"
671 #~ "mających trudności z czytaniem. Możecie z nich korzystać bezpłatnie i bez "
672 #~ "ograniczeń."
673 #~ msgstr ""
674 #~ "DAISY-System ist ein weltweit populäres Format, Bücher zur Verfügung zu "
675 #~ "stellen \n"
676 #~ "Es ist angepasst an Bedüfnisse von Sehbehinderten, Blinden und anderen "
677 #~ "Menschen, die Leseprobleme haben.\n"
678 #~ "Sie können die Sammlung kostenlos und ohne Beschränkugen nutzen."
679
680 #~ msgid ""
681 #~ "The criteria are ambiguous. Please select one of the following options:"
682 #~ msgstr ""
683 #~ "Die Kriterien sind zweitdeutig. Bitte wählen Sie eine der folgenden "
684 #~ "Möglichkeiten."
685
686 #~ msgid "Shelves containing fragment"
687 #~ msgstr "Regale mit Buchauszügen"
688
689 #~ msgid ""
690 #~ "You do not own any shelves. You can create one below, if you want to."
691 #~ msgstr ""
692 #~ "Keine neue Bücherregale vorhanden. Wenn du willst, kannst du ein neues "
693 #~ "Bücherregal erstellen."
694
695 #~ msgid "Save all shelves"
696 #~ msgstr "Alle Bücherregale speichern"
697
698 #~ msgid "Expand fragment"
699 #~ msgstr "Buchauszug aufklappen"
700
701 #~ msgid "Hide fragment"
702 #~ msgstr "Buchauszug zuklappen"
703
704 #~ msgid "See full category"
705 #~ msgstr "Alle Kategorien ansehen"
706
707 #~ msgid "DAISY"
708 #~ msgstr "DAISY"
709
710 #~ msgid "Work is licensed under "
711 #~ msgstr "Das Werk ist unter der Lizenz verfügbar"
712
713 #~ msgid "Based on"
714 #~ msgstr "Basiert auf"
715
716 #~ msgid "Details"
717 #~ msgstr "Einzelheiten"
718
719 #~ msgid "Author"
720 #~ msgstr "Autor"
721
722 #~ msgid "Other resources"
723 #~ msgstr "Andere Ressourcen"
724
725 #, fuzzy
726 #~ msgid "Source of the image"
727 #~ msgstr "Bildquelle"
728
729 #~ msgid "Image on the Editor's Platform"
730 #~ msgstr "Image auf dem Platform des Editors"
731
732 #~ msgid "View XML source"
733 #~ msgstr "Siehe die XML-Quelle"
734
735 #~ msgid "Work's themes "
736 #~ msgstr "Werkmotive"
737
738 #, fuzzy
739 #~ msgid "Listing of all pictures"
740 #~ msgstr "Abbildungenverzeichnis"
741
742 #~ msgid "Download as"
743 #~ msgstr "Herunterladen als"
744
745 #~ msgid "Artist"
746 #~ msgstr "Schriftsteller"
747
748 #~ msgid "Director"
749 #~ msgstr "Regisseur"
750
751 #~ msgid "Audiobooks were prepared as a part of the projects:"
752 #~ msgstr "Audiobücher wurden als Teil der folgenden Projekte vorbereitet:"
753
754 #~ msgid "%(cs)s, funded by %(fb)s"
755 #~ msgstr "%(cs)s, gestiftet von %(fb)s"
756
757 #~ msgid ""
758 #~ "Audiobooks were prepared as a part of the %(cs)s project funded by %(fb)s."
759 #~ msgstr ""
760 #~ "Audiobücher wurden als Teil des Projektes %(cs)s, finanziert von: %(fb)s."
761
762 #~ msgid "Audiobooks were prepared as a part of the %(cs)s project."
763 #~ msgstr "Audiobücher wurden als Teil des Projektes %(cs)s vorbereitet."
764
765 #~ msgid "Did you mean"
766 #~ msgstr "Meinten Sie"
767
768 #~ msgid "Results by authors"
769 #~ msgstr "Ergebnisse von Autoren"
770
771 #~ msgid "Results by title"
772 #~ msgstr "Ergebnisse von Titeln"
773
774 #~ msgid "Results in text"
775 #~ msgstr "Ergebnisse im Text"
776
777 #, fuzzy
778 #~ msgid "Other results"
779 #~ msgstr "Andere Ergebnisse"
780
781 #~ msgid "Sorry! Search cirteria did not match any resources."
782 #~ msgstr "Sorry! Die Suche ergab leider keine Treffer."
783
784 #~ msgid ""
785 #~ "Search engine supports following criteria: title, author, theme/topic, "
786 #~ "epoch, kind and genre.\n"
787 #~ "\t\tAs for now we do not support full text search."
788 #~ msgstr ""
789 #~ "Die Suchemaschine berücksichtigt folgende Kriterien: Titel, Autor, Motiv/"
790 #~ "Thema, Epoche, Literaturgattung und Gattungsart. \n"
791 #~ "\t\tDie Suche nach Text-Phrasen wird momentan nicht unterstützt."
792
793 #~ msgid "Sorry! Search query must have at least two characters."
794 #~ msgstr "Ihre Suchanfrage muss mindestens zwei Zeichen enthalten."
795
796 #~ msgid "in Lektury.Gazeta.pl"
797 #~ msgstr "in Lektury.Gazeta.pl"
798
799 #~ msgid "in Wikipedia"
800 #~ msgstr "in Wikipedia"
801
802 #~ msgid "Your shelves with books"
803 #~ msgstr "Deine Bücherregale"
804
805 #~ msgid "You do not own any shelves. You can create one below if you want to"
806 #~ msgstr ""
807 #~ "Keine neuen Bücherregale vorhanden. Wenn du willst, kannst du ein neues "
808 #~ "Bücherregal erstellen."
809
810 #~ msgid "Create shelf"
811 #~ msgstr "Bücherregal erstellen"
812
813 #~ msgid "author"
814 #~ msgstr "Autor"
815
816 #~ msgid "Hand-outs for teachers"
817 #~ msgstr "Lehrmaterialien"
818
819 #~ msgid "Read work's study of this author on Lektury.Gazeta.pl"
820 #~ msgstr "Lese Werkanalyse dieses Autors in Lektury.Gazeta.pl"
821
822 #~ msgid "Read article about this author on Wikipedia"
823 #~ msgstr "Lese den Beitrag über diesen Autor in Wikipedia"
824
825 #~ msgid "This author's works are copyrighted."
826 #~ msgstr "Die Werke dieses Autors sind urheberrechtlich geschützt."
827
828 #~ msgid ""
829 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Find "
830 #~ "out</a> why Internet libraries can't publish this author's works."
831 #~ msgstr ""
832 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Finde "
833 #~ "heraus</a>, warum Internet-Bibliotheken dürfen Werke dieses Autors nicht "
834 #~ "zugänglich machen."
835
836 #~ msgid ""
837 #~ "This author's works are in public domain and will be published on "
838 #~ "Internet school library of Wolne Lektury soon."
839 #~ msgstr ""
840 #~ "Dieses Werk ist zur öffentlichen Nutzung vorgesehen und wird bald in der "
841 #~ "Internetbibliothek Wolne Lektury veröffentlicht sein."
842
843 #~ msgid ""
844 #~ "This author's works will become part of public domain and will be allowed "
845 #~ "to be published without restrictions in"
846 #~ msgstr ""
847 #~ "Die Werke dieses Autors werden bald zur öffentlichen Nutzung freigestellt "
848 #~ "und können in der Zukunft ohne weitere Einschränkungen veröffentlicht "
849 #~ "werden."
850
851 #~ msgid ""
852 #~ "This work is in public domain and will be published on Internet school "
853 #~ "library of Wolne Lektury soon."
854 #~ msgstr ""
855 #~ "Dieses Werk ist zur öffentlichen Nutzung vorgesehen und wird bald in der "
856 #~ "Internetbibliothek Wolne Lektury veröffentlicht sein."
857
858 #~ msgid ""
859 #~ "This work will become part of public domain and will be allowed to be "
860 #~ "published without restrictions in"
861 #~ msgstr ""
862 #~ "Dieses Werk wird bald zur öffentlichen Nutzung freigestellt und kann in "
863 #~ "der Zukunft ohne weitere Einschränkungen veröffentlicht werden"
864
865 #~ msgid ""
866 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Find "
867 #~ "out</a> why Internet libraries can't publish this work."
868 #~ msgstr ""
869 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Finde "
870 #~ "heraus</a>, warum Internet-Bibliotheken die Werke dieses Autors nicht "
871 #~ "veröffentlichen dürfen."
872
873 #~ msgid "This work is copyrighted."
874 #~ msgstr "Dieses Werk ist urheberrechtlich geschützt."
875
876 #~ msgid "Login to Wolne Lektury"
877 #~ msgstr "Einloggen in WolneLektury.pl"
878
879 #~ msgid "Login"
880 #~ msgstr "Login"
881
882 #~ msgid ""
883 #~ "Internet Explorer cannot display this site properly. Click here to read "
884 #~ "more..."
885 #~ msgstr ""
886 #~ "Diese Seite kann nicht richtig im Internet Explorer angezeigt werden. "
887 #~ "Klicken Sie hier, um mehr zu lesen..."
888
889 #~ msgid "Your shelves"
890 #~ msgstr "Deine Bücherregale"
891
892 #~ msgid "Register on"
893 #~ msgstr "Registrieren"
894
895 #~ msgid "or"
896 #~ msgstr "oder"
897
898 #~ msgid "return to main page"
899 #~ msgstr "Zur Startseite wechseln"
900
901 #, fuzzy
902 #~ msgid "Listing of all audiobooks on WolneLektury.pl"
903 #~ msgstr "Werkverzeichnis unter WolneLektury.pl"
904
905 #~ msgid "Put a book"
906 #~ msgstr "Buch ablegen"
907
908 #~ msgid "on the shelf!"
909 #~ msgstr "aufs Regal!"
910
911 #~ msgid "and printing using"
912 #~ msgstr "drucken mit"
913
914 #~ msgid "Download EPUB"
915 #~ msgstr "EPUB-Datei herunterladen"
916
917 #~ msgid "Download TXT"
918 #~ msgstr "TXT-Datei herunterladen"
919
920 #~ msgid "on small displays, for example mobile phones"
921 #~ msgstr "auf kleines Display, z. B. Handy"
922
923 #~ msgid "Download ODT"
924 #~ msgstr "ODT-Datei herunterladen"
925
926 #~ msgid "and editing using"
927 #~ msgstr "bearbeiten mit"
928
929 #~ msgid "Book on project's wiki"
930 #~ msgstr "Schullektüre auf  WikiProjekt"
931
932 #~ msgid "on"
933 #~ msgstr "auf"
934
935 #~ msgid "See description"
936 #~ msgstr "Beschreibung ansehen"
937
938 #~ msgid "Listing of all works on WolneLektury.pl"
939 #~ msgstr "Werkverzeichnis unter WolneLektury.pl"
940
941 #~ msgid "Jump to"
942 #~ msgstr "Überspringen"
943
944 #~ msgid "Categories"
945 #~ msgstr "Kategorien"
946
947 #, fuzzy
948 #~ msgid "Listing of all DAISY files on WolneLektury.pl"
949 #~ msgstr "Werkverzeichnis unter WolneLektury.pl"
950
951 #~ msgid "Show full category"
952 #~ msgstr "Alle Kategorien anzeigen"
953
954 #~ msgid "Hide"
955 #~ msgstr "weniger"
956
957 #~ msgid "Browse books by categories"
958 #~ msgstr "Bücher nach ausgewählten Kategorien ansehen"
959
960 #~ msgid "delete"
961 #~ msgstr "löschen"
962
963 #~ msgid ""
964 #~ "Create your own book set. You can share it with friends by sending them "
965 #~ "link to your shelf."
966 #~ msgstr ""
967 #~ "Erstelle dein eigenes Bücherregal. Du kannst es später mal mit deinen "
968 #~ "Freunden teilen, indem du den Link an sie verschickst."
969
970 #~ msgid "You need to "
971 #~ msgstr "Um deine Bücherregale zu verwalten "
972
973 #~ msgid "sign in"
974 #~ msgstr "musst du angemeldet  sein"
975
976 #~ msgid "to manage your shelves."
977 #~ msgstr "Bücherregale verwalten"
978
979 #~ msgid ""
980 #~ "Lessons' prospects and other ideas for using Wolnelektury.pl for teaching."
981 #~ msgstr ""
982 #~ "Unterrichtsszenarien und andere Ideen für die Verwendung von Wolnelektury."
983 #~ "pl für das Unterricht"
984
985 #~ msgid ""
986 #~ "are professional recordings of literary texts from our repository, "
987 #~ "available on free license in MP3 and Ogg Vorbis formats as well as in "
988 #~ "DAISY system."
989 #~ msgstr ""
990 #~ "sind professionelle Aufnahmen literarischer Texte aus unserer Sammlung, "
991 #~ "die unter freier Lizenz in folgenden Formaten verfügbar sind: MP3-und Ogg-"
992 #~ "Vorbis-Formate sowie im DAISY-System."
993
994 #~ msgid "Themes groups"
995 #~ msgstr "Motivketten"
996
997 #~ msgid "See our blog"
998 #~ msgstr "Siehe unseren Blog"
999
1000 #~ msgid "You can help us!"
1001 #~ msgstr "Du kannst uns helfen!"
1002
1003 #~ msgid ""
1004 #~ "We try our best to elaborate works appended to our library. It is "
1005 #~ "possible only due to support of our volunteers."
1006 #~ msgstr ""
1007 #~ "Wir sind stets bemüht, unseren Bibliothekbestand ständig um neue Werke zu "
1008 #~ "erweitern. Dies ist nur dank der Hilfe unserer Volontäre möglich."
1009
1010 #~ msgid ""
1011 #~ "We invite people who want to take part in developing Internet school "
1012 #~ "library Wolne Lektury."
1013 #~ msgstr ""
1014 #~ "Wir laden herzlich alle Personen ein, die sich an der Mitgestaltung "
1015 #~ "unserer Internet-Schulbibliothek beteiligen wollen."
1016
1017 #~ msgid "About us"
1018 #~ msgstr "Über das Projekt"
1019
1020 #~ msgid ""
1021 #~ "\n"
1022 #~ "\t\t\tInternet library with school readings “Wolne Lektury” (<a href="
1023 #~ "\"http://wolnelektury.pl\">www.wolnelektury.pl</a>) is a project made by "
1024 #~ "Modern Poland Foundation. It started in 2007 and shares school readings, "
1025 #~ "which are recommended by Ministry of National Education and are in public "
1026 #~ "domain.\n"
1027 #~ "\t\t\t"
1028 #~ msgstr ""
1029 #~ "\n"
1030 #~ "\t\t\tSchulbücher “Wolne Lektury”  in der Internetbibliothek(<a href="
1031 #~ "\"http://wolnelektury.pl\">www.wolnelektury.pl</a>) ist ein Projekt, das "
1032 #~ "von der Stiftung Modernes Polen gefördert wird. Die Stiftung ist seit "
1033 #~ "2007 tätig und hat bisher viele Schulbücher aus dem Bibliothekbestand zur "
1034 #~ "öffentlichen Nutzung freigestellt. Die Schulbücher werden ausdrücklich "
1035 #~ "vom Bildungsministerium empfohlen.\n"
1036 #~ "\t\t\t"
1037
1038 #~ msgid "Searching in"
1039 #~ msgstr "Suchen in"
1040
1041 #~ msgid "More than one result matching the criteria found."
1042 #~ msgstr "Es wurden mehrere Treffer in dieser Kategorie gefunden."
1043
1044 #~ msgid "Search in WolneLektury.pl"
1045 #~ msgstr "Suche unter WolneLektury.pl"
1046
1047 #~ msgid "Your shelf is empty"
1048 #~ msgstr "Dein Bücherregal ist leer"
1049
1050 #~ msgid ""
1051 #~ "You can put a book on a shelf by entering page of the reading and "
1052 #~ "clicking 'Put on the shelf'."
1053 #~ msgstr ""
1054 #~ "Du kannst das Buch aufs Regal ablegen, indem du \" aufs Regal!\" - Button "
1055 #~ "anklickst."
1056
1057 #~ msgid "Choose books' formats which you want to download:"
1058 #~ msgstr "Wähle Buchformate aus, die du herunterladen möchtest:"
1059
1060 #~ msgid "for listening"
1061 #~ msgstr "zum Hören"
1062
1063 #~ msgid "on favourite MP3 player"
1064 #~ msgstr "auf Lieblings-MP3-Player"
1065
1066 #~ msgid "Xiph.org Foundation"
1067 #~ msgstr "Xiph.org Stiftung"
1068
1069 #~ msgid "Updating list of books' formats on the shelf"
1070 #~ msgstr "Liste der Buchformate auf dem Regal aktualisieren"
1071
1072 #~ msgid "cancel"
1073 #~ msgstr "löschen"
1074
1075 #~ msgid "Share this shelf"
1076 #~ msgstr "Teile dieses Bücherregal"
1077
1078 #~ msgid ""
1079 #~ "Copy this link and share it with other people to let them see your shelf."
1080 #~ msgstr ""
1081 #~ "Kopiere diesen Link und verschicke an Personen, mit denen du dein "
1082 #~ "Bücherregal teilen willst."
1083
1084 #, fuzzy
1085 #~ msgid "Read study of epoch %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
1086 #~ msgstr "Lies Werkanalyse dieses Autors unter Lektury.Gazeta.pl"
1087
1088 #, fuzzy
1089 #~ msgid "Read study of kind %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
1090 #~ msgstr "Lies Werkanalyse dieses Autors unter Lektury.Gazeta.pl"
1091
1092 #, fuzzy
1093 #~ msgid "Read study of genre %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
1094 #~ msgstr "Lies Werkanalyse dieses Autors unter Lektury.Gazeta.pl"
1095
1096 #, fuzzy
1097 #~ msgid "Read related study on Lektury.Gazeta.pl"
1098 #~ msgstr "Lies Werkanalyse dieses Autors unter Lektury.Gazeta.pl"
1099
1100 #, fuzzy
1101 #~ msgid "Read article about epoch %(last_tag)s on Wikipedia"
1102 #~ msgstr "Lies den Beitrag über diesen Autor auf Wikipedia"
1103
1104 #, fuzzy
1105 #~ msgid "Read article about kind %(last_tag)s on Wikipedia"
1106 #~ msgstr "Lies den Beitrag über diesen Autor auf Wikipedia"
1107
1108 #, fuzzy
1109 #~ msgid "Read article about genre %(last_tag)s on Wikipedia"
1110 #~ msgstr "Lies den Beitrag über diesen Autor auf Wikipedia"
1111
1112 #, fuzzy
1113 #~ msgid "Read related article on Wikipedia"
1114 #~ msgstr "Lies den Beitrag über diesen Autor auf Wikipedia"
1115
1116 #~ msgid "Delete"
1117 #~ msgstr "Löschen"
1118
1119 #~ msgid "return to the main page"
1120 #~ msgstr "zur Startseite wechseln"
1121
1122 #~ msgid "return to list of materials"
1123 #~ msgstr "zurück zur Materialienliste"
1124
1125 #~ msgid "Hand-outs for teachers on "
1126 #~ msgstr "Lehrmaterialien"
1127
1128 #, fuzzy
1129 #~ msgid ""
1130 #~ "Download TXT - for reading on small displays, for example mobile phones"
1131 #~ msgstr "auf kleines Display, z. B. Handy"
1132
1133 #~ msgid "Download MP3"
1134 #~ msgstr "MP3-Datei herunterladen"
1135
1136 #~ msgid "Download Ogg Vorbis"
1137 #~ msgstr "Ogg Vorbis-Datei herunterladen"
1138
1139 #~ msgid "Download DAISY"
1140 #~ msgstr "DAISY10-Datei herunterladen"
1141
1142 #~ msgid "check list of books"
1143 #~ msgstr "Siehe Bücherliste"
1144
1145 #~ msgid "in our repository"
1146 #~ msgstr "in unserer Sammlung"
1147
1148 #~ msgid "Polish"
1149 #~ msgstr "Polnisch"
1150
1151 #~ msgid "German"
1152 #~ msgstr "Deutsch"
1153
1154 #~ msgid "English"
1155 #~ msgstr "Englisch"
1156
1157 #~ msgid "Lithuanian"
1158 #~ msgstr "Litauisch"
1159
1160 #~ msgid "French"
1161 #~ msgstr "Französisch"
1162
1163 #~ msgid "Russian"
1164 #~ msgstr "Russisch"
1165
1166 #~ msgid "Spanish"
1167 #~ msgstr "Spanisch"
1168
1169 #~ msgid "Ukrainian"
1170 #~ msgstr "Ukrainisch"
1171
1172 #~ msgid "Choose your interface language: "
1173 #~ msgstr "Wählen Sie Ihre Sprache:"
1174
1175 #~ msgid "Choose language"
1176 #~ msgstr "Sprache wählen"
1177
1178 #~ msgid "Hide description"
1179 #~ msgstr "Beschreibung ausblenden"
1180
1181 #~ msgid "Read study of epoch"
1182 #~ msgstr "Lies Epochenanalyse"
1183
1184 #~ msgid "Read article about epoch"
1185 #~ msgstr "Lies den Beitrag aus dieser Epoche"