1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-04-09 10:43+0100\n"
11 "Last-Translator: Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Translated-Using: django-rosetta 0.5.6\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22 #| msgid "of the book"
23 msgid "Soft cover book"
32 #| msgid "Table of contents"
40 #: push/templates/push/notification_form.html:4
41 #: push/templates/push/notification_sent.html:4
45 #: wolnelektury/templates/404.html:4
46 msgid "Page does not exist"
47 msgstr "Página no existe"
49 #: wolnelektury/templates/404.html:8
50 msgid "Page not found"
51 msgstr "Página no encontrada"
53 #: wolnelektury/templates/404.html:11
55 "We are sorry, but this page does not exist. Please check if you entered "
56 "correct address or go to "
58 "Lo sentimos, esta página no existe. Compruebue si la dirección es correcta o "
61 #: wolnelektury/templates/404.html:12
63 msgstr "página principal"
65 #: wolnelektury/templates/500.html:6 wolnelektury/templates/500.html:17
67 msgstr "Error del servidor"
69 #: wolnelektury/templates/500.html:19
71 "<p>The Wolnelektury.pl site is currently unavailable. Meanwhile, visit our "
72 "<a href='http://nowoczesnapolska.org.pl'>blog</a>.</p> <p>Inform our <a "
73 "href='mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org.pl'>administrators</a> about the "
76 "<p>La página Wolnelektury.pl actualmente no está disponible. Mientras tanto "
77 "visita nuestro <a href='http://nowoczesnapolska.org.pl'>blog</a>.</p> "
78 "<p>Informa a nuestros <a href='mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org."
79 "pl'>administradores</a> sobre el error.</p>"
81 #: wolnelektury/templates/503.html:6 wolnelektury/templates/503.html:17
82 msgid "Service unavailable"
83 msgstr "Servicio no está disponible"
85 #: wolnelektury/templates/503.html:19
86 msgid "The Wolnelektury.pl site is currently unavailable due to maintainance."
87 msgstr "La página Wolnelektury.pl no está disponible debido al mantenimiento."
89 #: wolnelektury/templates/admin/base_site.html:4
90 #: wolnelektury/templates/admin/base_site.html:7
91 msgid "Site administration"
92 msgstr "Administración de la página"
94 #: wolnelektury/templates/admin/catalogue/book/change_form.html:6
95 #: wolnelektury/templates/admin/catalogue/book/change_form.html:36
99 #: wolnelektury/templates/admin/catalogue/book/change_form.html:34
101 msgstr "simplificado"
103 #: wolnelektury/templates/admin/catalogue/book/change_list.html:9
105 msgstr "Importar libro"
107 #: wolnelektury/templates/auth/login.html:11
108 msgid "Forgot Password?"
109 msgstr "¿Olvidaste tu contraseña?"
111 #: wolnelektury/templates/auth/login.html:17
112 #: wolnelektury/templates/auth/register.html:8
113 msgid "Sign in using:"
114 msgstr "Iniciar sesión con:"
116 #: wolnelektury/templates/auth/login_register.html:8
118 msgstr "o registrarse"
120 #: wolnelektury/templates/base/app.html:20
121 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:25
122 msgid "Wolne Lektury"
123 msgstr "Regístrate en WolneLektury.pl"
125 #: wolnelektury/templates/base/app.html:42
126 #: wolnelektury/templates/base/app.html:43
127 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:75
129 #| msgid "Language versions"
131 msgstr "Versiones de idiomas"
133 #: wolnelektury/templates/base/app.html:66
134 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:105
135 #: wolnelektury/templates/board_base.html:48
137 msgstr "Cerrar sesión"
139 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:37
141 #| msgid "Table of contents"
142 msgid "Go to content"
145 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:38
149 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:39
150 msgid "Go to page footer"
153 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:65
154 #, fuzzy, python-format
157 #| " <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free reading you have <a "
158 #| "href='%(r)s'>right to</a>\n"
162 #| " <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free readings you have <a "
163 #| "href='%(r)s'>right to</a>\n"
167 " <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free reading you have <a "
168 "href='%(r)s'>right to</a>\n"
172 " <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free readings you have <a "
173 "href='%(r)s'>right to</a>\n"
177 " <a href='%(b)s'>%(c)s</a> tienes lecturas libres <a "
178 "href='%(r)s'>right to</a>\n"
182 " <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free readings you have <a "
183 "href='%(r)s'>right to</a>\n"
186 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:99
190 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:102
191 #: wolnelektury/templates/board_base.html:43
192 msgid "Administration"
193 msgstr "Administración"
195 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:109 wolnelektury/views.py:79
196 #: wolnelektury/views.py:80
198 msgstr "Iniciar sesión"
200 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:110 wolnelektury/views.py:98
201 #: wolnelektury/views.py:99 wolnelektury/views.py:127
205 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:124
206 #: wolnelektury/templates/board_base.html:28
210 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:162
214 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:164
218 #: wolnelektury/templates/board_base.html:31
221 msgid "Advanced search"
224 #: wolnelektury/templates/info/join_us.html:6
225 #, fuzzy, python-format
228 #| "We have %(c)s work published in Wolne Lektury!\n"
229 #| "Help us expand the library and set new readings free by\n"
230 #| "<a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a "
232 #| "or transferring 1% of your income tax</a>.\n"
235 #| "We have %(c)s works published in Wolne Lektury!\n"
236 #| "Help us expand the library and set new readings free by\n"
237 #| "<a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a "
239 #| "or transferring 1% of your income tax</a>.\n"
242 " We have %(c)s work published in Wolne Lektury!\n"
243 " Help us expand the library and set new readings free by\n"
244 " <a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a "
246 " or transferring 1% of your income tax</a>.\n"
250 " We have %(c)s works published in Wolne Lektury!\n"
251 " Help us expand the library and set new readings free by\n"
252 " <a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a "
254 " or transferring 1% of your income tax</a>.\n"
258 "Tenemos %(c)s obras publicadas en Wolne Lektury!Ayúdanos ampliar la "
259 "biblioteca y libera lecturas nuevas \n"
260 "<a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\"> - haz una "
262 " o dona 1 porcentaje de tu impuesto </a>.\n"
265 "We have %(c)s works published in Wolne Lektury!\n"
266 "Help us expand the library and set new readings free by\n"
267 "<a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a donation\n"
268 "or transferring 1% of your income tax</a>.\n"
270 #: wolnelektury/templates/info/join_us.html:22
273 #| "Become an editor of Wolne Lektury! Find out if\n"
274 #| "we're currently working on a reading you're looking for and prepare\n"
275 #| "a publication by yourself by logging into the Editorial Platform."
277 "Become an editor of Wolne Lektury! Find out if\n"
278 " we're currently working on a reading you're looking for and prepare\n"
279 " a publication by yourself by logging into the Editorial Platform."
281 "Hazte el editor de Wolne Lektury! Averigua si\n"
282 "actualmente estamos preparando la lectura que te interesa y prepara\n"
283 "una publicación por ti mismo/a inscribiéndote en la Plataforma Editorial."
285 #: wolnelektury/templates/info/join_us.html:25
289 #: wolnelektury/templates/main_menu.html:4
293 #: wolnelektury/templates/main_menu.html:7
297 #: wolnelektury/templates/main_menu.html:10
301 #: wolnelektury/templates/main_menu.html:13
305 #: wolnelektury/templates/main_menu.html:16
306 #: wolnelektury/templates/main_page.html:52
308 #| msgid "Account Connections"
310 msgstr "Conexiones de la cuenta de usuario"
312 #: wolnelektury/templates/main_menu.html:19
313 #: wolnelektury/templates/main_page.html:108
317 #: wolnelektury/templates/main_menu.html:22
318 msgid "School readings"
321 #: wolnelektury/templates/main_page.html:11
322 #: wolnelektury/templates/main_page.html:12
323 msgid "Wolne Lektury internet library"
324 msgstr "La biblioteca virtual WolneLektury.pl"
326 #: wolnelektury/templates/main_page.html:21
327 msgid "In our digital library you will find"
330 #: wolnelektury/templates/main_page.html:30
331 msgid "and many other books, poems, pictures, audiobooks…"
334 #: wolnelektury/templates/main_page.html:39
335 msgid "Recent publications"
336 msgstr "Publicaciones recientes"
338 #: wolnelektury/templates/main_page.html:65
339 msgid "Motifs and themes"
342 #: wolnelektury/templates/main_page.html:70
346 #: wolnelektury/templates/main_page.html:71
347 msgid "Explore works with the same theme"
350 #: wolnelektury/templates/main_page.html:86
354 #: wolnelektury/templates/main_page.html:93
356 msgstr "Herramientas"
358 #: wolnelektury/templates/main_page.html:96
359 msgid "Report a bug or suggestion"
360 msgstr "Reporta un error o una sugerencia"
362 #: wolnelektury/templates/main_page.html:97
363 msgid "Download the catalogue in PDF format."
364 msgstr "Descarga el catálogo en el formato PDF"
366 #: wolnelektury/templates/main_page.html:98
372 #: wolnelektury/templates/main_page.html:99
376 msgstr "Todos los libros"
378 #: wolnelektury/templates/main_page.html:101
382 #: wolnelektury/templates/main_page.html:102
383 msgid "Missing a book?"
384 msgstr "¿Falta un libro?"
386 #: wolnelektury/templates/main_page.html:103
387 #: wolnelektury/templates/publish_plan.html:4
388 #: wolnelektury/templates/publish_plan.html:8
389 msgid "Publishing plan"
390 msgstr "Plan de publicación"
392 #: wolnelektury/templates/main_page.html:113
396 #: wolnelektury/templates/main_page.html:115
397 msgid "Privacy policy"
400 #: wolnelektury/templates/main_page.html:120
401 msgid "Follow us on Facebook"
404 #: wolnelektury/templates/main_page.html:133
406 msgstr "La imagen usada:"
408 #: wolnelektury/templates/openid/login.html:5
409 #: wolnelektury/templates/openid/login.html:8
410 msgid "OpenID Sign In"
411 msgstr "Iniciar sesión con OpenID "
413 #: wolnelektury/templates/openid/login.html:16
416 msgstr "Iniciar sesión"
418 #: wolnelektury/templates/pagination/pagination.html:6
419 #: wolnelektury/templates/pagination/pagination.html:8
423 #: wolnelektury/templates/pagination/pagination.html:22
424 #: wolnelektury/templates/pagination/pagination.html:24
428 #: wolnelektury/templates/socialaccount/connections.html:5
429 #: wolnelektury/templates/socialaccount/connections.html:10
430 msgid "Account Connections"
431 msgstr "Conexiones de la cuenta de usuario"
433 #: wolnelektury/templates/socialaccount/connections.html:13
435 "You can sign in to your account using any of the following third party "
438 "Puede iniciar sesión en su cuenta de usuario a través de cualquiera de las "
439 "siguientes cuentas de terceros:"
441 #: wolnelektury/templates/socialaccount/connections.html:33
445 #: wolnelektury/templates/socialaccount/connections.html:39
447 "You currently have no social network accounts connected to this account."
449 "Actualmente no tiene ninguna cuenta social relacionada con esta cuenta de "
452 #: wolnelektury/templates/socialaccount/connections.html:43
453 msgid "Add a 3rd Party Account"
454 msgstr "Agrega una cuenta de terceros"
456 #: wolnelektury/templates/socialaccount/login_cancelled.html:5
457 #: wolnelektury/templates/socialaccount/login_cancelled.html:10
458 msgid "Login Cancelled"
459 msgstr "Inicio de sesión cancelado"
461 #: wolnelektury/templates/socialaccount/login_cancelled.html:15
464 "You decided to cancel logging in to our site using one of your exisiting "
465 "accounts. If this was a mistake, please proceed to <a href=\"%(login_url)s"
468 "Ha decidido anular lo de iniciar sesión en nuestra página usando una de sus "
469 "cuentas de usuario existentes. Si se ha equivocado, pase a<a href="
470 "\"%(login_url)s\">sign in</a>, por favor."
472 #: wolnelektury/templates/socialaccount/signup.html:6
476 msgstr "Iniciar sesión"
478 #: wolnelektury/templates/socialaccount/signup.html:9
479 #: wolnelektury/templates/socialaccount/signup.html:25
483 msgstr "Iniciar sesión"
485 #: wolnelektury/templates/socialaccount/signup.html:11
488 "You are about to use your %(provider_name)s account to login to\n"
489 "%(site_name)s. As a final step, please complete the following form:"
492 #: wolnelektury/templates/user.html:5 wolnelektury/templates/user.html:9
496 #: wolnelektury/templates/user.html:11
500 #: wolnelektury/templates/user.html:12
502 msgstr "Correo electrónico"
504 #: wolnelektury/templates/user.html:13
505 msgid "Social accounts"
506 msgstr "Cuentas sociales"
508 #: wolnelektury/utils.py:123
509 msgid "Message sent automatically. Please do not reply."
512 #: wolnelektury/utils.py:205
516 #: wolnelektury/utils.py:206
520 #: wolnelektury/views.py:87 wolnelektury/views.py:108
522 msgid "Already logged in as user %(user)s"
523 msgstr "Ya has iniciado sesión como usuario %(user)s"
525 #: wolnelektury/views.py:122
526 msgid "You have to be logged in to continue"
527 msgstr "Tienes que iniciar sesión para continuar"
530 #~| msgid "See our blog"
531 #~ msgid "See motifs catalog"
532 #~ msgstr "Ver nuestro blog"
535 #~| msgid "Recent publications"
536 #~ msgid "More recent publications"
537 #~ msgstr "Publicaciones recientes"
539 #~ msgid "Translations"
540 #~ msgstr "Traducciones"
542 #~ msgid "Authorize access to Wolne Lektury"
543 #~ msgstr "Autoriza el acceso a Wolne Lektury"
546 #~ "Confirm to authorize access to Wolne Lektury as user <strong>%(user)s</"
549 #~ "Confirma para autorizar el acceso a Wolne Lektury como el usuario <strong>"
550 #~ "%(user)s</strong>."
552 #~ msgid "What's new?"
553 #~ msgstr "Novedades"
559 #~ msgstr "Bienvenido"
563 #~ "\t\t\t\tWolne Lektury is a project lead by <a href=\"http://"
564 #~ "nowoczesnapolska.org.pl/\">Modern Poland Foundation</a>.\n"
565 #~ "\t\t\t\tDigital reproductions are made by <a href=\"http://www.bn.org.pl/"
566 #~ "\">The National Library</a>, <a href=\"http://www.bs.katowice.pl/"
567 #~ "\">Biblioteka Śląska</a> and <a href=\"http://www.bibliotekaelblaska.pl/"
568 #~ "\">Biblioteka Elbląska</a>, based on TNL, BŚ and BE resources.\n"
569 #~ "\t\t\t\tHosting: <a href=\"http://www.icm.edu.pl/\">ICM</a>.\n"
573 #~ "\t\t\t\tWolne Lektury es un proyecto dirigido por <a href=\"http://"
574 #~ "nowoczesnapolska.org.pl/\"> la Fundación Polonia Moderna</a>.\n"
575 #~ "\t\t\t\tReproducciones digitales están preparadas por <a href=\"http://"
576 #~ "www.bn.org.pl/\">La Biblioteca Nacional</a>, en base de los recursos de "
578 #~ "\t\t\t\tHosting <a href=\"http://eo.pl/\">EO Networks</a>.\n"
583 #~ "\t\t\t\tModern Poland Foundation, 00-514 Warsaw, ul. Marszałkowska 84/92 "
584 #~ "lok. 125, tel/fax: (22) 621-30-17\n"
585 #~ " e-mail: <a href=\"mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org.pl"
586 #~ "\">fundacja@nowoczesnapolska.org.pl</a>\n"
590 #~ "\t\t\t\tFundación Polonia Moderna, c/ Marszałkowska 84/92, lok. 125, "
591 #~ "00-514 Varsovia, tel/fax: +48 (22) 621-30-17\n"
592 #~ " e-mail: <a href=\"mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org.pl"
593 #~ "\">fundacja@nowoczesnapolska.org.pl</a>\n"
596 #~ msgid "Listing of all audiobooks"
597 #~ msgstr "Lista de todos los audiolibros"
599 #~ msgid "Latest MP3 audiobooks"
600 #~ msgstr "Los últimos audiolibros en el formato MP3"
602 #~ msgid "Latest Ogg Vorbis audiobooks"
603 #~ msgstr "Los últimos audiolibros en el formato Ogg"
606 #~ "Audioteka lektur szkolnych fundacji Nowoczesna Polska.\n"
607 #~ "Możecie z niej korzystać bezpłatnie i bez ograniczeń.\n"
608 #~ "Audiobooki nagrywają znani aktorzy, wśród nich Danuta Stenka i Jan Peszek."
610 #~ "Colección de grabaciones de libros de lectura obligatoria de la Fundación "
611 #~ "Polonia Moderna.Es gratuita y libre.Los audiolibros están grabados por "
612 #~ "actores y actrices conocidos/as, como Danuta Stenka y Jan Peszek."
615 #~ msgstr "Ve también"
618 #~ msgstr "de la obra"
620 #~ msgid "This work is licensed under:"
621 #~ msgstr "Esta obra se distribuye bajo licencia"
624 #~ "This work isn't covered by copyright and is part of the\n"
625 #~ " public domain, which means it can be freely used, published and\n"
626 #~ " distributed. If there are any additional copyrighted materials\n"
627 #~ " provided with this work (such as annotations, motifs etc.), "
629 #~ " materials are licensed under the \n"
630 #~ " <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
631 #~ "\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0</a>\n"
634 #~ "Esta obra está libre de derechos de autor y es de dominio público, por "
635 #~ "ende se puede usar,publicar y difundir libremente. Si esta obra tiene "
636 #~ "materiales adicionales (como notas a pie de pá gina, temas lutrarios, "
637 #~ "etc.), que no esten libres de derechos de autor, dichos materiales están "
638 #~ "publicados bajo la \n"
639 #~ "<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">Creative "
640 #~ "Commons Attribution-ShareAlike 3.0</a>\n"
643 #~ msgid "Text prepared based on:"
644 #~ msgstr "Texto preparado basado en:"
646 #~ msgid "Edited and annotated by:"
647 #~ msgstr "Editado y anotado por:"
649 #~ msgid "Listing of all works"
650 #~ msgstr "Lista de las obras"
652 #~ msgid "Table of Content"
656 #~ msgstr "↑ la cabeza de página ↑"
658 #~ msgid "Put a book on the shelf!"
659 #~ msgstr "¡Poner un libro en el estante!"
661 #~ msgid "Create new shelf"
662 #~ msgstr "Crear un estante nuevo"
665 #~ "You do not have any shelves. You can create one below, if you want to."
666 #~ msgstr "No tienes ningún estante. Puedes crear uno abajo si quieres."
668 #~ msgid "Put on the shelf!"
669 #~ msgstr "¡Poner en el estante!"
678 #~ msgstr "Subgénero"
680 #~ msgid "Read online"
681 #~ msgstr "Leer online"
684 #~ msgstr "Descargar"
689 #~ msgid "for an e-book reader"
690 #~ msgstr "para los usuarios de e-libros"
692 #~ msgid "for Kindle"
693 #~ msgstr "para Kindle"
695 #~ msgid "for advanced usage"
696 #~ msgstr "para el uso avanzado"
701 #~ msgid "Edit. note"
702 #~ msgstr "Editar nota"
707 #~ msgid "Book's page"
708 #~ msgstr "volver a la página del libro"
710 #~ msgid "for a reader"
711 #~ msgstr "para el lector"
714 #~ msgid "for advanced usege"
717 #~ msgid "Download a custom PDF"
718 #~ msgstr "Descarga un PDF personalisado"
726 #~ msgid "Source XML file"
727 #~ msgstr "Archivo XML fuente"
732 #~ msgid "Editor's Platform"
733 #~ msgstr "La plataforma de redactor"
735 #~ msgid "Book description on Lektury.Gazeta.pl"
736 #~ msgstr "Descripción del libro en Lektury.Gazeta.pl"
738 #~ msgid "Book description on Wikipedia"
739 #~ msgstr "Descripción del libro en Wikipedia"
741 #~ msgid "Mix this book"
742 #~ msgstr "Mezcla est elibro"
744 #~ msgid "Download all audiobooks for this book"
745 #~ msgstr "Descarga todos los audiolibros de este libro"
757 #~ msgstr "Subgéneros"
762 #~ msgid "Themes and topics"
763 #~ msgstr "Temas y motivos"
765 #~ msgid "Listing of all DAISY files"
766 #~ msgstr "Lista de todos los archivos DAISY"
768 #~ msgid "Latest DAISY audiobooks"
769 #~ msgstr "Los últimos audiolibros en el formato DAISY"
772 #~ "System DAISY to uznany na całym świecie format udostępniania książek\n"
773 #~ "dostosowany do potrzeb osób słabowidzących, niewidomych oraz innych osób\n"
774 #~ "mających trudności z czytaniem. Możecie z nich korzystać bezpłatnie i bez "
777 #~ "El sistema DAISY es un formato multimedio que permite acceder a los "
778 #~ "libros, adaptado para las necesidades de personas con baja visión, "
779 #~ "invidentes o las que tienes problemas para leer. Los podeis usar de "
780 #~ "manera gratuita y libre."
783 #~ "The criteria are ambiguous. Please select one of the following options:"
785 #~ "Estos criterios son ambiguous. Por favor, selecta una de las siguientes "
788 #~ msgid "Shelves containing fragment"
789 #~ msgstr "Estentes que contienen este fragmento"
792 #~ "You do not own any shelves. You can create one below, if you want to."
793 #~ msgstr "No tienes ningún estante. Puedes crear uno abajo si quieres."
795 #~ msgid "Save all shelves"
796 #~ msgstr "Guardar todos los estantes"
798 #~ msgid "Expand fragment"
799 #~ msgstr "Ampliar este fragmento"
801 #~ msgid "Hide fragment"
802 #~ msgstr "Esconder este fragmento"
804 #~ msgid "See full category"
805 #~ msgstr "Ver toda la categoría"
810 #~ msgid "Work is licensed under "
811 #~ msgstr "Las obras se distribuyen bajo licencia"
814 #~ msgstr "Basado en"
822 #~ msgid "Other resources"
823 #~ msgstr "Otros recursos"
825 #~ msgid "Source of the image"
826 #~ msgstr "Fuente de la imagen"
828 #~ msgid "Image on the Editor's Platform"
829 #~ msgstr "La imagen en la Plataforma de el Editor"
831 #~ msgid "View XML source"
832 #~ msgstr "Ver XML fuente"
834 #~ msgid "Work's themes "
835 #~ msgstr "Temas de la obra"
837 #~ msgid "Listing of all pictures"
838 #~ msgstr "Lista de todas la imagenes"
840 #~ msgid "Download as"
841 #~ msgstr "Descarga como"
846 #~ msgid "Audiobooks were prepared as a part of the projects:"
847 #~ msgstr "Los audiolibros fueron preparados como la parte de los proyectos:"
849 #~ msgid "%(cs)s, funded by %(fb)s"
850 #~ msgstr "%(cs)s, financiado por %(fb)s"
853 #~ "Audiobooks were prepared as a part of the %(cs)s project funded by %(fb)s."
855 #~ "Los audiolibros fueron preparados como parte del %(cs)s proyecto fundado "
858 #~ msgid "Audiobooks were prepared as a part of the %(cs)s project."
859 #~ msgstr "Los audiolibros fueron preparados como parte del %(cs)s proyecto"
861 #~ msgid "Did you mean"
862 #~ msgstr "Quizás quisiste decir"
864 #~ msgid "Results by authors"
865 #~ msgstr "Resultados por autores"
867 #~ msgid "Results by title"
868 #~ msgstr "Resultados por el título"
870 #~ msgid "Results in text"
871 #~ msgstr "Resultados en el texto"
873 #~ msgid "Other results"
874 #~ msgstr "Otros resultados"
876 #~ msgid "Sorry! Search cirteria did not match any resources."
878 #~ "Lo sentimos, no hay resultados que corresponden con los criterios de la "
882 #~ "Search engine supports following criteria: title, author, theme/topic, "
883 #~ "epoch, kind and genre.\n"
884 #~ "\t\tAs for now we do not support full text search."
886 #~ "El buscador admite los criterios siguientes: título, autor, tema/motivo, "
887 #~ "época, género y subgénero.\n"
888 #~ "\t\tActualmente no admitimos la búsqueda de texto entero."
890 #~ msgid "Sorry! Search query must have at least two characters."
891 #~ msgstr "¡Perdón! La pregunta debe tener por lo menos dos letras."
893 #~ msgid "in Lektury.Gazeta.pl"
894 #~ msgstr "en Lektury.Gazeta.pl"
896 #~ msgid "in Wikipedia"
897 #~ msgstr "en Wikipedia"
899 #~ msgid "Your shelves with books"
900 #~ msgstr "Tus estantes con libros"
902 #~ msgid "You do not own any shelves. You can create one below if you want to"
903 #~ msgstr "No tienes ningún estante. Puedes crear uno abajo si quieres."
905 #~ msgid "Create shelf"
906 #~ msgstr "Crear un estante"
911 #~ msgid "Hand-outs for teachers"
912 #~ msgstr "Materiales para los profesores"
914 #~ msgid "Read work's study of this author on Lektury.Gazeta.pl"
915 #~ msgstr "Leer el estudio sobre las obras de este autor en Lektury.Gazeta.pl"
917 #~ msgid "Read article about this author on Wikipedia"
918 #~ msgstr "Leer el artículo sobre este autor en Wikipedia"
920 #~ msgid "This author's works are copyrighted."
921 #~ msgstr "Las obras de este autor están protegidas por los derechos de autor."
924 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Find "
925 #~ "out</a> why Internet libraries can't publish this author's works."
927 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-"
928 #~ "publiczna/'>Entérate</a> por qué las bibliotecas virtuales no pueden "
929 #~ "publicar las obras de este autor."
932 #~ "This author's works are in public domain and will be published on "
933 #~ "Internet school library of Wolne Lektury soon."
935 #~ "Las obras de este autor se encuentran en el dominio público y pronto "
936 #~ "serán publicadas en la biblioteca virtual de Wolne Lektury."
939 #~ "This author's works will become part of public domain and will be allowed "
940 #~ "to be published without restrictions in"
942 #~ "Las obras de este autor entrarán en los recursos del dominio público y "
943 #~ "podrán ser publicadas sin restricciones en "
946 #~ "This work is in public domain and will be published on Internet school "
947 #~ "library of Wolne Lektury soon."
949 #~ "Esta obra se encuentra en el dominio público y pronto será publicada en "
950 #~ "la biblioteca electrónica de Wolne Lektury."
953 #~ "This work will become part of public domain and will be allowed to be "
954 #~ "published without restrictions in"
956 #~ "Esta obra entrará en los recursos del dominio público y podrá ser "
957 #~ "publicada sin restricciones en"
960 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Find "
961 #~ "out</a> why Internet libraries can't publish this work."
963 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-"
964 #~ "publiczna/'>Entérate</a> por qué las bibliotecas virtuales no pueden "
965 #~ "publicar esta obra."
967 #~ msgid "This work is copyrighted."
968 #~ msgstr "Esta obra está protegida por los derechos de autor."
970 #~ msgid "Login to Wolne Lektury"
971 #~ msgstr "Registrate en WolneLektury.pl"
977 #~ "Internet Explorer cannot display this site properly. Click here to read "
980 #~ "Internet Explorer no puede mostrar esta página correctamente. Haz clic "
981 #~ "aquí para saber más..."
983 #~ msgid "Your shelves"
984 #~ msgstr "Tus estantes"
986 #~ msgid "Register on"
987 #~ msgstr "Registrarse en"
992 #~ msgid "return to main page"
993 #~ msgstr "volver a la página principal"
996 #~ msgid "Listing of all audiobooks on WolneLektury.pl"
997 #~ msgstr "Lista de las obras en WolneLektury.pl"
999 #~ msgid "Put a book"
1000 #~ msgstr "¡Poner un libro"
1002 #~ msgid "on the shelf!"
1003 #~ msgstr "en el estante!"
1005 #~ msgid "and printing using"
1006 #~ msgstr "e imprimir"
1008 #~ msgid "Download EPUB"
1009 #~ msgstr "Descargar EPUB"
1011 #~ msgid "Download TXT"
1012 #~ msgstr "Descargar TXT"
1014 #~ msgid "on small displays, for example mobile phones"
1015 #~ msgstr "en pantallas pequeñas como las de teléfonos móviles"
1017 #~ msgid "Download ODT"
1018 #~ msgstr "Descargar ODT"
1020 #~ msgid "and editing using"
1021 #~ msgstr "y editar"
1023 #~ msgid "Book on project's wiki"
1024 #~ msgstr "Libro en wiki del proyecto"
1029 #~ msgid "See description"
1030 #~ msgstr "Ver la descripción"
1032 #~ msgid "Listing of all works on WolneLektury.pl"
1033 #~ msgstr "Lista de las obras en WolneLektury.pl"
1036 #~ msgstr "Saltar a"
1038 #~ msgid "Categories"
1039 #~ msgstr "Categorías"
1042 #~ msgid "Listing of all DAISY files on WolneLektury.pl"
1043 #~ msgstr "Lista de las obras en WolneLektury.pl"
1045 #~ msgid "Show full category"
1046 #~ msgstr "Mostrar toda la categoría"
1049 #~ msgstr "Esconder"
1051 #~ msgid "Browse books by categories"
1052 #~ msgstr "Mirar los libros según categoría"
1058 #~ "Create your own book set. You can share it with friends by sending them "
1059 #~ "link to your shelf."
1061 #~ "Crea tu propia colección de libros. Puedes compartirla con tus amigos "
1062 #~ "enviándoles el enlace a tu estante."
1064 #~ msgid "You need to "
1065 #~ msgstr "Tienes que"
1068 #~ msgstr "iniciar la sesión"
1070 #~ msgid "to manage your shelves."
1071 #~ msgstr "para organizar tus estantes."
1074 #~ "Lessons' prospects and other ideas for using Wolnelektury.pl for teaching."
1076 #~ "Esquemas de clases y otras ideas para usar WolneLektury.pl en la "
1080 #~ "are professional recordings of literary texts from our repository, "
1081 #~ "available on free license in MP3 and Ogg Vorbis formats as well as in "
1084 #~ "son grabaciones profesionales de textos literarios de nuestro depósito. "
1085 #~ "Están disponibles gratis en formatos MP3, Ogg Vorbis y en el sistema "
1088 #~ msgid "Themes groups"
1089 #~ msgstr "Grupos de temas"
1091 #~ msgid "You can help us!"
1092 #~ msgstr "¡Puedes ayudarnos!"
1095 #~ "We try our best to elaborate works appended to our library. It is "
1096 #~ "possible only due to support of our volunteers."
1098 #~ "Hacemos todo lo posible para elaborar las obras de nuestra biblioteca con "
1099 #~ "la mayor perfección. Esto es posible sólo gracias al apoyo de nuestros "
1103 #~ "We invite people who want to take part in developing Internet school "
1104 #~ "library Wolne Lektury."
1106 #~ "Invitamos a todos quienes quieren formar parte en el desarrollo de la "
1107 #~ "biblioteca virtual de Wolne Lektury."
1110 #~ msgstr "Sobre nosotros"
1114 #~ "\t\t\tInternet library with school readings “Wolne Lektury” (<a href="
1115 #~ "\"http://wolnelektury.pl\">www.wolnelektury.pl</a>) is a project made by "
1116 #~ "Modern Poland Foundation. It started in 2007 and shares school readings, "
1117 #~ "which are recommended by Ministry of National Education and are in public "
1122 #~ "\t\t\tLa biblioteca virtual con lecturas “Wolne Lektury” (<a href="
1123 #~ "\"http://wolnelektury.pl\">www.wolnelektury.pl</a>)es un proyecto creado "
1124 #~ "por la Fundación Polonia Moderna. Había comenzado su actividad en el año "
1125 #~ "2007 y está compartiendo las lecturas recomendadas por el Ministerio de "
1126 #~ "la Educación Nacional y que son del dominio público.\n"
1129 #~ msgid "Searching in"
1130 #~ msgstr "Buscando en"
1132 #~ msgid "More than one result matching the criteria found."
1134 #~ "Se ha encontrado más que un resultado que corresponde a tus criterios."
1136 #~ msgid "Search in WolneLektury.pl"
1137 #~ msgstr "Buscar en WolneLektury.pl"
1139 #~ msgid "Your shelf is empty"
1140 #~ msgstr "Tu estante está vacío"
1143 #~ "You can put a book on a shelf by entering page of the reading and "
1144 #~ "clicking 'Put on the shelf'."
1146 #~ "Puedes poner un libro en el estante entrando en la página de aquella "
1147 #~ "lectura y haciendo clic en \"Poner en el estante\"."
1149 #~ msgid "Choose books' formats which you want to download:"
1150 #~ msgstr "Elige formatos de los libros que quieres descargar:"
1152 #~ msgid "for listening"
1153 #~ msgstr "para escuchar"
1155 #~ msgid "on favourite MP3 player"
1156 #~ msgstr "en tu reproductor de MP3 favorito."
1158 #~ msgid "Xiph.org Foundation"
1159 #~ msgstr "Fundación Xiph.org"
1161 #~ msgid "Updating list of books' formats on the shelf"
1162 #~ msgstr "Actualizando la lista de formatos de los libros en el estante"
1165 #~ msgstr "cancelar"
1167 #~ msgid "Share this shelf"
1168 #~ msgstr "Compartir este estante"
1171 #~ "Copy this link and share it with other people to let them see your shelf."
1173 #~ "Copia este enlace y compártelo con otros para que puedan ver tu estante. "
1176 #~ msgid "Read study of epoch %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
1177 #~ msgstr "Leer el estudio sobre las obras de este autor en Lektury.Gazeta.pl"
1180 #~ msgid "Read study of kind %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
1181 #~ msgstr "Leer el estudio sobre las obras de este autor en Lektury.Gazeta.pl"
1184 #~ msgid "Read study of genre %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
1185 #~ msgstr "Leer el estudio sobre las obras de este autor en Lektury.Gazeta.pl"
1188 #~ msgid "Read related study on Lektury.Gazeta.pl"
1189 #~ msgstr "Leer el estudio sobre las obras de este autor en Lektury.Gazeta.pl"
1192 #~ msgid "Read article about epoch %(last_tag)s on Wikipedia"
1193 #~ msgstr "Leer el artículo sobre este autor en Wikipedia"
1196 #~ msgid "Read article about kind %(last_tag)s on Wikipedia"
1197 #~ msgstr "Leer el artículo sobre este autor en Wikipedia"
1200 #~ msgid "Read article about genre %(last_tag)s on Wikipedia"
1201 #~ msgstr "Leer el artículo sobre este autor en Wikipedia"
1204 #~ msgid "Read related article on Wikipedia"
1205 #~ msgstr "Leer el artículo sobre este autor en Wikipedia"
1210 #~ msgid "return to the main page"
1211 #~ msgstr "volver a la página principal"
1213 #~ msgid "return to list of materials"
1214 #~ msgstr "volver a la lista de los materiales"
1216 #~ msgid "Hand-outs for teachers on "
1217 #~ msgstr "Materiales para los profesores en"
1221 #~ "Download TXT - for reading on small displays, for example mobile phones"
1222 #~ msgstr "en pantallas pequeñas como las de teléfonos móviles"
1224 #~ msgid "Download MP3"
1225 #~ msgstr "Descargar MP3"
1227 #~ msgid "Download Ogg Vorbis"
1228 #~ msgstr "Descargar Ogg Vorbis"
1230 #~ msgid "Download DAISY"
1231 #~ msgstr "Descargar DAISY"
1233 #~ msgid "check list of books"
1234 #~ msgstr "Verificar la lista de libros"
1236 #~ msgid "in our repository"
1237 #~ msgstr "en nuestra colección"
1248 #~ msgid "Lithuanian"
1260 #~ msgid "Ukrainian"
1261 #~ msgstr "ucraniano"
1263 #~ msgid "Choose your interface language: "
1264 #~ msgstr "Elige el idioma de la interfaz:"
1266 #~ msgid "Choose language"
1267 #~ msgstr "Elige el idioma"
1269 #~ msgid "Hide description"
1270 #~ msgstr "Esconder la descripción"
1272 #~ msgid "Read study of epoch"
1273 #~ msgstr "Leer el estudio sobre esta época"
1275 #~ msgid "Read article about epoch"
1276 #~ msgstr "Leer el artículo sobre esta época"