Merge branch 'reflow'
[wolnelektury.git] / src / wolnelektury / locale / uk / LC_MESSAGES / django.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-02-01 09:35+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-04-09 10:43+0100\n"
12 "Last-Translator: Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
19 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
20
21 #: templates/404.html:5
22 msgid "Page does not exist"
23 msgstr "Сторінка не існує"
24
25 #: templates/404.html:10
26 msgid "Page not found"
27 msgstr "Сторінку не знайдено"
28
29 #: templates/404.html:14
30 msgid ""
31 "We are sorry, but this page does not exist. Please check if you entered "
32 "correct address or go to "
33 msgstr ""
34 "На жаль, ця сторінка не існує. Будь ласка, перевірте правильність адреси або "
35 "перейдіть на"
36
37 #: templates/404.html:14
38 msgid "main page"
39 msgstr "головна сторінка"
40
41 #: templates/500.html:6 templates/500.html.py:17
42 msgid "Server error"
43 msgstr "Помилка сервера"
44
45 #: templates/500.html:19
46 msgid ""
47 "<p>The Wolnelektury.pl site is currently unavailable. Meanwhile, visit our "
48 "<a href='http://nowoczesnapolska.org.pl'>blog</a>.</p> <p>Inform our <a "
49 "href='mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org.pl'>administrators</a> about the "
50 "error.</p>"
51 msgstr ""
52 "<p>Сторінка Wolnelektury.pl тимчасово недоступна. В міжчасі, увійдіть на наш "
53 "<a href='http://nowoczesnapolska.org.pl'>блог</a>.</p> <p>Повідомте наших <a "
54 "href='mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org.pl'>адміністраторів</a> про "
55 "помилку.</p>"
56
57 #: templates/503.html:6 templates/503.html.py:17
58 msgid "Service unavailable"
59 msgstr "Послуга недоступна"
60
61 #: templates/503.html:19
62 msgid "The Wolnelektury.pl site is currently unavailable due to maintainance."
63 msgstr ""
64 "У зв'язку з технічними роботами сервіс Wolnelektury.pl тимчасово недоступний."
65
66 #: templates/admin/base_site.html:4 templates/admin/base_site.html.py:7
67 msgid "Site administration"
68 msgstr "Адміністрація сайту"
69
70 #: templates/admin/base_site.html:9
71 msgid "Translations"
72 msgstr "Переклади"
73
74 #: templates/admin/catalogue/book/change_form.html:6
75 #: templates/admin/catalogue/book/change_form.html:35
76 msgid "advanced"
77 msgstr "розширений"
78
79 #: templates/admin/catalogue/book/change_form.html:33
80 msgid "simplified"
81 msgstr "спрощений"
82
83 #: templates/admin/catalogue/book/change_list.html:7
84 msgid "Import book"
85 msgstr "Імпортувати книжку"
86
87 #: templates/auth/login.html:12
88 msgid "Forgot Password?"
89 msgstr "Забули пароль?"
90
91 #: templates/auth/login.html:17 templates/auth/register.html:7
92 msgid "Sign in using:"
93 msgstr "Увійти за допомогою:"
94
95 #: templates/auth/login_register.html:10
96 msgid "or register"
97 msgstr "або зареєструватися"
98
99 #: templates/info/join_us.html:6
100 #, python-format
101 msgid ""
102 "\n"
103 "We have %(c)s work published in Wolne Lektury!\n"
104 "Help us expand the library and set new readings free by\n"
105 "<a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a donation\n"
106 "or transferring 1&#37; of your income tax</a>.\n"
107 msgid_plural ""
108 "\n"
109 "We have %(c)s works published in Wolne Lektury!\n"
110 "Help us expand the library and set new readings free by\n"
111 "<a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a donation\n"
112 "or transferring 1&#37; of your income tax</a>.\n"
113 msgstr[0] ""
114 "\n"
115 "На сайті Wolne Lektury опубліковано вже %(c)s твір!\n"
116 "Допоможіть нам розвивати бібліотеку і надавати доступ до нових творів - \n"
117 "<a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">перекажіть нам "
118 "благодійний внесок\n"
119 "або 1&#37; вашого податку на прибуток.</a>.\n"
120 msgstr[1] ""
121 "\n"
122 "На сайті Wolne Lektury опубліковано вже %(c)s творів!\n"
123 "Допоможіть нам розвивати бібліотеку і надавати доступ до нових творів - \n"
124 "<a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">перекажіть нам "
125 "благодійний внесок\n"
126 "або 1&#37; вашого податку на прибуток.</a>.\n"
127 msgstr[2] ""
128 "\n"
129 "На сайті Wolne Lektury опубліковано вже %(c)s твір!\n"
130 "Допоможіть нам розвивати бібліотеку і надавати доступ до нових творів - \n"
131 "<a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">перекажіть нам "
132 "благодійний внесок\n"
133 "або 1&#37; вашого податку на прибуток.</a>.\n"
134
135 #: templates/info/join_us.html:20
136 msgid ""
137 "Become an editor of Wolne Lektury! Find out if\n"
138 "we're currently working on a reading you're looking for and prepare\n"
139 "a publication by yourself by logging into the Editorial Platform."
140 msgstr ""
141 "Стань редактором Wolne Lektury! Дізнайся чи\n"
142 "ми вже працюємо над текстом, якого шукаєш та сам підготуй\n"
143 "публікацію, реєструючись на Редакторській платформі."
144
145 #: templates/info/join_us.html:23
146 msgid "More..."
147 msgstr "Більше..."
148
149 #: templates/main_page.html:7 templates/main_page.html.py:8
150 msgid "Wolne Lektury internet library"
151 msgstr "Електронна бібліотека WolneLektury.pl"
152
153 #: templates/main_page.html:34
154 msgid "Theme"
155 msgstr "Тема"
156
157 #: templates/main_page.html:90
158 msgid "Recent publications"
159 msgstr "останні публікації"
160
161 #: templates/main_page.html:94
162 #, fuzzy
163 #| msgid "Recent publications"
164 msgid "More recent publications"
165 msgstr "останні публікації"
166
167 #: templates/main_page.html:100
168 msgid "News"
169 msgstr "Новості"
170
171 #: templates/main_page.html:106
172 msgid "Utilities"
173 msgstr "утиліти"
174
175 #: templates/main_page.html:109
176 msgid "Report a bug or suggestion"
177 msgstr "Повідомити про помилку або надіслати свої пропозиції"
178
179 #: templates/main_page.html:111
180 msgid "Download the catalogue in PDF format."
181 msgstr "Завантажити каталог у форматі PDF."
182
183 #: templates/main_page.html:112
184 msgid "Footnotes"
185 msgstr ""
186
187 #: templates/main_page.html:113
188 msgid "Missing a book?"
189 msgstr "Не знайшли книжки?"
190
191 #: templates/main_page.html:114 templates/publish_plan.html:4
192 #: templates/publish_plan.html.py:8
193 msgid "Publishing plan"
194 msgstr "План публікації"
195
196 #: templates/main_page.html:125
197 msgid "Information"
198 msgstr "інформація"
199
200 #: templates/main_page.html:127
201 msgid "Privacy policy"
202 msgstr ""
203
204 #: templates/main_page.html:147
205 msgid "Image used:"
206 msgstr "Використано графіку:"
207
208 #: templates/openid/login.html:6 templates/openid/login.html.py:10
209 msgid "OpenID Sign In"
210 msgstr "Увійти за допомогою OpenID"
211
212 #: templates/openid/login.html:27
213 msgid "Sign In"
214 msgstr "Увійти"
215
216 #: templates/pagination/pagination.html:5
217 #: templates/pagination/pagination.html:7
218 msgid "previous"
219 msgstr "попередня"
220
221 #: templates/pagination/pagination.html:21
222 #: templates/pagination/pagination.html:23
223 msgid "next"
224 msgstr "наступна"
225
226 #: templates/piston/authorize_token.html:4
227 #: templates/piston/authorize_token.html:7
228 msgid "Authorize access to Wolne Lektury"
229 msgstr "Авторизувати доступ до Wolne Lektury"
230
231 #: templates/piston/authorize_token.html:10
232 #, python-format
233 msgid ""
234 "Confirm to authorize access to Wolne Lektury as user <strong>%(user)s</"
235 "strong>."
236 msgstr ""
237 "Підтвердити, щоб авторизувати доступ до Wolne Lektury від імені користувача "
238 "<strong>%(user)s</strong>."
239
240 #: templates/socialaccount/connections.html:5
241 #: templates/socialaccount/connections.html:10
242 msgid "Account Connections"
243 msgstr "Пов'язані акаунти"
244
245 #: templates/socialaccount/connections.html:13
246 msgid ""
247 "You can sign in to your account using any of the following third party "
248 "accounts:"
249 msgstr ""
250 "Можете увійти у Ваш акаунт за допомогою інших облікових записів таких, як:"
251
252 #: templates/socialaccount/connections.html:37
253 msgid "Remove"
254 msgstr "Видалити"
255
256 #: templates/socialaccount/connections.html:45
257 msgid ""
258 "You currently have no social network accounts connected to this account."
259 msgstr "У Вас немає зараз жодних облікових записів пов'язаних з цим акаунтом."
260
261 #: templates/socialaccount/connections.html:48
262 msgid "Add a 3rd Party Account"
263 msgstr "Додати інший обліковий запис "
264
265 #: templates/socialaccount/login_cancelled.html:5
266 #: templates/socialaccount/login_cancelled.html:10
267 msgid "Login Cancelled"
268 msgstr "Реєстрацію скасовано"
269
270 #: templates/socialaccount/login_cancelled.html:15
271 #, python-format
272 msgid ""
273 "You decided to cancel logging in to our site using one of your exisiting "
274 "accounts. If this was a mistake, please proceed to <a href=\"%(login_url)s"
275 "\">sign in</a>."
276 msgstr ""
277 "Реєстрацію на сайті за допомогою існуючого облікового запису було скасовано. "
278 "Якщо це помилка, перейдіть до сторінки <a href=\"%(login_url)s\">реєстрації</"
279 "a>."
280
281 #: templates/superbase.html:21
282 msgid "Wolne Lektury"
283 msgstr "Wolne Lektury"
284
285 #: templates/superbase.html:51
286 #, python-format
287 msgid ""
288 "\n"
289 "                    <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free reading you have <a "
290 "href='%(r)s'>right to</a>\n"
291 "                    "
292 msgid_plural ""
293 "\n"
294 "                    <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free readings you have <a "
295 "href='%(r)s'>right to</a>\n"
296 "                    "
297 msgstr[0] ""
298 "\n"
299 "                    <a href='%(b)s'>%(c)s</a> безкоштовний текст, до якого "
300 "маєш <a href='%(r)s'>право</a>\n"
301 "                    "
302 msgstr[1] ""
303 "\n"
304 "                    <a href='%(b)s'>%(c)s</a> безкоштовні тексти, до яких "
305 "маєш <a href='%(r)s'>право</a>\n"
306 "                    "
307 msgstr[2] ""
308 "\n"
309 "                    <a href='%(b)s'>%(c)s</a> безкоштовні тексти, до яких "
310 "маєш <a href='%(r)s'>право</a>\n"
311 "                    "
312
313 #: templates/superbase.html:61
314 #, fuzzy
315 #| msgid "Language versions"
316 msgid "Language"
317 msgstr "Мовні версії"
318
319 #: templates/superbase.html:85
320 msgid "My shelf"
321 msgstr "Моя полиця"
322
323 #: templates/superbase.html:88
324 msgid "Administration"
325 msgstr "Адміністрація"
326
327 #: templates/superbase.html:90
328 msgid "Logout"
329 msgstr "Вийти "
330
331 #: templates/superbase.html:93 views.py:67 views.py:68
332 msgid "Sign in"
333 msgstr "Увійти"
334
335 #: templates/superbase.html:93 views.py:86 views.py:87 views.py:115
336 msgid "Register"
337 msgstr "Зареєструватися"
338
339 #: templates/superbase.html:100
340 msgid "Literature"
341 msgstr ""
342
343 #: templates/superbase.html:101
344 msgid "Themes"
345 msgstr "Теми"
346
347 #: templates/superbase.html:102
348 msgid "Audiobooks"
349 msgstr "Аудіокниги"
350
351 #: templates/superbase.html:103
352 msgid "Gallery"
353 msgstr ""
354
355 #: templates/superbase.html:114
356 msgid "Search"
357 msgstr "Пошук"
358
359 #: templates/superbase.html:142
360 msgid "Close"
361 msgstr "Закрити"
362
363 #: templates/superbase.html:144
364 msgid "Loading"
365 msgstr "Завантажується"
366
367 #: templates/user.html:5 templates/user.html.py:11
368 msgid "User"
369 msgstr "Користувач"
370
371 #: templates/user.html:13
372 msgid "Password"
373 msgstr "Пароль"
374
375 #: templates/user.html:14
376 msgid "E-mail"
377 msgstr "Електронна адреса"
378
379 #: templates/user.html:15
380 msgid "Social accounts"
381 msgstr "Облікові записи в соціальних мережах"
382
383 #: views.py:75 views.py:96
384 #, python-format
385 msgid "Already logged in as user %(user)s"
386 msgstr "Ви вже увійшли як користувач %(user)s"
387
388 #: views.py:110
389 msgid "You have to be logged in to continue"
390 msgstr "Щоб продовжити, увійдіть в свій акаунт."
391
392 #~ msgid "What's new?"
393 #~ msgstr "Що нового?"
394
395 #~ msgid "Widget"
396 #~ msgstr "Віджет"
397
398 #~ msgid "Welcome"
399 #~ msgstr "Ласкаво просимо"
400
401 #~ msgid ""
402 #~ "\n"
403 #~ "\t\t\t\tWolne Lektury is a project lead by <a href=\"http://"
404 #~ "nowoczesnapolska.org.pl/\">Modern Poland Foundation</a>.\n"
405 #~ "\t\t\t\tDigital reproductions are made by <a href=\"http://www.bn.org.pl/"
406 #~ "\">The National Library</a>, <a href=\"http://www.bs.katowice.pl/"
407 #~ "\">Biblioteka Śląska</a> and <a href=\"http://www.bibliotekaelblaska.pl/"
408 #~ "\">Biblioteka Elbląska</a>, based on TNL, BŚ and BE resources.\n"
409 #~ "\t\t\t\tHosting: <a href=\"http://www.icm.edu.pl/\">ICM</a>.\n"
410 #~ "\t\t\t\t"
411 #~ msgstr ""
412 #~ "\n"
413 #~ "\t\t\t\tWolne Lektury це проект <a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/"
414 #~ "\">Фонду Сучасна Польща (Fundacja Nowoczesna Polska)</a>.\n"
415 #~ "\t\t\t\tЦифрові репродукції виконані <a href=\"http://www.bn.org.pl/"
416 #~ "\">Національною Бібліотекою</a>, <a href=\"http://www.bs.katowice.pl/"
417 #~ "\">Сілезькою бібліотекою</a> та <a href=\"http://www.bibliotekaelblaska."
418 #~ "pl/\">Ельблонзькою бібліотекою</a>, на основі їх засобів.\n"
419 #~ "\t\t\t\tХостинг: <a href=\"http://www.icm.edu.pl/\">ICM</a>.\n"
420 #~ "\t\t\t\t"
421
422 #~ msgid ""
423 #~ "\n"
424 #~ "\t\t\t\tModern Poland Foundation, 00-514 Warsaw, ul. Marszałkowska 84/92 "
425 #~ "lok. 125, tel/fax: (22) 621-30-17\n"
426 #~ "                e-mail: <a href=\"mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org.pl"
427 #~ "\">fundacja@nowoczesnapolska.org.pl</a>\n"
428 #~ "\t\t\t\t"
429 #~ msgstr ""
430 #~ "\n"
431 #~ "\t\t\t\tFundacja Nowoczesna Polska (Фонд Сучасна Польща), 00-514 "
432 #~ "Warszawa, ul. Marszałkowska 84/92 lok. 125, тел/факс: (22) 621-30-17\n"
433 #~ "                eлектронна пошта: <a href=\"mailto:"
434 #~ "fundacja@nowoczesnapolska.org.pl\">fundacja@nowoczesnapolska.org.pl</a>\n"
435 #~ "\t\t\t\t"
436
437 #~ msgid "Listing of all audiobooks"
438 #~ msgstr "Список усіх аудіокниг"
439
440 #~ msgid "Latest MP3 audiobooks"
441 #~ msgstr "Останні аудіокниги MP3"
442
443 #~ msgid "Latest Ogg Vorbis audiobooks"
444 #~ msgstr "Останні аудіокниги Ogg Vorbis"
445
446 #~ msgid ""
447 #~ "Audioteka lektur szkolnych fundacji Nowoczesna Polska.\n"
448 #~ "Możecie z niej korzystać bezpłatnie i bez ograniczeń.\n"
449 #~ "Audiobooki nagrywają znani aktorzy, wśród nich Danuta Stenka i Jan Peszek."
450 #~ msgstr ""
451 #~ "Аудіотека шкільної літератури Фонду Сучасна Польща (Fundacja Nowoczesna "
452 #~ "Polska).\n"
453 #~ "Можна нею користуватися безкоштовно і без обмежень.\n"
454 #~ "Аудіокниги зачитують відомі актори, серед яких Данута Стенка та Ян Пешек."
455
456 #~ msgid "See also"
457 #~ msgstr "Дивитись також"
458
459 #~ msgid "in work "
460 #~ msgstr "у творі"
461
462 #~ msgid "This work is licensed under:"
463 #~ msgstr "Цей твір доступний на умовах ліцензії:"
464
465 #~ msgid ""
466 #~ "This work isn't covered by copyright and is part of the\n"
467 #~ "        public domain, which means it can be freely used, published and\n"
468 #~ "        distributed. If there are any additional copyrighted materials\n"
469 #~ "        provided with this work (such as annotations, motifs etc.), "
470 #~ "those\n"
471 #~ "        materials are licensed under the \n"
472 #~ "        <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
473 #~ "\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0</a>\n"
474 #~ "        license."
475 #~ msgstr ""
476 #~ "Цей твір не охороняється авторським правом і є частиною\n"
477 #~ "        суспільного надбання, тому його можна використовувати без "
478 #~ "обмежень, публікувати, та\n"
479 #~ "        розповсюджувати. Якщо твір містить додаткові матеріали, котрі "
480 #~ "охороняються авторським правом\n"
481 #~ "        (наприклад примітки, мотиви, тощо), доступ до цих\n"
482 #~ "        додаткових матеріалів надається на умовах ліцензії \n"
483 #~ "        <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
484 #~ "\">Creative Commons Із зазначенням імені автора – На тих же умовах 3.0</"
485 #~ "a>\n"
486 #~ "       ."
487
488 #~ msgid "Text prepared based on:"
489 #~ msgstr "Текст підготовлено на основі:"
490
491 #~ msgid "Edited and annotated by:"
492 #~ msgstr "Редагування та примітки:"
493
494 #~ msgid "Listing of all works"
495 #~ msgstr "Список усіх творів"
496
497 #~ msgid "Table of Content"
498 #~ msgstr "Зміст"
499
500 #~ msgid "↑ top ↑"
501 #~ msgstr "↑ вгору ↑"
502
503 #~ msgid "Put a book on the shelf!"
504 #~ msgstr "Покласти книжку на полицю!"
505
506 #~ msgid "Create new shelf"
507 #~ msgstr "Створити нову полицю"
508
509 #~ msgid ""
510 #~ "You do not have any shelves. You can create one below, if you want to."
511 #~ msgstr ""
512 #~ "В вас немає жодних полиць. Нижче ви можете створити полицю, якщо бажаєте."
513
514 #~ msgid "Put on the shelf!"
515 #~ msgstr "Покласти на полицю!"
516
517 #~ msgid "Epoch"
518 #~ msgstr "Епоха"
519
520 #~ msgid "Kind"
521 #~ msgstr "Рід"
522
523 #~ msgid "Genre"
524 #~ msgstr "Жанр"
525
526 #~ msgid "Read online"
527 #~ msgstr "Читати онлайн"
528
529 #~ msgid "Download"
530 #~ msgstr "Завантажити"
531
532 #~ msgid "to print"
533 #~ msgstr "друкувати"
534
535 #~ msgid "for an e-book reader"
536 #~ msgstr "для інтернетного читача"
537
538 #~ msgid "for Kindle"
539 #~ msgstr "для Kindle"
540
541 #~ msgid "for advanced usage"
542 #~ msgstr "для досвіченого користувача"
543
544 #~ msgid "Listen"
545 #~ msgstr "Слухати"
546
547 #~ msgid "Table of contents"
548 #~ msgstr "Зміст"
549
550 #~ msgid "Edit. note"
551 #~ msgstr "Коментар редактора"
552
553 #~ msgid "Infobox"
554 #~ msgstr "Інфобокс"
555
556 #~ msgid "Book's page"
557 #~ msgstr "Сторінка книжки"
558
559 #~ msgid "for a reader"
560 #~ msgstr "для читача"
561
562 #, fuzzy
563 #~ msgid "for advanced usege"
564 #~ msgstr "розширений"
565
566 #~ msgid "Download a custom PDF"
567 #~ msgstr "Завантажити PDF"
568
569 #~ msgid "Motifs and themes"
570 #~ msgstr "Мотиви та теми"
571
572 #~ msgid "See"
573 #~ msgstr "Дивитись"
574
575 #~ msgid "Source"
576 #~ msgstr "Джерело"
577
578 #~ msgid "of the book"
579 #~ msgstr "книжки"
580
581 #~ msgid "Source XML file"
582 #~ msgstr "Вихідний файл XML"
583
584 #~ msgid "Book on"
585 #~ msgstr "Книжка на"
586
587 #~ msgid "Editor's Platform"
588 #~ msgstr "Редакторська платформа"
589
590 #~ msgid "Book description on Lektury.Gazeta.pl"
591 #~ msgstr "Опис книжки на Lektury.Gazeta.pl"
592
593 #~ msgid "Book description on Wikipedia"
594 #~ msgstr "Опис книжки у Вікіпедії"
595
596 #~ msgid "Mix this book"
597 #~ msgstr "Міксувати цю книжку"
598
599 #~ msgid "Download all audiobooks for this book"
600 #~ msgstr "Завантажити всі аудіокниги для цієї книжки"
601
602 #~ msgid "Catalogue"
603 #~ msgstr "Каталог"
604
605 #~ msgid "Authors"
606 #~ msgstr "Автори"
607
608 #~ msgid "Kinds"
609 #~ msgstr "Роди"
610
611 #~ msgid "Genres"
612 #~ msgstr "Жанри"
613
614 #~ msgid "Epochs"
615 #~ msgstr "Епохи"
616
617 #~ msgid "Themes and topics"
618 #~ msgstr "Теми та мотиви"
619
620 #~ msgid "Listing of all DAISY files"
621 #~ msgstr "Список усіх файлів DAISY"
622
623 #~ msgid "Latest DAISY audiobooks"
624 #~ msgstr "Останні аудіокниги DAISY"
625
626 #~ msgid ""
627 #~ "System DAISY to uznany na całym świecie format udostępniania książek\n"
628 #~ "dostosowany do potrzeb osób słabowidzących, niewidomych oraz innych osób\n"
629 #~ "mających trudności z czytaniem. Możecie z nich korzystać bezpłatnie i bez "
630 #~ "ograniczeń."
631 #~ msgstr ""
632 #~ "Система DAISY це визнаний у всьому світі формат надавання доступу до "
633 #~ "книжок,\n"
634 #~ "котрий відповідає потребам осіб слабозорих, сліпих, а також інших осіб,\n"
635 #~ "які мають труднощі з читанням. Можете ними користуватися безкоштовно і "
636 #~ "без обмежень."
637
638 #~ msgid ""
639 #~ "The criteria are ambiguous. Please select one of the following options:"
640 #~ msgstr "Вибрані критерії неоднозначні. Виберіть один з наступних варіантів:"
641
642 #~ msgid "Shelves containing fragment"
643 #~ msgstr "Полиці, які містять фрагмент"
644
645 #~ msgid ""
646 #~ "You do not own any shelves. You can create one below, if you want to."
647 #~ msgstr ""
648 #~ "У вас немає жодних полиць. Нижче ви можете створити полицю, якщо бажаєте."
649
650 #~ msgid "Save all shelves"
651 #~ msgstr "Зберегти всі полиці"
652
653 #~ msgid "Expand fragment"
654 #~ msgstr "Показати фрагмент"
655
656 #~ msgid "Hide fragment"
657 #~ msgstr "Сховати фрагмент"
658
659 #~ msgid "See full category"
660 #~ msgstr "Дивитись всю категорію"
661
662 #~ msgid "All books"
663 #~ msgstr "Всі книжки"
664
665 #~ msgid "DAISY"
666 #~ msgstr "DAISY"
667
668 #~ msgid "Work is licensed under "
669 #~ msgstr "Твір на умовах ліцензії"
670
671 #~ msgid "Based on"
672 #~ msgstr "На основі"
673
674 #~ msgid "Details"
675 #~ msgstr "Подробиці"
676
677 #~ msgid "Author"
678 #~ msgstr "Автор"
679
680 #~ msgid "Other resources"
681 #~ msgstr "Інші засоби"
682
683 #~ msgid "Source of the image"
684 #~ msgstr "Джерело графіки"
685
686 #~ msgid "Image on the Editor's Platform"
687 #~ msgstr "Графіка на Редакторській платформі"
688
689 #~ msgid "View XML source"
690 #~ msgstr "Дивитись вихідний XML"
691
692 #~ msgid "Work's themes "
693 #~ msgstr "Теми твору"
694
695 #~ msgid "Listing of all pictures"
696 #~ msgstr "Список всіх графік"
697
698 #~ msgid "Download as"
699 #~ msgstr "Завантажити як"
700
701 #~ msgid "Artist"
702 #~ msgstr "Митець"
703
704 #~ msgid "Director"
705 #~ msgstr "Режисер"
706
707 #~ msgid "Audiobooks were prepared as a part of the projects:"
708 #~ msgstr "Аудіокниги виготовлено в рамах проектів:"
709
710 #~ msgid "%(cs)s, funded by %(fb)s"
711 #~ msgstr "%(cs)s, фінансованого з коштів %(fb)s"
712
713 #~ msgid ""
714 #~ "Audiobooks were prepared as a part of the %(cs)s project funded by %(fb)s."
715 #~ msgstr ""
716 #~ "Аудіокниги виготовлено в рамах проекту %(cs)s, фінансованого з коштів "
717 #~ "%(fb)s."
718
719 #~ msgid "Audiobooks were prepared as a part of the %(cs)s project."
720 #~ msgstr "Аудіокниги виготовлено в рамах проекту %(cs)s."
721
722 #~ msgid "Did you mean"
723 #~ msgstr "Чи йдеться про"
724
725 #~ msgid "Results by authors"
726 #~ msgstr "Результати за автором"
727
728 #~ msgid "Results by title"
729 #~ msgstr "Результати за заголовком"
730
731 #~ msgid "Results in text"
732 #~ msgstr "Результати в тексті"
733
734 #~ msgid "Other results"
735 #~ msgstr "Інші результати"
736
737 #~ msgid "Sorry! Search cirteria did not match any resources."
738 #~ msgstr "На жаль, критеріям пошуку не відповідає жоден результат."
739
740 #~ msgid ""
741 #~ "Search engine supports following criteria: title, author, theme/topic, "
742 #~ "epoch, kind and genre.\n"
743 #~ "\t\tAs for now we do not support full text search."
744 #~ msgstr ""
745 #~ "В пошуковій системі можливий пошук за критеріями: автор, тема/мотив, "
746 #~ "епоха, рід та жанр.\n"
747 #~ "\t\tПоки що неможливий пошук в цілому тексті."
748
749 #~ msgid "Sorry! Search query must have at least two characters."
750 #~ msgstr "На жаль, для пошуку потрібно ввести щонайменше два знаки."
751
752 #~ msgid "in Lektury.Gazeta.pl"
753 #~ msgstr "на Lektury.Gazeta.pl"
754
755 #~ msgid "in Wikipedia"
756 #~ msgstr "у Вікіпедії"
757
758 #~ msgid "Your shelves with books"
759 #~ msgstr "Ваші полиці з книжками"
760
761 #~ msgid "You do not own any shelves. You can create one below if you want to"
762 #~ msgstr ""
763 #~ "У вас немає жодних полиць. Нижче ви можете створити полицю, якщо бажаєте"
764
765 #~ msgid "Create shelf"
766 #~ msgstr "Створити полицю"
767
768 #~ msgid "author"
769 #~ msgstr "автор"
770
771 #~ msgid "Hand-outs for teachers"
772 #~ msgstr "Матеріали для вчителів"
773
774 #~ msgid "Read work's study of this author on Lektury.Gazeta.pl"
775 #~ msgstr "Прочитати обговорення цього автора на Lektury.Gazeta.pl"
776
777 #~ msgid "Read article about this author on Wikipedia"
778 #~ msgstr "Прочитати статтю про цього автора у Вікіпедії"
779
780 #~ msgid "This author's works are copyrighted."
781 #~ msgstr "Твори цього автора охороняються авторським правом."
782
783 #~ msgid ""
784 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Find "
785 #~ "out</a> why Internet libraries can't publish this author's works."
786 #~ msgstr ""
787 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-"
788 #~ "publiczna/'>Дізнатися</a> чому електронні бібліотеки не можуть "
789 #~ "опублікувати творів цього автора."
790
791 #~ msgid ""
792 #~ "This author's works are in public domain and will be published on "
793 #~ "Internet school library of Wolne Lektury soon."
794 #~ msgstr ""
795 #~ "Твори цього автора є частиною суспільного надбання і незабаром будуть "
796 #~ "опубліковані на  Wolne Lektury."
797
798 #~ msgid ""
799 #~ "This author's works will become part of public domain and will be allowed "
800 #~ "to be published without restrictions in"
801 #~ msgstr ""
802 #~ "Твори цього автора стануть частиною суспільного надбання і можна буде їх "
803 #~ "публікувати без обмежень в"
804
805 #~ msgid ""
806 #~ "This work is in public domain and will be published on Internet school "
807 #~ "library of Wolne Lektury soon."
808 #~ msgstr ""
809 #~ "Цей твір є частиною суспільного надбання і незабаром буде опублікований "
810 #~ "на Wolne Lektury"
811
812 #~ msgid ""
813 #~ "This work will become part of public domain and will be allowed to be "
814 #~ "published without restrictions in"
815 #~ msgstr ""
816 #~ "Цей твір стане частиною суспільного надбання і можна буде його "
817 #~ "публікувати без обмежень у"
818
819 #~ msgid ""
820 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Find "
821 #~ "out</a> why Internet libraries can't publish this work."
822 #~ msgstr ""
823 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-"
824 #~ "publiczna/'>Дізнатися</a>, чому електронні бібліотеки не можуть "
825 #~ "опублікувати цього твору"
826
827 #~ msgid "This work is copyrighted."
828 #~ msgstr "Цей твір охороняється авторським правом"
829
830 #~ msgid "Login to Wolne Lektury"
831 #~ msgstr "Увійти у WolneLektury.pl"
832
833 #~ msgid "Login"
834 #~ msgstr "Увійти"
835
836 #~ msgid ""
837 #~ "Internet Explorer cannot display this site properly. Click here to read "
838 #~ "more..."
839 #~ msgstr ""
840 #~ "Інтернет Експолорер не може правильно відобразити цієї сторінки. "
841 #~ "Натисніть, щоб дізнатися більше..."
842
843 #~ msgid "Your shelves"
844 #~ msgstr "Ваші полиці"
845
846 #~ msgid "Register on"
847 #~ msgstr "Реєстрація на"
848
849 #~ msgid "or"
850 #~ msgstr "або"
851
852 #~ msgid "return to main page"
853 #~ msgstr "повернення на головну сторінку"
854
855 #, fuzzy
856 #~ msgid "Listing of all audiobooks on WolneLektury.pl"
857 #~ msgstr "Алфавітний список творів на WolneLektury.pl"
858
859 #~ msgid "Put a book"
860 #~ msgstr "Покласти книжку"
861
862 #~ msgid "on the shelf!"
863 #~ msgstr "на полицю!"
864
865 #~ msgid "and printing using"
866 #~ msgstr "та друку з використанням"
867
868 #~ msgid "Download EPUB"
869 #~ msgstr "Завантажити EPUB"
870
871 #~ msgid "Download TXT"
872 #~ msgstr "Завантажити TXT"
873
874 #~ msgid "on small displays, for example mobile phones"
875 #~ msgstr "на невеликих екранах, на приклад на мобільному телефоні"
876
877 #~ msgid "Download ODT"
878 #~ msgstr "Завантажити ODT"
879
880 #~ msgid "and editing using"
881 #~ msgstr "та едиції з використанням"
882
883 #~ msgid "Book on project's wiki"
884 #~ msgstr "Книжка на вікі проекту"
885
886 #~ msgid "on"
887 #~ msgstr "на"
888
889 #~ msgid "See description"
890 #~ msgstr "Дивитись опис"
891
892 #~ msgid "Jump to"
893 #~ msgstr "Перейти до"
894
895 #~ msgid "Categories"
896 #~ msgstr "Категорії"
897
898 #, fuzzy
899 #~ msgid "Listing of all DAISY files on WolneLektury.pl"
900 #~ msgstr "Алфавітний список творів на WolneLektury.pl"
901
902 #~ msgid "Show full category"
903 #~ msgstr "Показати всю категорію"
904
905 #~ msgid "Hide"
906 #~ msgstr "Сховати"
907
908 #~ msgid "Browse books by categories"
909 #~ msgstr "Переглядати книжки за категоріями"
910
911 #~ msgid "delete"
912 #~ msgstr "видалити"
913
914 #~ msgid ""
915 #~ "Create your own book set. You can share it with friends by sending them "
916 #~ "link to your shelf."
917 #~ msgstr ""
918 #~ "Створити свій вибір книжок. Ви можете поділитися ним з друзями висилаючи "
919 #~ "їм посилання на вашу полицю."
920
921 #~ msgid "You need to "
922 #~ msgstr "Вам треба"
923
924 #~ msgid "sign in"
925 #~ msgstr "увійти в акаунт"
926
927 #~ msgid "to manage your shelves."
928 #~ msgstr "щоб управляти своїми полицями"
929
930 #~ msgid ""
931 #~ "Lessons' prospects and other ideas for using Wolnelektury.pl for teaching."
932 #~ msgstr ""
933 #~ "Плани уроків та інші ідеї як користуватися Wolnelektury.pl в навчанні"
934
935 #~ msgid ""
936 #~ "are professional recordings of literary texts from our repository, "
937 #~ "available on free license in MP3 and Ogg Vorbis formats as well as in "
938 #~ "DAISY system."
939 #~ msgstr ""
940 #~ "це професійні записи текстів літератури з нашої бази, доступні на вільній "
941 #~ "ліцензії у форматах MP3 та Ogg Vorbis, а також в системі DAISY."
942
943 #~ msgid "Themes groups"
944 #~ msgstr "Групи мотивів"
945
946 #~ msgid "See our blog"
947 #~ msgstr "Дивитись наш блог"
948
949 #~ msgid "You can help us!"
950 #~ msgstr "Можете нам допомогти!"
951
952 #~ msgid ""
953 #~ "We try our best to elaborate works appended to our library. It is "
954 #~ "possible only due to support of our volunteers."
955 #~ msgstr ""
956 #~ "Ми намагаємося якомога краще підготувати твори, які додаються до нашої "
957 #~ "бібліотеки. Це можливо тільки завдяки нашим волонтерам."
958
959 #~ msgid ""
960 #~ "We invite people who want to take part in developing Internet school "
961 #~ "library Wolne Lektury."
962 #~ msgstr ""
963 #~ "Запрошуємо всіх, хто хоче брати участь у творенні шкільної  інтернет-"
964 #~ "бібліотеки Wolne Lektury."
965
966 #~ msgid "About us"
967 #~ msgstr "Про нас"
968
969 #~ msgid ""
970 #~ "\n"
971 #~ "\t\t\tInternet library with school readings “Wolne Lektury” (<a href="
972 #~ "\"http://wolnelektury.pl\">www.wolnelektury.pl</a>) is a project made by "
973 #~ "Modern Poland Foundation. It started in 2007 and shares school readings, "
974 #~ "which are recommended by Ministry of National Education and are in public "
975 #~ "domain.\n"
976 #~ "\t\t\t"
977 #~ msgstr ""
978 #~ "\n"
979 #~ "\t\t\tІнтернет-бібліотека шкільної літератури “Wolne Lektury” (<a href="
980 #~ "\"http://wolnelektury.pl\">www.wolnelektury.pl</a>) це проект "
981 #~ "реалізований Фондом Модерна Польща. Проект стартував у 2007 році та надає "
982 #~ "доступ до літератури, рекомендованої Міністерством національної освіти, "
983 #~ "яка є частиною суспільного надбання.\n"
984 #~ "\t\t\t"
985
986 #~ msgid "Searching in"
987 #~ msgstr "Пошук в"
988
989 #~ msgid "More than one result matching the criteria found."
990 #~ msgstr "Більше ніж один результат відповідає критеріям."
991
992 #~ msgid "Search in WolneLektury.pl"
993 #~ msgstr "Пошук в WolneLektury.pl"
994
995 #~ msgid "Your shelf is empty"
996 #~ msgstr "Ваша полиця порожня"
997
998 #~ msgid ""
999 #~ "You can put a book on a shelf by entering page of the reading and "
1000 #~ "clicking 'Put on the shelf'."
1001 #~ msgstr ""
1002 #~ "Щоб покласти книжку на полицю, увійдіть на сторінку книжки та натисніть "
1003 #~ "\"Покласти на полицю\"."
1004
1005 #~ msgid "Choose books' formats which you want to download:"
1006 #~ msgstr "Вибрати формат, в якому хочете завантажити книжку:"
1007
1008 #~ msgid "for listening"
1009 #~ msgstr "для слухання"
1010
1011 #~ msgid "on favourite MP3 player"
1012 #~ msgstr "на улюбленому плеєрі MP3"
1013
1014 #~ msgid "Xiph.org Foundation"
1015 #~ msgstr "Фонд Xiph.org"
1016
1017 #~ msgid "Updating list of books' formats on the shelf"
1018 #~ msgstr "Оновити список форматів книжок, які на полиці"
1019
1020 #~ msgid "cancel"
1021 #~ msgstr "відхилити"
1022
1023 #~ msgid "Share this shelf"
1024 #~ msgstr "Поділитися цією полицею"
1025
1026 #~ msgid ""
1027 #~ "Copy this link and share it with other people to let them see your shelf."
1028 #~ msgstr "Копіювати це посилання, щоб вислати іншим, та поділитися полицею."
1029
1030 #, fuzzy
1031 #~ msgid "Read study of epoch %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
1032 #~ msgstr "Прочитати обговорення цього автора на Lektury.Gazeta.pl"
1033
1034 #, fuzzy
1035 #~ msgid "Read study of kind %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
1036 #~ msgstr "Прочитати обговорення цього автора на Lektury.Gazeta.pl"
1037
1038 #, fuzzy
1039 #~ msgid "Read study of genre %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
1040 #~ msgstr "Прочитати обговорення цього автора на Lektury.Gazeta.pl"
1041
1042 #, fuzzy
1043 #~ msgid "Read related study on Lektury.Gazeta.pl"
1044 #~ msgstr "Прочитати обговорення цього автора на Lektury.Gazeta.pl"
1045
1046 #, fuzzy
1047 #~ msgid "Read article about epoch %(last_tag)s on Wikipedia"
1048 #~ msgstr "Прочитати статтю про цього автора на Вікіпедії"
1049
1050 #, fuzzy
1051 #~ msgid "Read article about kind %(last_tag)s on Wikipedia"
1052 #~ msgstr "Прочитати статтю про цього автора на Вікіпедії"
1053
1054 #, fuzzy
1055 #~ msgid "Read article about genre %(last_tag)s on Wikipedia"
1056 #~ msgstr "Прочитати статтю про цього автора на Вікіпедії"
1057
1058 #, fuzzy
1059 #~ msgid "Read related article on Wikipedia"
1060 #~ msgstr "Прочитати статтю про цього автора на Вікіпедії"
1061
1062 #~ msgid "Delete"
1063 #~ msgstr "Видалити"
1064
1065 #~ msgid "return to the main page"
1066 #~ msgstr "повернення на головну"
1067
1068 #~ msgid "return to list of materials"
1069 #~ msgstr "повернення до списку матеріалів"
1070
1071 #~ msgid "Hand-outs for teachers on "
1072 #~ msgstr "Матеріали для вчителів у"
1073
1074 #, fuzzy
1075 #~ msgid ""
1076 #~ "Download TXT - for reading on small displays, for example mobile phones"
1077 #~ msgstr "на невеликих екранах, на приклад на мобільному телефоні"
1078
1079 #~ msgid "Choose your interface language: "
1080 #~ msgstr "Вибрати мову інтерфейсу"
1081
1082 #~ msgid "Choose language"
1083 #~ msgstr "Вибрати мову"
1084
1085 #~ msgid "Hide description"
1086 #~ msgstr "Сховати опис"
1087
1088 #~ msgid "Download MP3"
1089 #~ msgstr "Завантажити MP3"
1090
1091 #~ msgid "Download Ogg Vorbis"
1092 #~ msgstr "Завантажити Ogg Vorbis"
1093
1094 #~ msgid "Download DAISY"
1095 #~ msgstr "Завантажити DAISY"
1096
1097 #~ msgid "Alphabetical listing of works"
1098 #~ msgstr "Алфавітний список творів"
1099
1100 #~ msgid "check list of books"
1101 #~ msgstr "перевірити список книжок"
1102
1103 #~ msgid "in our repository"
1104 #~ msgstr "в нашій базі"
1105
1106 #~ msgid "Read study of epoch"
1107 #~ msgstr "Прочитати обговорення епохи"
1108
1109 #~ msgid "Read article about epoch"
1110 #~ msgstr "Прочитати статтю про цю епоху"