Missing translation
[wolnelektury.git] / src / wolnelektury / locale / pl / LC_MESSAGES / django.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: WolneLektury\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "PO-Revision-Date: 2021-03-04 17:02+0100\n"
11 "Last-Translator: Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "Language: pl\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Translated-Using: django-rosetta 0.5.6\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
19 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20 "X-Generator: Poedit 2.3\n"
21
22 #: wolnelektury/templates/404.html:4
23 msgid "Page does not exist"
24 msgstr "Podana strona nie istnieje"
25
26 #: wolnelektury/templates/404.html:8
27 msgid "Page not found"
28 msgstr "Strona nie znaleziona"
29
30 #: wolnelektury/templates/404.html:11
31 msgid ""
32 "We are sorry, but this page does not exist. Please check if you entered "
33 "correct address or go to "
34 msgstr ""
35 "Przepraszamy, ale ta strona nie istnieje. Sprawdź czy podałeś dobry adres, "
36 "lub przejdź do "
37
38 #: wolnelektury/templates/404.html:12
39 msgid "main page"
40 msgstr "strony głównej"
41
42 #: wolnelektury/templates/500.html:6 wolnelektury/templates/500.html:17
43 msgid "Server error"
44 msgstr "Błąd serwera"
45
46 #: wolnelektury/templates/500.html:19
47 msgid ""
48 "<p>The Wolnelektury.pl site is currently unavailable. Meanwhile, visit our "
49 "<a href='http://nowoczesnapolska.org.pl'>blog</a>.</p> <p>Inform our <a "
50 "href='mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org.pl'>administrators</a> about the "
51 "error.</p>"
52 msgstr ""
53 "<p>Serwis Wolnelektury.pl jest chwilowo niedostępny. Odwiedź naszego <a "
54 "href='http://nowoczesnapolska.org.pl'>bloga</a></p>\n"
55 "<p>Powiadom <a href='mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org."
56 "pl'>administratorów</a> o błędzie.</p>"
57
58 #: wolnelektury/templates/503.html:6 wolnelektury/templates/503.html:17
59 msgid "Service unavailable"
60 msgstr "Serwis niedostępny"
61
62 #: wolnelektury/templates/503.html:19
63 msgid "The Wolnelektury.pl site is currently unavailable due to maintainance."
64 msgstr ""
65 "Serwis Wolnelektury.pl jest obecnie niedostępny z powodu prac "
66 "konserwacyjnych."
67
68 #: wolnelektury/templates/admin/base_site.html:4
69 #: wolnelektury/templates/admin/base_site.html:7
70 msgid "Site administration"
71 msgstr "Administracja stroną"
72
73 #: wolnelektury/templates/admin/catalogue/book/change_form.html:6
74 #: wolnelektury/templates/admin/catalogue/book/change_form.html:36
75 msgid "advanced"
76 msgstr "zaawansowane"
77
78 #: wolnelektury/templates/admin/catalogue/book/change_form.html:34
79 msgid "simplified"
80 msgstr "uproszczone"
81
82 #: wolnelektury/templates/admin/catalogue/book/change_list.html:9
83 msgid "Import book"
84 msgstr "Importuj książkę"
85
86 #: wolnelektury/templates/auth/login.html:11
87 msgid "Forgot Password?"
88 msgstr "Nie pamiętasz hasła?"
89
90 #: wolnelektury/templates/auth/login.html:17
91 #: wolnelektury/templates/auth/register.html:8
92 msgid "Sign in using:"
93 msgstr "Zaloguj się używając:"
94
95 #: wolnelektury/templates/auth/login_register.html:8
96 msgid "or register"
97 msgstr "albo załóż konto"
98
99 #: wolnelektury/templates/base/app.html:20
100 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:25
101 msgid "Wolne Lektury"
102 msgstr "Wolne Lektury"
103
104 #: wolnelektury/templates/base/app.html:42
105 #: wolnelektury/templates/base/app.html:43
106 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:69
107 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:70
108 msgid "Language"
109 msgstr "Język"
110
111 #: wolnelektury/templates/base/app.html:66
112 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:100
113 #: wolnelektury/templates/board_base.html:48
114 msgid "Logout"
115 msgstr "Wyloguj"
116
117 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:60
118 #, python-format
119 msgid ""
120 "\n"
121 "                  <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free reading you have <a "
122 "href='%(r)s'>right to</a>\n"
123 "                "
124 msgid_plural ""
125 "\n"
126 "                  <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free readings you have <a "
127 "href='%(r)s'>right to</a>\n"
128 "                "
129 msgstr[0] ""
130 "\n"
131 "                    <a href='%(b)s'>%(c)s</a> darmowy utwór do którego <a "
132 "href='%(r)s'>masz prawo</a>\n"
133 "                    "
134 msgstr[1] ""
135 "\n"
136 "                    <a href='%(b)s'>%(c)s</a> darmowe utwory do których <a "
137 "href='%(r)s'>masz prawo</a>\n"
138 "                    "
139 msgstr[2] ""
140 "\n"
141 "                    <a href='%(b)s'>%(c)s</a> darmowych utworów do których "
142 "<a href='%(r)s'>masz prawo</a>\n"
143 "                    "
144
145 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:94
146 msgid "My shelf"
147 msgstr "Moja półka"
148
149 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:97
150 #: wolnelektury/templates/board_base.html:43
151 msgid "Administration"
152 msgstr "Administracja"
153
154 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:104 wolnelektury/views.py:78
155 #: wolnelektury/views.py:79
156 msgid "Sign in"
157 msgstr "Zaloguj się"
158
159 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:105 wolnelektury/views.py:97
160 #: wolnelektury/views.py:98 wolnelektury/views.py:126
161 msgid "Register"
162 msgstr "Załóż konto"
163
164 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:112
165 msgid "Support us"
166 msgstr "Wesprzyj nas"
167
168 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:115
169 msgid "Literature"
170 msgstr "Literatura"
171
172 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:118
173 msgid "Themes"
174 msgstr "Motywy"
175
176 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:121
177 msgid "Audiobooks"
178 msgstr "Audiobooki"
179
180 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:124
181 #: wolnelektury/templates/main_page.html:83
182 msgid "All works"
183 msgstr "Wszystkie utwory"
184
185 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:127
186 #: wolnelektury/templates/main_page.html:92
187 msgid "Newsletter"
188 msgstr "Newsletter"
189
190 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:136
191 #: wolnelektury/templates/board_base.html:28
192 msgid "Search"
193 msgstr "Szukaj"
194
195 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:167
196 msgid "Close"
197 msgstr "Zamknij"
198
199 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:169
200 msgid "Loading"
201 msgstr "Ładowanie"
202
203 #: wolnelektury/templates/board_base.html:31
204 msgid "Advanced search"
205 msgstr "Wyszukiwanie zaawansowane"
206
207 #: wolnelektury/templates/info/join_us.html:6
208 #, python-format
209 msgid ""
210 "\n"
211 "    We have %(c)s work published in Wolne Lektury!\n"
212 "    Help us expand the library and set new readings free by\n"
213 "    <a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a "
214 "donation\n"
215 "    or transferring 1&#37; of your income tax</a>.\n"
216 "  "
217 msgid_plural ""
218 "\n"
219 "    We have %(c)s works published in Wolne Lektury!\n"
220 "    Help us expand the library and set new readings free by\n"
221 "    <a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a "
222 "donation\n"
223 "    or transferring 1&#37; of your income tax</a>.\n"
224 "  "
225 msgstr[0] ""
226 "\n"
227 "W serwisie Wolne Lektury już teraz opublikowany jest %(c)s utwór! Pomóż w "
228 "rozwijaniu biblioteki i uwalnianiu nowych lektur <a href=\"http://"
229 "nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">przekazując nam darowiznę lub 1&#37; "
230 "podatku</a>.\n"
231 " "
232 msgstr[1] ""
233 "\n"
234 "W serwisie Wolne Lektury już teraz opublikowane są %(c)s utwory! Pomóż w "
235 "rozwijaniu biblioteki i uwalnianiu nowych lektur <a href=\"http://"
236 "nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">przekazując nam darowiznę lub 1&#37; "
237 "podatku</a>.\n"
238 " "
239 msgstr[2] ""
240 "\n"
241 "W serwisie Wolne Lektury już teraz opublikowanych jest %(c)s utworów! Pomóż "
242 "w rozwijaniu biblioteki i uwalnianiu nowych lektur <a href=\"http://"
243 "nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">przekazując nam darowiznę lub 1&#37; "
244 "podatku</a>.\n"
245 " "
246
247 #: wolnelektury/templates/info/join_us.html:22
248 msgid ""
249 "Become an editor of Wolne Lektury! Find out if\n"
250 "    we're currently working on a reading you're looking for and prepare\n"
251 "    a publication by yourself by logging into the Editorial Platform."
252 msgstr ""
253 "Zostań redaktorem lub redaktorką Wolnych Lektur! Sprawdź, czy obecnie "
254 "pracujemy nad publikacją wyszukiwanej przez ciebie lektury i samodzielnie "
255 "przygotuj publikację logując się na Platformie Redakcyjnej."
256
257 #: wolnelektury/templates/info/join_us.html:25
258 msgid "More..."
259 msgstr "Więcej..."
260
261 #: wolnelektury/templates/main_page.html:11
262 #: wolnelektury/templates/main_page.html:12
263 msgid "Wolne Lektury internet library"
264 msgstr "Biblioteka internetowa Wolne Lektury"
265
266 #: wolnelektury/templates/main_page.html:19
267 msgid "In our digital library you will find"
268 msgstr "W naszej cyfrowej bibliotece znajdziesz"
269
270 #: wolnelektury/templates/main_page.html:28
271 msgid "and many other books, poems, pictures, audiobooks…"
272 msgstr "i wiele innych książek, wierszy, obrazów, audiobooków…"
273
274 #: wolnelektury/templates/main_page.html:35
275 msgid "Motifs and themes"
276 msgstr "Motywy i tematy"
277
278 #: wolnelektury/templates/main_page.html:37
279 msgid "Theme"
280 msgstr "Motyw"
281
282 #: wolnelektury/templates/main_page.html:38
283 msgid "Explore works with the same theme"
284 msgstr "Utwory, w których występuje ten motyw:"
285
286 #: wolnelektury/templates/main_page.html:48
287 msgid "See motifs catalog"
288 msgstr "Zobacz katalog motywów"
289
290 #: wolnelektury/templates/main_page.html:53
291 msgid "Collections"
292 msgstr "Kolekcje"
293
294 #: wolnelektury/templates/main_page.html:55
295 msgid "See collections catalog"
296 msgstr "Zobacz katalog kolekcji"
297
298 #: wolnelektury/templates/main_page.html:60
299 msgid "Recent publications"
300 msgstr "Ostatnie publikacje"
301
302 #: wolnelektury/templates/main_page.html:64
303 msgid "More recent publications"
304 msgstr "Więcej ostatnich publikacji"
305
306 #: wolnelektury/templates/main_page.html:70
307 msgid "News"
308 msgstr "Aktualności"
309
310 #: wolnelektury/templates/main_page.html:77
311 msgid "Utilities"
312 msgstr "Narzędzia"
313
314 #: wolnelektury/templates/main_page.html:80
315 msgid "Report a bug or suggestion"
316 msgstr "Zgłoś błąd lub sugestię"
317
318 #: wolnelektury/templates/main_page.html:81
319 msgid "Download the catalogue in PDF format."
320 msgstr "Pobierz katalog w formacie PDF."
321
322 #: wolnelektury/templates/main_page.html:82
323 msgid "Art"
324 msgstr "Sztuka"
325
326 #: wolnelektury/templates/main_page.html:85
327 msgid "Footnotes"
328 msgstr "Przypisy"
329
330 #: wolnelektury/templates/main_page.html:86
331 msgid "Missing a book?"
332 msgstr "Nie znalazłeś/-aś utworu?"
333
334 #: wolnelektury/templates/main_page.html:87
335 #: wolnelektury/templates/publish_plan.html:4
336 #: wolnelektury/templates/publish_plan.html:8
337 msgid "Publishing plan"
338 msgstr "Plan publikacji"
339
340 #: wolnelektury/templates/main_page.html:97
341 msgid "Information"
342 msgstr "Informacje"
343
344 #: wolnelektury/templates/main_page.html:99
345 msgid "Privacy policy"
346 msgstr "Polityka prywatności"
347
348 #: wolnelektury/templates/main_page.html:120
349 msgid "Image used:"
350 msgstr "Użyto obrazu:"
351
352 #: wolnelektury/templates/openid/login.html:5
353 #: wolnelektury/templates/openid/login.html:8
354 msgid "OpenID Sign In"
355 msgstr "Logowanie przez OpenID"
356
357 #: wolnelektury/templates/openid/login.html:16
358 msgid "Sign In"
359 msgstr "Zaloguj się"
360
361 #: wolnelektury/templates/pagination/pagination.html:6
362 #: wolnelektury/templates/pagination/pagination.html:8
363 msgid "previous"
364 msgstr "poprzedni"
365
366 #: wolnelektury/templates/pagination/pagination.html:22
367 #: wolnelektury/templates/pagination/pagination.html:24
368 msgid "next"
369 msgstr "następny"
370
371 #: wolnelektury/templates/socialaccount/connections.html:5
372 #: wolnelektury/templates/socialaccount/connections.html:10
373 msgid "Account Connections"
374 msgstr "Powiązania konta"
375
376 #: wolnelektury/templates/socialaccount/connections.html:13
377 msgid ""
378 "You can sign in to your account using any of the following third party "
379 "accounts:"
380 msgstr ""
381 "Możesz się zalogować na swoje konto używając następujących kont zewnętrznych:"
382
383 #: wolnelektury/templates/socialaccount/connections.html:33
384 msgid "Remove"
385 msgstr "Usuń"
386
387 #: wolnelektury/templates/socialaccount/connections.html:39
388 msgid ""
389 "You currently have no social network accounts connected to this account."
390 msgstr "Aktualnie do Twojego konta nie są podłączone żadne konta zewnętrzne."
391
392 #: wolnelektury/templates/socialaccount/connections.html:43
393 msgid "Add a 3rd Party Account"
394 msgstr "Dodaj konto zewnętrzne"
395
396 #: wolnelektury/templates/socialaccount/login_cancelled.html:5
397 #: wolnelektury/templates/socialaccount/login_cancelled.html:10
398 msgid "Login Cancelled"
399 msgstr "Anulowano logowanie"
400
401 #: wolnelektury/templates/socialaccount/login_cancelled.html:15
402 #, python-format
403 msgid ""
404 "You decided to cancel logging in to our site using one of your exisiting "
405 "accounts. If this was a mistake, please proceed to <a href=\"%(login_url)s"
406 "\">sign in</a>."
407 msgstr ""
408 "Logowanie przy użyciu zewnętrznego konta zostało anulowane. Jeśli był to "
409 "błąd, przejdź do <a href=\"%(login_url)s\">strony logowania</a>."
410
411 #: wolnelektury/templates/socialaccount/signup.html:6
412 msgid "Signup"
413 msgstr "Zaloguj się"
414
415 #: wolnelektury/templates/socialaccount/signup.html:9
416 #: wolnelektury/templates/socialaccount/signup.html:25
417 msgid "Sign Up"
418 msgstr "Zaloguj się"
419
420 #: wolnelektury/templates/socialaccount/signup.html:11
421 #, python-format
422 msgid ""
423 "You are about to use your %(provider_name)s account to login to\n"
424 "%(site_name)s. As a final step, please complete the following form:"
425 msgstr ""
426 "Używasz konta %(provider_name)s do zalogowania się w \n"
427 "%(site_name)s. Jako ostatni krok, proszę wypełnij formularz:"
428
429 #: wolnelektury/templates/user.html:5 wolnelektury/templates/user.html:9
430 msgid "User"
431 msgstr "Użytkownik"
432
433 #: wolnelektury/templates/user.html:11
434 msgid "Password"
435 msgstr "Hasło"
436
437 #: wolnelektury/templates/user.html:12
438 msgid "E-mail"
439 msgstr "E-mail"
440
441 #: wolnelektury/templates/user.html:13
442 msgid "Social accounts"
443 msgstr "Konta społecznościowe"
444
445 #: wolnelektury/utils.py:123
446 msgid "Message sent automatically. Please do not reply."
447 msgstr "Wiadomość wysłana automatycznie. Prosimy nie odpowiadać."
448
449 #: wolnelektury/utils.py:205
450 msgid "Yes"
451 msgstr "Tak"
452
453 #: wolnelektury/utils.py:206
454 msgid "No"
455 msgstr "Nie"
456
457 #: wolnelektury/views.py:86 wolnelektury/views.py:107
458 #, python-format
459 msgid "Already logged in as user %(user)s"
460 msgstr "Zalogowano jako %(user)s"
461
462 #: wolnelektury/views.py:121
463 msgid "You have to be logged in to continue"
464 msgstr "Zaloguj się, aby kontynuować"
465
466 #, fuzzy
467 #~| msgid ""
468 #~| "Please enter a correct %(username)s and password. Note that both fields "
469 #~| "may be case-sensitive."
470 #~ msgid ""
471 #~ "Please enter a correct %(username) and password. Note that both fields "
472 #~ "may be case-sensitive."
473 #~ msgstr ""
474 #~ "Wprowadź poprawne dane (%(username)s oraz hasło). Uwaga: wielkość liter "
475 #~ "ma znaczenie."
476
477 #~ msgid "Donate 1%%"
478 #~ msgstr "Przekaż 1%%"
479
480 #~ msgid "Translations"
481 #~ msgstr "Tłumaczenia"
482
483 #~ msgid "Gallery"
484 #~ msgstr "Galeria"
485
486 #~ msgid "Authorize access to Wolne Lektury"
487 #~ msgstr "Zezwól na dostęp do Wolnych Lektur"
488
489 #~ msgid ""
490 #~ "Confirm to authorize access to Wolne Lektury as user <strong>%(user)s</"
491 #~ "strong>."
492 #~ msgstr ""
493 #~ "Potwierdź dostęp do Wolnych Lektur jako użytkownik <strong>%(user)s</"
494 #~ "strong>."
495
496 #~ msgid "Confirm"
497 #~ msgstr "Potwierdź"
498
499 #~ msgid "What's new?"
500 #~ msgstr "Co nowego?"
501
502 #~ msgid "Widget"
503 #~ msgstr "Widget"
504
505 #~ msgid "Welcome"
506 #~ msgstr "Witaj"
507
508 #~ msgid ""
509 #~ "\n"
510 #~ "\t\t\t\tWolne Lektury is a project lead by <a href=\"http://"
511 #~ "nowoczesnapolska.org.pl/\">Modern Poland Foundation</a>.\n"
512 #~ "\t\t\t\tDigital reproductions are made by <a href=\"http://www.bn.org.pl/"
513 #~ "\">The National Library</a>, <a href=\"http://www.bs.katowice.pl/"
514 #~ "\">Biblioteka Śląska</a> and <a href=\"http://www.bibliotekaelblaska.pl/"
515 #~ "\">Biblioteka Elbląska</a>, based on TNL, BŚ and BE resources.\n"
516 #~ "\t\t\t\tHosting: <a href=\"http://www.icm.edu.pl/\">ICM</a>.\n"
517 #~ "\t\t\t\t"
518 #~ msgstr ""
519 #~ "\n"
520 #~ "Wolne Lektury to projekt prowadzony przez <a href=\"http://"
521 #~ "nowoczesnapolska.org.pl/\">fundację Nowoczesna Polska</a>. \n"
522 #~ "Reprodukcje cyfrowe wykonane przez <a href=\"http://www.bn.org.pl/"
523 #~ "\">Bibliotekę Narodową</a>, <a href=\"http://www.bs.katowice.pl/"
524 #~ "\">Bibliotekę Śląską</a> i <a href=\"http://www.bibliotekaelblaska.pl/"
525 #~ "\">Bibliotekę Elbląską</a> z egzemplarzy pochodzących ze zbiorów BN, BŚ i "
526 #~ "BE.\n"
527 #~ "Hosting: <a href=\"http://www.icm.edu.pl/\">ICM</a>."
528
529 #~ msgid ""
530 #~ "\n"
531 #~ "\t\t\t\tModern Poland Foundation, 00-514 Warsaw, ul. Marszałkowska 84/92 "
532 #~ "lok. 125, tel/fax: (22) 621-30-17\n"
533 #~ "                e-mail: <a href=\"mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org.pl"
534 #~ "\">fundacja@nowoczesnapolska.org.pl</a>\n"
535 #~ "\t\t\t\t"
536 #~ msgstr ""
537 #~ "\n"
538 #~ "Fundacja Nowoczesna Polska, 00-514 Warszawa, ul. Marszałkowska 84/92 lok. "
539 #~ "125, tel/fax: (22) 621-30-17, e-mail: <a href=\"mailto:"
540 #~ "fundacja@nowoczesnapolska.org.pl\">fundacja@nowoczesnapolska.org.pl</a>"
541
542 #~ msgid "Listing of all audiobooks"
543 #~ msgstr "Spis wszystkich audiobooków"
544
545 #~ msgid "Latest MP3 audiobooks"
546 #~ msgstr "Ostatnio dodane audiobooki w formacie MP3"
547
548 #~ msgid "Latest Ogg Vorbis audiobooks"
549 #~ msgstr "Ostatnio dodane audiobooki w formacie Ogg Vorbis"
550
551 #~ msgid ""
552 #~ "Audioteka lektur szkolnych fundacji Nowoczesna Polska.\n"
553 #~ "Możecie z niej korzystać bezpłatnie i bez ograniczeń.\n"
554 #~ "Audiobooki nagrywają znani aktorzy, wśród nich Danuta Stenka i Jan Peszek."
555 #~ msgstr ""
556 #~ "Audioteka lektur szkolnych fundacji Nowoczesna Polska.\n"
557 #~ "Możecie z niej korzystać bezpłatnie i bez ograniczeń.\n"
558 #~ "Audiobooki nagrywają znani aktorzy, wśród nich Danuta Stenka i Jan Peszek."
559
560 #~ msgid "See also"
561 #~ msgstr "Zobacz też"
562
563 #~ msgid "in work "
564 #~ msgstr "w utworze"
565
566 #~ msgid "This work is licensed under:"
567 #~ msgstr "Utwór jest udostępniony na licencji:"
568
569 #~ msgid ""
570 #~ "This work isn't covered by copyright and is part of the\n"
571 #~ "        public domain, which means it can be freely used, published and\n"
572 #~ "        distributed. If there are any additional copyrighted materials\n"
573 #~ "        provided with this work (such as annotations, motifs etc.), "
574 #~ "those\n"
575 #~ "        materials are licensed under the \n"
576 #~ "        <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
577 #~ "\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0</a>\n"
578 #~ "        license."
579 #~ msgstr ""
580 #~ "Ten utwór nie jest chroniony prawem autorskim i&nbsp;znajduje się w&nbsp;"
581 #~ "domenie publicznej, co oznacza że możesz go swobodnie wykorzystywać, "
582 #~ "publikować i&nbsp;rozpowszechniać. Jeśli utwór opatrzony jest dodatkowymi "
583 #~ "materiałami (przypisy, motywy literackie etc.), które podlegają prawu "
584 #~ "autorskiemu, to te dodatkowe materiały udostępnione są na licencji <a "
585 #~ "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.pl\">Uznanie "
586 #~ "autorstwa-Na tych samych warunkach 3.0</a>."
587
588 #~ msgid "Text prepared based on:"
589 #~ msgstr "Tekst opracowany na podstawie:"
590
591 #~ msgid "Edited and annotated by:"
592 #~ msgstr "Opracowanie redakcyjne i przypisy:"
593
594 #~ msgid "Listing of all works"
595 #~ msgstr "Spis wszystkich utworów"
596
597 #~ msgid "Table of Content"
598 #~ msgstr "Spis treści"
599
600 #~ msgid "↑ top ↑"
601 #~ msgstr "↑ góra ↑"
602
603 #~ msgid "Put a book on the shelf!"
604 #~ msgstr "Wrzuć lekturę na półkę!"
605
606 #~ msgid "Create new shelf"
607 #~ msgstr "Utwórz nową półkę"
608
609 #~ msgid ""
610 #~ "You do not have any shelves. You can create one below, if you want to."
611 #~ msgstr ""
612 #~ "Nie posiadasz żadnych półek. Jeśli chcesz, możesz utworzyć nową półkę "
613 #~ "poniżej."
614
615 #~ msgid "Put on the shelf!"
616 #~ msgstr "Wrzuć na półkę"
617
618 #~ msgid "Epoch"
619 #~ msgstr "Epoka"
620
621 #~ msgid "Kind"
622 #~ msgstr "Rodzaj"
623
624 #~ msgid "Genre"
625 #~ msgstr "Gatunek"
626
627 #~ msgid "Read online"
628 #~ msgstr "Czytaj online"
629
630 #~ msgid "Download"
631 #~ msgstr "Pobierz"
632
633 #~ msgid "to print"
634 #~ msgstr "do druku"
635
636 #~ msgid "for an e-book reader"
637 #~ msgstr "na czytnik e-booków"
638
639 #~ msgid "for Kindle"
640 #~ msgstr "na Kindle"
641
642 #~ msgid "for advanced usage"
643 #~ msgstr "do zadań specjalnych"
644
645 #~ msgid "Listen"
646 #~ msgstr "Słuchaj"
647
648 #~ msgid "Table of contents"
649 #~ msgstr "Spis treści"
650
651 #~ msgid "Edit. note"
652 #~ msgstr "Nota red."
653
654 #~ msgid "Infobox"
655 #~ msgstr "Informacje"
656
657 #~ msgid "Book's page"
658 #~ msgstr "Strona utworu"
659
660 #~ msgid "for a reader"
661 #~ msgstr "na czytnik"
662
663 #~ msgid "Download a custom PDF"
664 #~ msgstr "Stwórz własny plik PDF"
665
666 #~ msgid "See"
667 #~ msgstr "Zobacz"
668
669 #~ msgid "Source"
670 #~ msgstr "Źródło"
671
672 #~ msgid "of the book"
673 #~ msgstr "utworu"
674
675 #~ msgid "Source XML file"
676 #~ msgstr "Źródłowy plik XML"
677
678 #~ msgid "Book on"
679 #~ msgstr "Utwór na"
680
681 #~ msgid "Editor's Platform"
682 #~ msgstr "Platformie Redakcyjnej"
683
684 #~ msgid "Book description on Lektury.Gazeta.pl"
685 #~ msgstr "Opis lektury w Lektury.Gazeta.pl"
686
687 #~ msgid "Book description on Wikipedia"
688 #~ msgstr "Opis lektury w Wikipedii"
689
690 #~ msgid "Mix this book"
691 #~ msgstr "Miksuj treść utworu"
692
693 #~ msgid "Download all audiobooks for this book"
694 #~ msgstr "Pobierz wszystkie audiobooki tego utworu"
695
696 #~ msgid "Catalogue"
697 #~ msgstr "Katalog"
698
699 #~ msgid "Authors"
700 #~ msgstr "Autorzy"
701
702 #~ msgid "Kinds"
703 #~ msgstr "Rodzaje"
704
705 #~ msgid "Genres"
706 #~ msgstr "Gatunki"
707
708 #~ msgid "Epochs"
709 #~ msgstr "Epoki"
710
711 #~ msgid "Themes and topics"
712 #~ msgstr "Motywy i tematy"
713
714 #~ msgid "Listing of all DAISY files"
715 #~ msgstr "Spis wszystkich plików DAISY"
716
717 #~ msgid "Latest DAISY audiobooks"
718 #~ msgstr "Ostatnio dodane audiobooki w formacie DAISY"
719
720 #~ msgid ""
721 #~ "System DAISY to uznany na całym świecie format udostępniania książek\n"
722 #~ "dostosowany do potrzeb osób słabowidzących, niewidomych oraz innych osób\n"
723 #~ "mających trudności z czytaniem. Możecie z nich korzystać bezpłatnie i bez "
724 #~ "ograniczeń."
725 #~ msgstr ""
726 #~ "System DAISY to uznany na całym świecie format udostępniania książek\n"
727 #~ "dostosowany do potrzeb osób słabowidzących, niewidomych oraz innych osób\n"
728 #~ "mających trudności z czytaniem. Możecie z nich korzystać bezpłatnie i bez "
729 #~ "ograniczeń."
730
731 #~ msgid ""
732 #~ "The criteria are ambiguous. Please select one of the following options:"
733 #~ msgstr ""
734 #~ "Podane kryteria są niejednoznaczne. Proszę wybrać jedną z następujących "
735 #~ "możliwości:"
736
737 #~ msgid "Shelves containing fragment"
738 #~ msgstr "Półki zawierające fragment"
739
740 #~ msgid ""
741 #~ "You do not own any shelves. You can create one below, if you want to."
742 #~ msgstr ""
743 #~ "Nie posiadasz żadnych półek. Jeśli chcesz, możesz utworzyć nową półkę "
744 #~ "poniżej."
745
746 #~ msgid "Save all shelves"
747 #~ msgstr "Zapisz półki"
748
749 #~ msgid "Expand fragment"
750 #~ msgstr "Rozwiń fragment"
751
752 #~ msgid "Hide fragment"
753 #~ msgstr "Zwiń fragment"
754
755 #~ msgid "See full category"
756 #~ msgstr "Zobacz całą kategorię"
757
758 #~ msgid "DAISY"
759 #~ msgstr "DAISY"
760
761 #~ msgid "Work is licensed under "
762 #~ msgstr "Utwór jest udostępniony na licencji"
763
764 #~ msgid "Based on"
765 #~ msgstr "Na podstawie"
766
767 #~ msgid "Details"
768 #~ msgstr "O utworze"
769
770 #~ msgid "Author"
771 #~ msgstr "Autor"
772
773 #~ msgid "Other resources"
774 #~ msgstr "W innych miejscach"
775
776 #~ msgid "Source of the image"
777 #~ msgstr "Źródło obrazu"
778
779 #~ msgid "Image on the Editor's Platform"
780 #~ msgstr "Obraz na Platformie Redakcyjnej"
781
782 #~ msgid "View XML source"
783 #~ msgstr "Źródłowy plik XML"
784
785 #~ msgid "Work's themes "
786 #~ msgstr "Motywy w utworze"
787
788 #~ msgid "Listing of all pictures"
789 #~ msgstr "Spis wszystkich obrazów"
790
791 #~ msgid "Download as"
792 #~ msgstr "Pobierz jako"
793
794 #~ msgid "Director"
795 #~ msgstr "Reżyseruje"
796
797 #~ msgid "Audiobooks were prepared as a part of the projects:"
798 #~ msgstr "Audiobooki przygotowane w ramach projektów:"
799
800 #~ msgid "%(cs)s, funded by %(fb)s"
801 #~ msgstr "%(cs)s, finansowanego przez %(fb)s"
802
803 #~ msgid ""
804 #~ "Audiobooks were prepared as a part of the %(cs)s project funded by %(fb)s."
805 #~ msgstr ""
806 #~ "Audiobooki przygotowane w ramach projektu %(cs)s finansowanego przez "
807 #~ "%(fb)s."
808
809 #~ msgid "Audiobooks were prepared as a part of the %(cs)s project."
810 #~ msgstr "Audiobooki przygotowane w ramach projektu %(cs)s."
811
812 #~ msgid "Did you mean"
813 #~ msgstr "Czy chodziło Ci o"
814
815 #~ msgid "Results by authors"
816 #~ msgstr "Znalezieni autorzy"
817
818 #~ msgid "Results by title"
819 #~ msgstr "Znalezione w tytułach"
820
821 #~ msgid "Results in text"
822 #~ msgstr "Znalezione w treści"
823
824 #~ msgid "Other results"
825 #~ msgstr "Inne wyniki"
826
827 #~ msgid "Sorry! Search cirteria did not match any resources."
828 #~ msgstr ""
829 #~ "Przepraszamy! Brak wyników spełniających kryteria podane w zapytaniu."
830
831 #~ msgid ""
832 #~ "Search engine supports following criteria: title, author, theme/topic, "
833 #~ "epoch, kind and genre.\n"
834 #~ "\t\tAs for now we do not support full text search."
835 #~ msgstr ""
836 #~ "Wyszukiwarka obsługuje takie kryteria jak tytuł, autor, motyw/temat, "
837 #~ "epoka, rodzaj i gatunek utworu. Obecnie nie obsługujemy wyszukiwania fraz "
838 #~ "w tekstach utworów."
839
840 #~ msgid "Sorry! Search query must have at least two characters."
841 #~ msgstr "Przepraszamy! Zapytanie musi zawierać co najmniej dwa znaki."
842
843 #~ msgid "in Lektury.Gazeta.pl"
844 #~ msgstr "w serwisie Lektury.Gazeta.pl"
845
846 #~ msgid "in Wikipedia"
847 #~ msgstr "w Wikipedii"
848
849 #~ msgid "Your shelves with books"
850 #~ msgstr "Twoje półki z lekturami"
851
852 #~ msgid "remove"
853 #~ msgstr "usuń"
854
855 #~ msgid "You do not own any shelves. You can create one below if you want to"
856 #~ msgstr ""
857 #~ "Nie posiadasz żadnych półek. Jeśli chcesz, możesz utworzyć półkę poniżej."
858
859 #~ msgid "Create shelf"
860 #~ msgstr "Utwórz półkę"
861
862 #~ msgid "author"
863 #~ msgstr "autor"
864
865 #~ msgid "Hand-outs for teachers"
866 #~ msgstr "Materiały pomocnicze dla nauczycieli"
867
868 #~ msgid "Read work's study of this author on Lektury.Gazeta.pl"
869 #~ msgstr "Przeczytaj omówienia utworów autora w serwisie Lektury.Gazeta.pl"
870
871 #~ msgid "Read article about this author on Wikipedia"
872 #~ msgstr "Przeczytaj artykuł o autorze w Wikipedii"
873
874 #~ msgid "This author's works are copyrighted."
875 #~ msgstr "Dzieła tego autora objęte są prawem autorskim."
876
877 #~ msgid ""
878 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Find "
879 #~ "out</a> why Internet libraries can't publish this author's works."
880 #~ msgstr ""
881 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Dowiedz "
882 #~ "się</a>, dlaczego biblioteki internetowe nie mogą udostępniać dzieł tego "
883 #~ "autora."
884
885 #~ msgid ""
886 #~ "This author's works are in public domain and will be published on "
887 #~ "Internet school library of Wolne Lektury soon."
888 #~ msgstr ""
889 #~ "Dzieła tego autora znajdują się w domenie publicznej i niedługo zostaną "
890 #~ "opublikowane w szkolnej bibliotece internetowej Wolne Lektury."
891
892 #~ msgid ""
893 #~ "This author's works will become part of public domain and will be allowed "
894 #~ "to be published without restrictions in"
895 #~ msgstr ""
896 #~ "Dzieła tego autora przejdą do zasobów domeny publicznej i będą mogły być "
897 #~ "publikowane bez żadnych ograniczeń za"
898
899 #~ msgid ""
900 #~ "This work is in public domain and will be published on Internet school "
901 #~ "library of Wolne Lektury soon."
902 #~ msgstr ""
903 #~ "To dzieło znajduje się w domenie publicznej i niedługo zostanie "
904 #~ "opublikowane w szkolnej bibliotece internetowej Wolne Lektury."
905
906 #~ msgid ""
907 #~ "This work will become part of public domain and will be allowed to be "
908 #~ "published without restrictions in"
909 #~ msgstr ""
910 #~ "To dzieło przejdzie do zasobów domeny publicznej i będzie mogło być "
911 #~ "publikowane bez żadnych ograniczeń za"
912
913 #~ msgid ""
914 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Find "
915 #~ "out</a> why Internet libraries can't publish this work."
916 #~ msgstr ""
917 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Dowiedz "
918 #~ "się</a>, dlaczego biblioteki internetowe nie mogą udostępniać tego dzieła."
919
920 #~ msgid "This work is copyrighted."
921 #~ msgstr "To dzieło objęte jest prawem autorskim."
922
923 #~ msgid "Login to Wolne Lektury"
924 #~ msgstr "Zaloguj się do Wolnych Lektur"
925
926 #~ msgid "Login"
927 #~ msgstr "Zaloguj się"
928
929 #~ msgid "Mobile app"
930 #~ msgstr "Aplikacja mobilna"
931
932 #~ msgid "See description"
933 #~ msgstr "Zobacz opis"
934
935 #~ msgid "of the book "
936 #~ msgstr "utworu"
937
938 #~ msgid ""
939 #~ "Internet Explorer cannot display this site properly. Click here to read "
940 #~ "more..."
941 #~ msgstr ""
942 #~ "Internet Explorer nie potrafi poprawnie wyświetlić tej strony. Kliknij "
943 #~ "tutaj, aby dowiedzieć się więcej..."
944
945 #~ msgid "Your shelves"
946 #~ msgstr "Twoje półki"
947
948 #~ msgid "Didn't find a book? Make a suggestion."
949 #~ msgstr "Nie znalazłeś utworu na stronie? Zgłoś sugestię."
950
951 #~ msgid "Register on"
952 #~ msgstr "Zarejestruj się w"
953
954 #~ msgid "or"
955 #~ msgstr "lub"
956
957 #~ msgid "return to main page"
958 #~ msgstr "wróć do strony głównej"
959
960 #~ msgid "Listing of all audiobooks on WolneLektury.pl"
961 #~ msgstr "Spis wszystkich audiobooków w WolneLektury.pl"
962
963 #~ msgid "on WolneLektury.pl"
964 #~ msgstr "w WolneLektury.pl"
965
966 #~ msgid "Put a book"
967 #~ msgstr "Wrzuć lekturę"
968
969 #~ msgid "on the shelf!"
970 #~ msgstr "na półkę!"
971
972 #~ msgid "and printing using"
973 #~ msgstr "i drukowania przy pomocy"
974
975 #~ msgid "Download EPUB"
976 #~ msgstr "Pobierz plik EPUB"
977
978 #~ msgid "on mobile devices"
979 #~ msgstr "na urządzeniach mobilnych"
980
981 #~ msgid "Download TXT"
982 #~ msgstr "Pobierz plik TXT"
983
984 #~ msgid "on small displays, for example mobile phones"
985 #~ msgstr "na małych ekranach, np. na komórce"
986
987 #~ msgid "Download ODT"
988 #~ msgstr "Pobierz plik ODT"
989
990 #~ msgid "and editing using"
991 #~ msgstr "i edytowania przy pomocy"
992
993 #~ msgid "on"
994 #~ msgstr "w"
995
996 #~ msgid "Listing of all works on WolneLektury.pl"
997 #~ msgstr "Spis wszystkich utworów w WolneLektury.pl"
998
999 #~ msgid "audiobooks"
1000 #~ msgstr "audiobooki"
1001
1002 #~ msgid "Jump to"
1003 #~ msgstr "Na skróty"
1004
1005 #~ msgid "Categories"
1006 #~ msgstr "Utwór w kategoriach"
1007
1008 #~ msgid "Listing of all DAISY files on WolneLektury.pl"
1009 #~ msgstr "Spis wszystkich plików DAISY w WolneLektury.pl"
1010
1011 #~ msgid "Show full category"
1012 #~ msgstr "Zobacz całą kategorię"
1013
1014 #~ msgid "Hide"
1015 #~ msgstr "Zwiń"
1016
1017 #~ msgid ""
1018 #~ "\n"
1019 #~ "%(c)s book from <a href='http://domenapubliczna.org'>public domain</a> or "
1020 #~ "under\n"
1021 #~ "a <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.pl'>free "
1022 #~ "license</a>.\n"
1023 #~ msgid_plural ""
1024 #~ "\n"
1025 #~ "%(c)s books from <a href='http://domenapubliczna.org'>public domain</a> "
1026 #~ "or under\n"
1027 #~ "a <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.pl'>free "
1028 #~ "license</a>.\n"
1029 #~ msgstr[0] ""
1030 #~ "\n"
1031 #~ "%(c)s lektura z <a href='http://domenapubliczna.org'>domeny publicznej</"
1032 #~ "a>\n"
1033 #~ "lub na <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed."
1034 #~ "pl'>wolnej licencji</a>.\n"
1035 #~ msgstr[1] ""
1036 #~ "\n"
1037 #~ "%(c)s lektury z <a href='http://domenapubliczna.org'>domeny publicznej</"
1038 #~ "a>\n"
1039 #~ "i na <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed."
1040 #~ "pl'>wolnej licencji</a>.\n"
1041 #~ msgstr[2] ""
1042 #~ "\n"
1043 #~ "%(c)s lektur z <a href='http://domenapubliczna.org'>domeny publicznej</"
1044 #~ "a>\n"
1045 #~ "i na <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed."
1046 #~ "pl'>wolnej licencji</a>.\n"
1047
1048 #~ msgid "Browse books by categories"
1049 #~ msgstr "Przeglądaj lektury według wybranych kategorii"
1050
1051 #~ msgid "Books for every school level"
1052 #~ msgstr "Lektury na każdy poziom edukacji"
1053
1054 #~ msgid "primary school"
1055 #~ msgstr "szkoła podstawowa"
1056
1057 #~ msgid "gymnasium"
1058 #~ msgstr "gimnazjum"
1059
1060 #~ msgid "high school"
1061 #~ msgstr "szkoła średnia"
1062
1063 #~ msgid "delete"
1064 #~ msgstr "usuń"
1065
1066 #~ msgid ""
1067 #~ "Create your own book set. You can share it with friends by sending them "
1068 #~ "link to your shelf."
1069 #~ msgstr ""
1070 #~ "Stwórz własny zestaw lektur. Możesz się nim później podzielić z innymi, "
1071 #~ "przesyłając im link do Twojej półki."
1072
1073 #~ msgid "You need to "
1074 #~ msgstr "Aby zarządzać swoimi półkami, musisz się"
1075
1076 #~ msgid "sign in"
1077 #~ msgstr "zalogować"
1078
1079 #~ msgid "to manage your shelves."
1080 #~ msgstr "."
1081
1082 #~ msgid ""
1083 #~ "Place our widget - search engine for Wolne Lektury which gives access to "
1084 #~ "free books and audiobooks - on your homepage! Just copy the HTML code "
1085 #~ "below onto your page:"
1086 #~ msgstr ""
1087 #~ "Umieść widżet – wyszukiwarkę Wolnych Lektur umożliwiającą dostęp do "
1088 #~ "darmowych lektur i audiobooków – na swojej stronie WWW! Po prostu skopiuj "
1089 #~ "poniższy kod HTML na swoją stronę:"
1090
1091 #~ msgid "Insert this element in place where you want display the widget"
1092 #~ msgstr "Umieść ten element w miejscu gdzie chcesz wyświetlić widżet"
1093
1094 #~ msgid "Place this element just before closing body tag: &lt;/body&gt;"
1095 #~ msgstr "Umieść ten element tuż przed zamknięciem taga body: &lt;/body&gt;"
1096
1097 #~ msgid ""
1098 #~ "Lessons' prospects and other ideas for using Wolnelektury.pl for teaching."
1099 #~ msgstr ""
1100 #~ "Scenariusze lekcji i inne pomysły na wykorzytanie serwisu WolneLektury.pl "
1101 #~ "podczas nauczania."
1102
1103 #~ msgid "Themes groups"
1104 #~ msgstr "Rodziny motywów"
1105
1106 #~ msgid "You can help us!"
1107 #~ msgstr "Możesz nam pomóc!"
1108
1109 #~ msgid "Become a volunteer &ndash; an editor, developer or translator."
1110 #~ msgstr ""
1111 #~ "Zostań naszym redaktorem, programistą lub tłumaczem – wolontariuszem."
1112
1113 #~ msgid "Gain new skills and experience."
1114 #~ msgstr "Zdobądź nowe umiejętności i doświadczenie."
1115
1116 #~ msgid "Join an open project of creating an innovative online library."
1117 #~ msgstr ""
1118 #~ "Weź udział w otwartym projekcie i twórz innowacyjną bibliotekę "
1119 #~ "internetową."
1120
1121 #~ msgid "About us"
1122 #~ msgstr "O projekcie"
1123
1124 #~ msgid ""
1125 #~ "\n"
1126 #~ "\t\t\tInternet library with school readings “Wolne Lektury” (<a href="
1127 #~ "\"http://wolnelektury.pl\">www.wolnelektury.pl</a>) is a project made by "
1128 #~ "Modern Poland Foundation. It started in 2007 and shares school readings, "
1129 #~ "which are recommended by Ministry of National Education and are in public "
1130 #~ "domain.\n"
1131 #~ "\t\t\t"
1132 #~ msgstr ""
1133 #~ "\n"
1134 #~ "Biblioteka internetowa z lekturami szkolnymi „Wolne Lektury” (<a href="
1135 #~ "\"http://wolnelektury.pl\">www.wolnelektury.pl</a>) to projekt "
1136 #~ "realizowany przez fundację Nowoczesna Polska. Działa od 2007 roku i "
1137 #~ "udostępnia w swoich zbiorach lektury szkolne, które są zalecane do użytku "
1138 #~ "przez Ministerstwo Edukacji Narodowej i które trafiły już do domeny "
1139 #~ "publicznej."
1140
1141 #~ msgid ""
1142 #~ "\n"
1143 #~ "Portions of this page are modifications based on work created and <a href="
1144 #~ "\"http://code.google.com/policies.html\">shared by Google</a> and used\n"
1145 #~ "according to terms described in the <a href=\"http://creativecommons.org/"
1146 #~ "licenses/by/3.0/\">Creative Commons\n"
1147 #~ "3.0 Attribution License</a>.\n"
1148 #~ msgstr ""
1149 #~ "\n"
1150 #~ "Strona zawiera zmodyfikowane logo Androida, stworzone i <a href=\"http://"
1151 #~ "code.google.com/policies.html\">udostępnione przez Google</a>\n"
1152 #~ "na warunkach licencji <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/"
1153 #~ "by/3.0/\">Creative Commons 3.0 Uznanie Autorstwa</a>.\n"
1154
1155 #~ msgid "return to the main page"
1156 #~ msgstr "wróć do strony głównej"
1157
1158 #~ msgid "Searching in"
1159 #~ msgstr "Wyszukiwanie w"
1160
1161 #~ msgid "More than one result matching the criteria found."
1162 #~ msgstr "Znaleziono więcej niż jeden wynik wyszukiwania."
1163
1164 #~ msgid "Search in WolneLektury.pl"
1165 #~ msgstr "Wyszukiwanie w WolneLektury.pl"
1166
1167 #~ msgid "Your shelf is empty"
1168 #~ msgstr "Twoja półka jest pusta"
1169
1170 #~ msgid ""
1171 #~ "You can put a book on a shelf by entering page of the reading and "
1172 #~ "clicking 'Put on the shelf'."
1173 #~ msgstr ""
1174 #~ "Możesz wrzucić książkę na półkę, wchodząc na stronę danej lektury i "
1175 #~ "klikając na przycisk „Na półkę!”."
1176
1177 #~ msgid "Choose books' formats which you want to download:"
1178 #~ msgstr "Wybierz formaty książek, które chcesz pobrać:"
1179
1180 #~ msgid "for listening"
1181 #~ msgstr "do słuchania"
1182
1183 #~ msgid "on favourite MP3 player"
1184 #~ msgstr "w ulubionym odtwarzaczu MP3"
1185
1186 #~ msgid "Xiph.org Foundation"
1187 #~ msgstr "fundacji Xiph.Org"
1188
1189 #~ msgid "Updating list of books' formats on the shelf"
1190 #~ msgstr "Uaktualnianie listy formatów książek na półce."
1191
1192 #~ msgid "cancel"
1193 #~ msgstr "anuluj"
1194
1195 #~ msgid "Share this shelf"
1196 #~ msgstr "Podziel się tą półką"
1197
1198 #~ msgid ""
1199 #~ "Copy this link and share it with other people to let them see your shelf."
1200 #~ msgstr ""
1201 #~ "Skopiuj ten link i przekaż go osobom, z którymi chcesz się podzielić tą "
1202 #~ "półką."
1203
1204 #~ msgid "Read study of epoch %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
1205 #~ msgstr ""
1206 #~ "Przeczytaj omówienia z epoki %(last_tag)s w serwisie Lektury.Gazeta.pl"
1207
1208 #~ msgid "Read study of kind %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
1209 #~ msgstr ""
1210 #~ "Przeczytaj omówienia z rodzaju %(last_tag)s w serwisie Lektury.Gazeta.pl"
1211
1212 #~ msgid "Read study of genre %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
1213 #~ msgstr ""
1214 #~ "Przeczytaj omówienia z gatunku %(last_tag)s w serwisie Lektury.Gazeta.pl"
1215
1216 #~ msgid "Read related study on Lektury.Gazeta.pl"
1217 #~ msgstr "Przeczytaj powiązane omówienia w serwisie Lektury.Gazeta.pl"
1218
1219 #~ msgid "Read article about epoch %(last_tag)s on Wikipedia"
1220 #~ msgstr "Przeczytaj artykuł o epoce %(last_tag)s w Wikipedii"
1221
1222 #~ msgid "Read article about kind %(last_tag)s on Wikipedia"
1223 #~ msgstr "Przeczytaj artykuł o rodzaju %(last_tag)s w Wikipedii"
1224
1225 #~ msgid "Read article about genre %(last_tag)s on Wikipedia"
1226 #~ msgstr "Przeczytaj artykuł o gatunku %(last_tag)s w Wikipedii"
1227
1228 #~ msgid "Read related article on Wikipedia"
1229 #~ msgstr "Przeczytaj powiązany artykuł w Wikipedii"
1230
1231 #~ msgid "Delete"
1232 #~ msgstr "Usuń"
1233
1234 #~ msgid "Hand-outs for teachers on "
1235 #~ msgstr "Materiały pomocnicze dla nauczycieli w "
1236
1237 #~ msgid ""
1238 #~ "We try our best to elaborate works appended to our library. It is "
1239 #~ "possible only due to support of our volunteers."
1240 #~ msgstr ""
1241 #~ "Utwory włączane sukcesywnie do naszej biblioteki staramy się opracowywać "
1242 #~ "jak najdokładniej. Jest to możliwe tylko dzięki współpracującym z nami "
1243 #~ "wolontariuszom."
1244
1245 #~ msgid ""
1246 #~ "We invite people who want to take part in developing Internet school "
1247 #~ "library Wolne Lektury."
1248 #~ msgstr ""
1249 #~ "Zapraszamy wszystkie osoby, które chcą współtworzyć szkolną bibliotekę "
1250 #~ "internetową Wolne Lektury."
1251
1252 #~ msgid "Latest audiobooks - all formats"
1253 #~ msgstr "Ostatnio dodane audiobooki - wszystkie formaty"
1254
1255 #~ msgid "return to list of materials"
1256 #~ msgstr "wróć do listy materiałów"
1257
1258 #~ msgid "Book on project's wiki"
1259 #~ msgstr "Lektura na wiki projektu"
1260
1261 #~ msgid "daisy"
1262 #~ msgstr "daisy"
1263
1264 #~ msgid ""
1265 #~ "are professional recordings of literary texts from our repository, "
1266 #~ "available on free license in MP3 and Ogg Vorbis formats as well as in "
1267 #~ "DAISY system."
1268 #~ msgstr ""
1269 #~ "to profesjonalne nagrania tekstów literackich z naszego zbioru dostępne "
1270 #~ "na wolnej licencji w formatach MP3, Ogg Vorbis oraz w systemie DAISY."
1271
1272 #~ msgid "Download MP3"
1273 #~ msgstr "Pobierz plik MP3"
1274
1275 #~ msgid "Download Ogg Vorbis"
1276 #~ msgstr "Pobierz plik Ogg Vorbis"
1277
1278 #~ msgid "Download DAISY"
1279 #~ msgstr "Pobierz plik DAISY"
1280
1281 #~ msgid "check list of books"
1282 #~ msgstr "zobacz spis utworów"
1283
1284 #~ msgid "in our repository"
1285 #~ msgstr "w naszym zbiorze"
1286
1287 #~ msgid "Polish"
1288 #~ msgstr "polski"
1289
1290 #~ msgid "German"
1291 #~ msgstr "niemiecki"
1292
1293 #~ msgid "English"
1294 #~ msgstr "angielski"
1295
1296 #~ msgid "Lithuanian"
1297 #~ msgstr "litewski"
1298
1299 #~ msgid "French"
1300 #~ msgstr "francuski"
1301
1302 #~ msgid "Russian"
1303 #~ msgstr "rosyjski"
1304
1305 #~ msgid "Spanish"
1306 #~ msgstr "hiszpański"
1307
1308 #~ msgid "Ukrainian"
1309 #~ msgstr "ukraiński"
1310
1311 #~ msgid "Choose your interface language: "
1312 #~ msgstr "Wybierz język interfejsu:"
1313
1314 #~ msgid "Choose language"
1315 #~ msgstr "Wybierz język"
1316
1317 #~ msgid "Hide description"
1318 #~ msgstr "Zwiń opis"