1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-04-09 10:43+0100\n"
11 "Last-Translator: Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Translated-Using: django-rosetta 0.5.6\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20 #: wolnelektury/templates/404.html:4
21 msgid "Page does not exist"
22 msgstr "Página no existe"
24 #: wolnelektury/templates/404.html:8
25 msgid "Page not found"
26 msgstr "Página no encontrada"
28 #: wolnelektury/templates/404.html:11
30 "We are sorry, but this page does not exist. Please check if you entered "
31 "correct address or go to "
33 "Lo sentimos, esta página no existe. Compruebue si la dirección es correcta o "
36 #: wolnelektury/templates/404.html:12
38 msgstr "página principal"
40 #: wolnelektury/templates/500.html:6 wolnelektury/templates/500.html:17
42 msgstr "Error del servidor"
44 #: wolnelektury/templates/500.html:19
46 "<p>The Wolnelektury.pl site is currently unavailable. Meanwhile, visit our "
47 "<a href='http://nowoczesnapolska.org.pl'>blog</a>.</p> <p>Inform our <a "
48 "href='mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org.pl'>administrators</a> about the "
51 "<p>La página Wolnelektury.pl actualmente no está disponible. Mientras tanto "
52 "visita nuestro <a href='http://nowoczesnapolska.org.pl'>blog</a>.</p> "
53 "<p>Informa a nuestros <a href='mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org."
54 "pl'>administradores</a> sobre el error.</p>"
56 #: wolnelektury/templates/503.html:6 wolnelektury/templates/503.html:17
57 msgid "Service unavailable"
58 msgstr "Servicio no está disponible"
60 #: wolnelektury/templates/503.html:19
61 msgid "The Wolnelektury.pl site is currently unavailable due to maintainance."
62 msgstr "La página Wolnelektury.pl no está disponible debido al mantenimiento."
64 #: wolnelektury/templates/admin/base_site.html:4
65 #: wolnelektury/templates/admin/base_site.html:7
66 msgid "Site administration"
67 msgstr "Administración de la página"
69 #: wolnelektury/templates/admin/catalogue/book/change_form.html:6
70 #: wolnelektury/templates/admin/catalogue/book/change_form.html:36
74 #: wolnelektury/templates/admin/catalogue/book/change_form.html:34
78 #: wolnelektury/templates/admin/catalogue/book/change_list.html:9
80 msgstr "Importar libro"
82 #: wolnelektury/templates/auth/login.html:11
83 msgid "Forgot Password?"
84 msgstr "¿Olvidaste tu contraseña?"
86 #: wolnelektury/templates/auth/login.html:17
87 #: wolnelektury/templates/auth/register.html:8
88 msgid "Sign in using:"
89 msgstr "Iniciar sesión con:"
91 #: wolnelektury/templates/auth/login_register.html:8
93 msgstr "o registrarse"
95 #: wolnelektury/templates/base/app.html:20
96 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:25
98 msgstr "Regístrate en WolneLektury.pl"
100 #: wolnelektury/templates/base/app.html:42
101 #: wolnelektury/templates/base/app.html:43
102 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:75
104 #| msgid "Language versions"
106 msgstr "Versiones de idiomas"
108 #: wolnelektury/templates/base/app.html:66
109 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:105
110 #: wolnelektury/templates/board_base.html:48
112 msgstr "Cerrar sesión"
114 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:37
116 #| msgid "Table of contents"
117 msgid "Go to content"
120 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:38
124 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:39
125 msgid "Go to page footer"
128 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:65
129 #, fuzzy, python-format
132 #| " <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free reading you have <a "
133 #| "href='%(r)s'>right to</a>\n"
137 #| " <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free readings you have <a "
138 #| "href='%(r)s'>right to</a>\n"
142 " <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free reading you have <a "
143 "href='%(r)s'>right to</a>\n"
147 " <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free readings you have <a "
148 "href='%(r)s'>right to</a>\n"
152 " <a href='%(b)s'>%(c)s</a> tienes lecturas libres <a "
153 "href='%(r)s'>right to</a>\n"
157 " <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free readings you have <a "
158 "href='%(r)s'>right to</a>\n"
161 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:99
165 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:102
166 #: wolnelektury/templates/board_base.html:43
167 msgid "Administration"
168 msgstr "Administración"
170 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:109 wolnelektury/views.py:79
171 #: wolnelektury/views.py:80
173 msgstr "Iniciar sesión"
175 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:110 wolnelektury/views.py:98
176 #: wolnelektury/views.py:99 wolnelektury/views.py:127
180 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:124
181 #: wolnelektury/templates/board_base.html:28
185 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:162
189 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:164
193 #: wolnelektury/templates/board_base.html:31
196 msgid "Advanced search"
199 #: wolnelektury/templates/info/join_us.html:6
200 #, fuzzy, python-format
203 #| "We have %(c)s work published in Wolne Lektury!\n"
204 #| "Help us expand the library and set new readings free by\n"
205 #| "<a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a "
207 #| "or transferring 1% of your income tax</a>.\n"
210 #| "We have %(c)s works published in Wolne Lektury!\n"
211 #| "Help us expand the library and set new readings free by\n"
212 #| "<a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a "
214 #| "or transferring 1% of your income tax</a>.\n"
217 " We have %(c)s work published in Wolne Lektury!\n"
218 " Help us expand the library and set new readings free by\n"
219 " <a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a "
221 " or transferring 1% of your income tax</a>.\n"
225 " We have %(c)s works published in Wolne Lektury!\n"
226 " Help us expand the library and set new readings free by\n"
227 " <a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a "
229 " or transferring 1% of your income tax</a>.\n"
233 "Tenemos %(c)s obras publicadas en Wolne Lektury!Ayúdanos ampliar la "
234 "biblioteca y libera lecturas nuevas \n"
235 "<a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\"> - haz una "
237 " o dona 1 porcentaje de tu impuesto </a>.\n"
240 "We have %(c)s works published in Wolne Lektury!\n"
241 "Help us expand the library and set new readings free by\n"
242 "<a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a donation\n"
243 "or transferring 1% of your income tax</a>.\n"
245 #: wolnelektury/templates/info/join_us.html:22
248 #| "Become an editor of Wolne Lektury! Find out if\n"
249 #| "we're currently working on a reading you're looking for and prepare\n"
250 #| "a publication by yourself by logging into the Editorial Platform."
252 "Become an editor of Wolne Lektury! Find out if\n"
253 " we're currently working on a reading you're looking for and prepare\n"
254 " a publication by yourself by logging into the Editorial Platform."
256 "Hazte el editor de Wolne Lektury! Averigua si\n"
257 "actualmente estamos preparando la lectura que te interesa y prepara\n"
258 "una publicación por ti mismo/a inscribiéndote en la Plataforma Editorial."
260 #: wolnelektury/templates/info/join_us.html:25
264 #: wolnelektury/templates/main_menu.html:4
268 #: wolnelektury/templates/main_menu.html:7
272 #: wolnelektury/templates/main_menu.html:10
276 #: wolnelektury/templates/main_menu.html:13
280 #: wolnelektury/templates/main_menu.html:16
281 #: wolnelektury/templates/main_page.html:52
283 #| msgid "Account Connections"
285 msgstr "Conexiones de la cuenta de usuario"
287 #: wolnelektury/templates/main_menu.html:19
288 #: wolnelektury/templates/main_page.html:108
292 #: wolnelektury/templates/main_page.html:11
293 #: wolnelektury/templates/main_page.html:12
294 msgid "Wolne Lektury internet library"
295 msgstr "La biblioteca virtual WolneLektury.pl"
297 #: wolnelektury/templates/main_page.html:21
298 msgid "In our digital library you will find"
301 #: wolnelektury/templates/main_page.html:30
302 msgid "and many other books, poems, pictures, audiobooks…"
305 #: wolnelektury/templates/main_page.html:39
306 msgid "Recent publications"
307 msgstr "Publicaciones recientes"
309 #: wolnelektury/templates/main_page.html:65
310 msgid "Motifs and themes"
313 #: wolnelektury/templates/main_page.html:70
317 #: wolnelektury/templates/main_page.html:71
318 msgid "Explore works with the same theme"
321 #: wolnelektury/templates/main_page.html:86
325 #: wolnelektury/templates/main_page.html:93
327 msgstr "Herramientas"
329 #: wolnelektury/templates/main_page.html:96
330 msgid "Report a bug or suggestion"
331 msgstr "Reporta un error o una sugerencia"
333 #: wolnelektury/templates/main_page.html:97
334 msgid "Download the catalogue in PDF format."
335 msgstr "Descarga el catálogo en el formato PDF"
337 #: wolnelektury/templates/main_page.html:98
343 #: wolnelektury/templates/main_page.html:99
347 msgstr "Todos los libros"
349 #: wolnelektury/templates/main_page.html:101
353 #: wolnelektury/templates/main_page.html:102
354 msgid "Missing a book?"
355 msgstr "¿Falta un libro?"
357 #: wolnelektury/templates/main_page.html:103
358 #: wolnelektury/templates/publish_plan.html:4
359 #: wolnelektury/templates/publish_plan.html:8
360 msgid "Publishing plan"
361 msgstr "Plan de publicación"
363 #: wolnelektury/templates/main_page.html:113
367 #: wolnelektury/templates/main_page.html:115
368 msgid "Privacy policy"
371 #: wolnelektury/templates/main_page.html:120
372 msgid "Follow us on Facebook"
375 #: wolnelektury/templates/main_page.html:133
377 msgstr "La imagen usada:"
379 #: wolnelektury/templates/openid/login.html:5
380 #: wolnelektury/templates/openid/login.html:8
381 msgid "OpenID Sign In"
382 msgstr "Iniciar sesión con OpenID "
384 #: wolnelektury/templates/openid/login.html:16
387 msgstr "Iniciar sesión"
389 #: wolnelektury/templates/pagination/pagination.html:6
390 #: wolnelektury/templates/pagination/pagination.html:8
394 #: wolnelektury/templates/pagination/pagination.html:22
395 #: wolnelektury/templates/pagination/pagination.html:24
399 #: wolnelektury/templates/socialaccount/connections.html:5
400 #: wolnelektury/templates/socialaccount/connections.html:10
401 msgid "Account Connections"
402 msgstr "Conexiones de la cuenta de usuario"
404 #: wolnelektury/templates/socialaccount/connections.html:13
406 "You can sign in to your account using any of the following third party "
409 "Puede iniciar sesión en su cuenta de usuario a través de cualquiera de las "
410 "siguientes cuentas de terceros:"
412 #: wolnelektury/templates/socialaccount/connections.html:33
416 #: wolnelektury/templates/socialaccount/connections.html:39
418 "You currently have no social network accounts connected to this account."
420 "Actualmente no tiene ninguna cuenta social relacionada con esta cuenta de "
423 #: wolnelektury/templates/socialaccount/connections.html:43
424 msgid "Add a 3rd Party Account"
425 msgstr "Agrega una cuenta de terceros"
427 #: wolnelektury/templates/socialaccount/login_cancelled.html:5
428 #: wolnelektury/templates/socialaccount/login_cancelled.html:10
429 msgid "Login Cancelled"
430 msgstr "Inicio de sesión cancelado"
432 #: wolnelektury/templates/socialaccount/login_cancelled.html:15
435 "You decided to cancel logging in to our site using one of your exisiting "
436 "accounts. If this was a mistake, please proceed to <a href=\"%(login_url)s"
439 "Ha decidido anular lo de iniciar sesión en nuestra página usando una de sus "
440 "cuentas de usuario existentes. Si se ha equivocado, pase a<a href="
441 "\"%(login_url)s\">sign in</a>, por favor."
443 #: wolnelektury/templates/socialaccount/signup.html:6
447 msgstr "Iniciar sesión"
449 #: wolnelektury/templates/socialaccount/signup.html:9
450 #: wolnelektury/templates/socialaccount/signup.html:25
454 msgstr "Iniciar sesión"
456 #: wolnelektury/templates/socialaccount/signup.html:11
459 "You are about to use your %(provider_name)s account to login to\n"
460 "%(site_name)s. As a final step, please complete the following form:"
463 #: wolnelektury/templates/user.html:5 wolnelektury/templates/user.html:9
467 #: wolnelektury/templates/user.html:11
471 #: wolnelektury/templates/user.html:12
473 msgstr "Correo electrónico"
475 #: wolnelektury/templates/user.html:13
476 msgid "Social accounts"
477 msgstr "Cuentas sociales"
479 #: wolnelektury/utils.py:123
480 msgid "Message sent automatically. Please do not reply."
483 #: wolnelektury/utils.py:205
487 #: wolnelektury/utils.py:206
491 #: wolnelektury/views.py:87 wolnelektury/views.py:108
493 msgid "Already logged in as user %(user)s"
494 msgstr "Ya has iniciado sesión como usuario %(user)s"
496 #: wolnelektury/views.py:122
497 msgid "You have to be logged in to continue"
498 msgstr "Tienes que iniciar sesión para continuar"
501 #~| msgid "See our blog"
502 #~ msgid "See motifs catalog"
503 #~ msgstr "Ver nuestro blog"
506 #~| msgid "Recent publications"
507 #~ msgid "More recent publications"
508 #~ msgstr "Publicaciones recientes"
510 #~ msgid "Translations"
511 #~ msgstr "Traducciones"
513 #~ msgid "Authorize access to Wolne Lektury"
514 #~ msgstr "Autoriza el acceso a Wolne Lektury"
517 #~ "Confirm to authorize access to Wolne Lektury as user <strong>%(user)s</"
520 #~ "Confirma para autorizar el acceso a Wolne Lektury como el usuario <strong>"
521 #~ "%(user)s</strong>."
523 #~ msgid "What's new?"
524 #~ msgstr "Novedades"
530 #~ msgstr "Bienvenido"
534 #~ "\t\t\t\tWolne Lektury is a project lead by <a href=\"http://"
535 #~ "nowoczesnapolska.org.pl/\">Modern Poland Foundation</a>.\n"
536 #~ "\t\t\t\tDigital reproductions are made by <a href=\"http://www.bn.org.pl/"
537 #~ "\">The National Library</a>, <a href=\"http://www.bs.katowice.pl/"
538 #~ "\">Biblioteka Śląska</a> and <a href=\"http://www.bibliotekaelblaska.pl/"
539 #~ "\">Biblioteka Elbląska</a>, based on TNL, BŚ and BE resources.\n"
540 #~ "\t\t\t\tHosting: <a href=\"http://www.icm.edu.pl/\">ICM</a>.\n"
544 #~ "\t\t\t\tWolne Lektury es un proyecto dirigido por <a href=\"http://"
545 #~ "nowoczesnapolska.org.pl/\"> la Fundación Polonia Moderna</a>.\n"
546 #~ "\t\t\t\tReproducciones digitales están preparadas por <a href=\"http://"
547 #~ "www.bn.org.pl/\">La Biblioteca Nacional</a>, en base de los recursos de "
549 #~ "\t\t\t\tHosting <a href=\"http://eo.pl/\">EO Networks</a>.\n"
554 #~ "\t\t\t\tModern Poland Foundation, 00-514 Warsaw, ul. Marszałkowska 84/92 "
555 #~ "lok. 125, tel/fax: (22) 621-30-17\n"
556 #~ " e-mail: <a href=\"mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org.pl"
557 #~ "\">fundacja@nowoczesnapolska.org.pl</a>\n"
561 #~ "\t\t\t\tFundación Polonia Moderna, c/ Marszałkowska 84/92, lok. 125, "
562 #~ "00-514 Varsovia, tel/fax: +48 (22) 621-30-17\n"
563 #~ " e-mail: <a href=\"mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org.pl"
564 #~ "\">fundacja@nowoczesnapolska.org.pl</a>\n"
567 #~ msgid "Listing of all audiobooks"
568 #~ msgstr "Lista de todos los audiolibros"
570 #~ msgid "Latest MP3 audiobooks"
571 #~ msgstr "Los últimos audiolibros en el formato MP3"
573 #~ msgid "Latest Ogg Vorbis audiobooks"
574 #~ msgstr "Los últimos audiolibros en el formato Ogg"
577 #~ "Audioteka lektur szkolnych fundacji Nowoczesna Polska.\n"
578 #~ "Możecie z niej korzystać bezpłatnie i bez ograniczeń.\n"
579 #~ "Audiobooki nagrywają znani aktorzy, wśród nich Danuta Stenka i Jan Peszek."
581 #~ "Colección de grabaciones de libros de lectura obligatoria de la Fundación "
582 #~ "Polonia Moderna.Es gratuita y libre.Los audiolibros están grabados por "
583 #~ "actores y actrices conocidos/as, como Danuta Stenka y Jan Peszek."
586 #~ msgstr "Ve también"
589 #~ msgstr "de la obra"
591 #~ msgid "This work is licensed under:"
592 #~ msgstr "Esta obra se distribuye bajo licencia"
595 #~ "This work isn't covered by copyright and is part of the\n"
596 #~ " public domain, which means it can be freely used, published and\n"
597 #~ " distributed. If there are any additional copyrighted materials\n"
598 #~ " provided with this work (such as annotations, motifs etc.), "
600 #~ " materials are licensed under the \n"
601 #~ " <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
602 #~ "\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0</a>\n"
605 #~ "Esta obra está libre de derechos de autor y es de dominio público, por "
606 #~ "ende se puede usar,publicar y difundir libremente. Si esta obra tiene "
607 #~ "materiales adicionales (como notas a pie de pá gina, temas lutrarios, "
608 #~ "etc.), que no esten libres de derechos de autor, dichos materiales están "
609 #~ "publicados bajo la \n"
610 #~ "<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">Creative "
611 #~ "Commons Attribution-ShareAlike 3.0</a>\n"
614 #~ msgid "Text prepared based on:"
615 #~ msgstr "Texto preparado basado en:"
617 #~ msgid "Edited and annotated by:"
618 #~ msgstr "Editado y anotado por:"
620 #~ msgid "Listing of all works"
621 #~ msgstr "Lista de las obras"
623 #~ msgid "Table of Content"
627 #~ msgstr "↑ la cabeza de página ↑"
629 #~ msgid "Put a book on the shelf!"
630 #~ msgstr "¡Poner un libro en el estante!"
632 #~ msgid "Create new shelf"
633 #~ msgstr "Crear un estante nuevo"
636 #~ "You do not have any shelves. You can create one below, if you want to."
637 #~ msgstr "No tienes ningún estante. Puedes crear uno abajo si quieres."
639 #~ msgid "Put on the shelf!"
640 #~ msgstr "¡Poner en el estante!"
649 #~ msgstr "Subgénero"
651 #~ msgid "Read online"
652 #~ msgstr "Leer online"
655 #~ msgstr "Descargar"
660 #~ msgid "for an e-book reader"
661 #~ msgstr "para los usuarios de e-libros"
663 #~ msgid "for Kindle"
664 #~ msgstr "para Kindle"
666 #~ msgid "for advanced usage"
667 #~ msgstr "para el uso avanzado"
672 #~ msgid "Edit. note"
673 #~ msgstr "Editar nota"
678 #~ msgid "Book's page"
679 #~ msgstr "volver a la página del libro"
681 #~ msgid "for a reader"
682 #~ msgstr "para el lector"
685 #~ msgid "for advanced usege"
688 #~ msgid "Download a custom PDF"
689 #~ msgstr "Descarga un PDF personalisado"
697 #~ msgid "of the book"
698 #~ msgstr "del libro"
700 #~ msgid "Source XML file"
701 #~ msgstr "Archivo XML fuente"
706 #~ msgid "Editor's Platform"
707 #~ msgstr "La plataforma de redactor"
709 #~ msgid "Book description on Lektury.Gazeta.pl"
710 #~ msgstr "Descripción del libro en Lektury.Gazeta.pl"
712 #~ msgid "Book description on Wikipedia"
713 #~ msgstr "Descripción del libro en Wikipedia"
715 #~ msgid "Mix this book"
716 #~ msgstr "Mezcla est elibro"
718 #~ msgid "Download all audiobooks for this book"
719 #~ msgstr "Descarga todos los audiolibros de este libro"
731 #~ msgstr "Subgéneros"
736 #~ msgid "Themes and topics"
737 #~ msgstr "Temas y motivos"
739 #~ msgid "Listing of all DAISY files"
740 #~ msgstr "Lista de todos los archivos DAISY"
742 #~ msgid "Latest DAISY audiobooks"
743 #~ msgstr "Los últimos audiolibros en el formato DAISY"
746 #~ "System DAISY to uznany na całym świecie format udostępniania książek\n"
747 #~ "dostosowany do potrzeb osób słabowidzących, niewidomych oraz innych osób\n"
748 #~ "mających trudności z czytaniem. Możecie z nich korzystać bezpłatnie i bez "
751 #~ "El sistema DAISY es un formato multimedio que permite acceder a los "
752 #~ "libros, adaptado para las necesidades de personas con baja visión, "
753 #~ "invidentes o las que tienes problemas para leer. Los podeis usar de "
754 #~ "manera gratuita y libre."
757 #~ "The criteria are ambiguous. Please select one of the following options:"
759 #~ "Estos criterios son ambiguous. Por favor, selecta una de las siguientes "
762 #~ msgid "Shelves containing fragment"
763 #~ msgstr "Estentes que contienen este fragmento"
766 #~ "You do not own any shelves. You can create one below, if you want to."
767 #~ msgstr "No tienes ningún estante. Puedes crear uno abajo si quieres."
769 #~ msgid "Save all shelves"
770 #~ msgstr "Guardar todos los estantes"
772 #~ msgid "Expand fragment"
773 #~ msgstr "Ampliar este fragmento"
775 #~ msgid "Hide fragment"
776 #~ msgstr "Esconder este fragmento"
778 #~ msgid "See full category"
779 #~ msgstr "Ver toda la categoría"
784 #~ msgid "Work is licensed under "
785 #~ msgstr "Las obras se distribuyen bajo licencia"
788 #~ msgstr "Basado en"
796 #~ msgid "Other resources"
797 #~ msgstr "Otros recursos"
799 #~ msgid "Source of the image"
800 #~ msgstr "Fuente de la imagen"
802 #~ msgid "Image on the Editor's Platform"
803 #~ msgstr "La imagen en la Plataforma de el Editor"
805 #~ msgid "View XML source"
806 #~ msgstr "Ver XML fuente"
808 #~ msgid "Work's themes "
809 #~ msgstr "Temas de la obra"
811 #~ msgid "Listing of all pictures"
812 #~ msgstr "Lista de todas la imagenes"
814 #~ msgid "Download as"
815 #~ msgstr "Descarga como"
820 #~ msgid "Audiobooks were prepared as a part of the projects:"
821 #~ msgstr "Los audiolibros fueron preparados como la parte de los proyectos:"
823 #~ msgid "%(cs)s, funded by %(fb)s"
824 #~ msgstr "%(cs)s, financiado por %(fb)s"
827 #~ "Audiobooks were prepared as a part of the %(cs)s project funded by %(fb)s."
829 #~ "Los audiolibros fueron preparados como parte del %(cs)s proyecto fundado "
832 #~ msgid "Audiobooks were prepared as a part of the %(cs)s project."
833 #~ msgstr "Los audiolibros fueron preparados como parte del %(cs)s proyecto"
835 #~ msgid "Did you mean"
836 #~ msgstr "Quizás quisiste decir"
838 #~ msgid "Results by authors"
839 #~ msgstr "Resultados por autores"
841 #~ msgid "Results by title"
842 #~ msgstr "Resultados por el título"
844 #~ msgid "Results in text"
845 #~ msgstr "Resultados en el texto"
847 #~ msgid "Other results"
848 #~ msgstr "Otros resultados"
850 #~ msgid "Sorry! Search cirteria did not match any resources."
852 #~ "Lo sentimos, no hay resultados que corresponden con los criterios de la "
856 #~ "Search engine supports following criteria: title, author, theme/topic, "
857 #~ "epoch, kind and genre.\n"
858 #~ "\t\tAs for now we do not support full text search."
860 #~ "El buscador admite los criterios siguientes: título, autor, tema/motivo, "
861 #~ "época, género y subgénero.\n"
862 #~ "\t\tActualmente no admitimos la búsqueda de texto entero."
864 #~ msgid "Sorry! Search query must have at least two characters."
865 #~ msgstr "¡Perdón! La pregunta debe tener por lo menos dos letras."
867 #~ msgid "in Lektury.Gazeta.pl"
868 #~ msgstr "en Lektury.Gazeta.pl"
870 #~ msgid "in Wikipedia"
871 #~ msgstr "en Wikipedia"
873 #~ msgid "Your shelves with books"
874 #~ msgstr "Tus estantes con libros"
876 #~ msgid "You do not own any shelves. You can create one below if you want to"
877 #~ msgstr "No tienes ningún estante. Puedes crear uno abajo si quieres."
879 #~ msgid "Create shelf"
880 #~ msgstr "Crear un estante"
885 #~ msgid "Hand-outs for teachers"
886 #~ msgstr "Materiales para los profesores"
888 #~ msgid "Read work's study of this author on Lektury.Gazeta.pl"
889 #~ msgstr "Leer el estudio sobre las obras de este autor en Lektury.Gazeta.pl"
891 #~ msgid "Read article about this author on Wikipedia"
892 #~ msgstr "Leer el artículo sobre este autor en Wikipedia"
894 #~ msgid "This author's works are copyrighted."
895 #~ msgstr "Las obras de este autor están protegidas por los derechos de autor."
898 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Find "
899 #~ "out</a> why Internet libraries can't publish this author's works."
901 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-"
902 #~ "publiczna/'>Entérate</a> por qué las bibliotecas virtuales no pueden "
903 #~ "publicar las obras de este autor."
906 #~ "This author's works are in public domain and will be published on "
907 #~ "Internet school library of Wolne Lektury soon."
909 #~ "Las obras de este autor se encuentran en el dominio público y pronto "
910 #~ "serán publicadas en la biblioteca virtual de Wolne Lektury."
913 #~ "This author's works will become part of public domain and will be allowed "
914 #~ "to be published without restrictions in"
916 #~ "Las obras de este autor entrarán en los recursos del dominio público y "
917 #~ "podrán ser publicadas sin restricciones en "
920 #~ "This work is in public domain and will be published on Internet school "
921 #~ "library of Wolne Lektury soon."
923 #~ "Esta obra se encuentra en el dominio público y pronto será publicada en "
924 #~ "la biblioteca electrónica de Wolne Lektury."
927 #~ "This work will become part of public domain and will be allowed to be "
928 #~ "published without restrictions in"
930 #~ "Esta obra entrará en los recursos del dominio público y podrá ser "
931 #~ "publicada sin restricciones en"
934 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Find "
935 #~ "out</a> why Internet libraries can't publish this work."
937 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-"
938 #~ "publiczna/'>Entérate</a> por qué las bibliotecas virtuales no pueden "
939 #~ "publicar esta obra."
941 #~ msgid "This work is copyrighted."
942 #~ msgstr "Esta obra está protegida por los derechos de autor."
944 #~ msgid "Login to Wolne Lektury"
945 #~ msgstr "Registrate en WolneLektury.pl"
951 #~ "Internet Explorer cannot display this site properly. Click here to read "
954 #~ "Internet Explorer no puede mostrar esta página correctamente. Haz clic "
955 #~ "aquí para saber más..."
957 #~ msgid "Your shelves"
958 #~ msgstr "Tus estantes"
960 #~ msgid "Register on"
961 #~ msgstr "Registrarse en"
966 #~ msgid "return to main page"
967 #~ msgstr "volver a la página principal"
970 #~ msgid "Listing of all audiobooks on WolneLektury.pl"
971 #~ msgstr "Lista de las obras en WolneLektury.pl"
973 #~ msgid "Put a book"
974 #~ msgstr "¡Poner un libro"
976 #~ msgid "on the shelf!"
977 #~ msgstr "en el estante!"
979 #~ msgid "and printing using"
980 #~ msgstr "e imprimir"
982 #~ msgid "Download EPUB"
983 #~ msgstr "Descargar EPUB"
985 #~ msgid "Download TXT"
986 #~ msgstr "Descargar TXT"
988 #~ msgid "on small displays, for example mobile phones"
989 #~ msgstr "en pantallas pequeñas como las de teléfonos móviles"
991 #~ msgid "Download ODT"
992 #~ msgstr "Descargar ODT"
994 #~ msgid "and editing using"
997 #~ msgid "Book on project's wiki"
998 #~ msgstr "Libro en wiki del proyecto"
1003 #~ msgid "See description"
1004 #~ msgstr "Ver la descripción"
1006 #~ msgid "Listing of all works on WolneLektury.pl"
1007 #~ msgstr "Lista de las obras en WolneLektury.pl"
1010 #~ msgstr "Saltar a"
1012 #~ msgid "Categories"
1013 #~ msgstr "Categorías"
1016 #~ msgid "Listing of all DAISY files on WolneLektury.pl"
1017 #~ msgstr "Lista de las obras en WolneLektury.pl"
1019 #~ msgid "Show full category"
1020 #~ msgstr "Mostrar toda la categoría"
1023 #~ msgstr "Esconder"
1025 #~ msgid "Browse books by categories"
1026 #~ msgstr "Mirar los libros según categoría"
1032 #~ "Create your own book set. You can share it with friends by sending them "
1033 #~ "link to your shelf."
1035 #~ "Crea tu propia colección de libros. Puedes compartirla con tus amigos "
1036 #~ "enviándoles el enlace a tu estante."
1038 #~ msgid "You need to "
1039 #~ msgstr "Tienes que"
1042 #~ msgstr "iniciar la sesión"
1044 #~ msgid "to manage your shelves."
1045 #~ msgstr "para organizar tus estantes."
1048 #~ "Lessons' prospects and other ideas for using Wolnelektury.pl for teaching."
1050 #~ "Esquemas de clases y otras ideas para usar WolneLektury.pl en la "
1054 #~ "are professional recordings of literary texts from our repository, "
1055 #~ "available on free license in MP3 and Ogg Vorbis formats as well as in "
1058 #~ "son grabaciones profesionales de textos literarios de nuestro depósito. "
1059 #~ "Están disponibles gratis en formatos MP3, Ogg Vorbis y en el sistema "
1062 #~ msgid "Themes groups"
1063 #~ msgstr "Grupos de temas"
1065 #~ msgid "You can help us!"
1066 #~ msgstr "¡Puedes ayudarnos!"
1069 #~ "We try our best to elaborate works appended to our library. It is "
1070 #~ "possible only due to support of our volunteers."
1072 #~ "Hacemos todo lo posible para elaborar las obras de nuestra biblioteca con "
1073 #~ "la mayor perfección. Esto es posible sólo gracias al apoyo de nuestros "
1077 #~ "We invite people who want to take part in developing Internet school "
1078 #~ "library Wolne Lektury."
1080 #~ "Invitamos a todos quienes quieren formar parte en el desarrollo de la "
1081 #~ "biblioteca virtual de Wolne Lektury."
1084 #~ msgstr "Sobre nosotros"
1088 #~ "\t\t\tInternet library with school readings “Wolne Lektury” (<a href="
1089 #~ "\"http://wolnelektury.pl\">www.wolnelektury.pl</a>) is a project made by "
1090 #~ "Modern Poland Foundation. It started in 2007 and shares school readings, "
1091 #~ "which are recommended by Ministry of National Education and are in public "
1096 #~ "\t\t\tLa biblioteca virtual con lecturas “Wolne Lektury” (<a href="
1097 #~ "\"http://wolnelektury.pl\">www.wolnelektury.pl</a>)es un proyecto creado "
1098 #~ "por la Fundación Polonia Moderna. Había comenzado su actividad en el año "
1099 #~ "2007 y está compartiendo las lecturas recomendadas por el Ministerio de "
1100 #~ "la Educación Nacional y que son del dominio público.\n"
1103 #~ msgid "Searching in"
1104 #~ msgstr "Buscando en"
1106 #~ msgid "More than one result matching the criteria found."
1108 #~ "Se ha encontrado más que un resultado que corresponde a tus criterios."
1110 #~ msgid "Search in WolneLektury.pl"
1111 #~ msgstr "Buscar en WolneLektury.pl"
1113 #~ msgid "Your shelf is empty"
1114 #~ msgstr "Tu estante está vacío"
1117 #~ "You can put a book on a shelf by entering page of the reading and "
1118 #~ "clicking 'Put on the shelf'."
1120 #~ "Puedes poner un libro en el estante entrando en la página de aquella "
1121 #~ "lectura y haciendo clic en \"Poner en el estante\"."
1123 #~ msgid "Choose books' formats which you want to download:"
1124 #~ msgstr "Elige formatos de los libros que quieres descargar:"
1126 #~ msgid "for listening"
1127 #~ msgstr "para escuchar"
1129 #~ msgid "on favourite MP3 player"
1130 #~ msgstr "en tu reproductor de MP3 favorito."
1132 #~ msgid "Xiph.org Foundation"
1133 #~ msgstr "Fundación Xiph.org"
1135 #~ msgid "Updating list of books' formats on the shelf"
1136 #~ msgstr "Actualizando la lista de formatos de los libros en el estante"
1139 #~ msgstr "cancelar"
1141 #~ msgid "Share this shelf"
1142 #~ msgstr "Compartir este estante"
1145 #~ "Copy this link and share it with other people to let them see your shelf."
1147 #~ "Copia este enlace y compártelo con otros para que puedan ver tu estante. "
1150 #~ msgid "Read study of epoch %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
1151 #~ msgstr "Leer el estudio sobre las obras de este autor en Lektury.Gazeta.pl"
1154 #~ msgid "Read study of kind %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
1155 #~ msgstr "Leer el estudio sobre las obras de este autor en Lektury.Gazeta.pl"
1158 #~ msgid "Read study of genre %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
1159 #~ msgstr "Leer el estudio sobre las obras de este autor en Lektury.Gazeta.pl"
1162 #~ msgid "Read related study on Lektury.Gazeta.pl"
1163 #~ msgstr "Leer el estudio sobre las obras de este autor en Lektury.Gazeta.pl"
1166 #~ msgid "Read article about epoch %(last_tag)s on Wikipedia"
1167 #~ msgstr "Leer el artículo sobre este autor en Wikipedia"
1170 #~ msgid "Read article about kind %(last_tag)s on Wikipedia"
1171 #~ msgstr "Leer el artículo sobre este autor en Wikipedia"
1174 #~ msgid "Read article about genre %(last_tag)s on Wikipedia"
1175 #~ msgstr "Leer el artículo sobre este autor en Wikipedia"
1178 #~ msgid "Read related article on Wikipedia"
1179 #~ msgstr "Leer el artículo sobre este autor en Wikipedia"
1184 #~ msgid "return to the main page"
1185 #~ msgstr "volver a la página principal"
1187 #~ msgid "return to list of materials"
1188 #~ msgstr "volver a la lista de los materiales"
1190 #~ msgid "Hand-outs for teachers on "
1191 #~ msgstr "Materiales para los profesores en"
1195 #~ "Download TXT - for reading on small displays, for example mobile phones"
1196 #~ msgstr "en pantallas pequeñas como las de teléfonos móviles"
1198 #~ msgid "Download MP3"
1199 #~ msgstr "Descargar MP3"
1201 #~ msgid "Download Ogg Vorbis"
1202 #~ msgstr "Descargar Ogg Vorbis"
1204 #~ msgid "Download DAISY"
1205 #~ msgstr "Descargar DAISY"
1207 #~ msgid "check list of books"
1208 #~ msgstr "Verificar la lista de libros"
1210 #~ msgid "in our repository"
1211 #~ msgstr "en nuestra colección"
1222 #~ msgid "Lithuanian"
1234 #~ msgid "Ukrainian"
1235 #~ msgstr "ucraniano"
1237 #~ msgid "Choose your interface language: "
1238 #~ msgstr "Elige el idioma de la interfaz:"
1240 #~ msgid "Choose language"
1241 #~ msgstr "Elige el idioma"
1243 #~ msgid "Hide description"
1244 #~ msgstr "Esconder la descripción"
1246 #~ msgid "Read study of epoch"
1247 #~ msgstr "Leer el estudio sobre esta época"
1249 #~ msgid "Read article about epoch"
1250 #~ msgstr "Leer el artículo sobre esta época"