translation update
[wolnelektury.git] / src / wolnelektury / locale / uk / LC_MESSAGES / django.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-04-13 12:40+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-04-09 10:43+0100\n"
12 "Last-Translator: Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
19 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
20
21 #: templates/404.html:5
22 msgid "Page does not exist"
23 msgstr "Сторінка не існує"
24
25 #: templates/404.html:10
26 msgid "Page not found"
27 msgstr "Сторінку не знайдено"
28
29 #: templates/404.html:14
30 msgid ""
31 "We are sorry, but this page does not exist. Please check if you entered "
32 "correct address or go to "
33 msgstr ""
34 "На жаль, ця сторінка не існує. Будь ласка, перевірте правильність адреси або "
35 "перейдіть на"
36
37 #: templates/404.html:14
38 msgid "main page"
39 msgstr "головна сторінка"
40
41 #: templates/500.html:6 templates/500.html.py:17
42 msgid "Server error"
43 msgstr "Помилка сервера"
44
45 #: templates/500.html:19
46 msgid ""
47 "<p>The Wolnelektury.pl site is currently unavailable. Meanwhile, visit our "
48 "<a href='http://nowoczesnapolska.org.pl'>blog</a>.</p> <p>Inform our <a "
49 "href='mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org.pl'>administrators</a> about the "
50 "error.</p>"
51 msgstr ""
52 "<p>Сторінка Wolnelektury.pl тимчасово недоступна. В міжчасі, увійдіть на наш "
53 "<a href='http://nowoczesnapolska.org.pl'>блог</a>.</p> <p>Повідомте наших <a "
54 "href='mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org.pl'>адміністраторів</a> про "
55 "помилку.</p>"
56
57 #: templates/503.html:6 templates/503.html.py:17
58 msgid "Service unavailable"
59 msgstr "Послуга недоступна"
60
61 #: templates/503.html:19
62 msgid "The Wolnelektury.pl site is currently unavailable due to maintainance."
63 msgstr ""
64 "У зв'язку з технічними роботами сервіс Wolnelektury.pl тимчасово недоступний."
65
66 #: templates/admin/base_site.html:4 templates/admin/base_site.html.py:7
67 msgid "Site administration"
68 msgstr "Адміністрація сайту"
69
70 #: templates/admin/base_site.html:9
71 msgid "Translations"
72 msgstr "Переклади"
73
74 #: templates/admin/catalogue/book/change_form.html:6
75 #: templates/admin/catalogue/book/change_form.html:35
76 msgid "advanced"
77 msgstr "розширений"
78
79 #: templates/admin/catalogue/book/change_form.html:33
80 msgid "simplified"
81 msgstr "спрощений"
82
83 #: templates/admin/catalogue/book/change_list.html:7
84 msgid "Import book"
85 msgstr "Імпортувати книжку"
86
87 #: templates/auth/login.html:12
88 msgid "Forgot Password?"
89 msgstr "Забули пароль?"
90
91 #: templates/auth/login.html:17 templates/auth/register.html:7
92 msgid "Sign in using:"
93 msgstr "Увійти за допомогою:"
94
95 #: templates/auth/login_register.html:10
96 msgid "or register"
97 msgstr "або зареєструватися"
98
99 #: templates/info/join_us.html:6
100 #, python-format
101 msgid ""
102 "\n"
103 "We have %(c)s work published in Wolne Lektury!\n"
104 "Help us expand the library and set new readings free by\n"
105 "<a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a donation\n"
106 "or transferring 1&#37; of your income tax</a>.\n"
107 msgid_plural ""
108 "\n"
109 "We have %(c)s works published in Wolne Lektury!\n"
110 "Help us expand the library and set new readings free by\n"
111 "<a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a donation\n"
112 "or transferring 1&#37; of your income tax</a>.\n"
113 msgstr[0] ""
114 "\n"
115 "На сайті Wolne Lektury опубліковано вже %(c)s твір!\n"
116 "Допоможіть нам розвивати бібліотеку і надавати доступ до нових творів - \n"
117 "<a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">перекажіть нам "
118 "благодійний внесок\n"
119 "або 1&#37; вашого податку на прибуток.</a>.\n"
120 msgstr[1] ""
121 "\n"
122 "На сайті Wolne Lektury опубліковано вже %(c)s творів!\n"
123 "Допоможіть нам розвивати бібліотеку і надавати доступ до нових творів - \n"
124 "<a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">перекажіть нам "
125 "благодійний внесок\n"
126 "або 1&#37; вашого податку на прибуток.</a>.\n"
127 msgstr[2] ""
128 "\n"
129 "На сайті Wolne Lektury опубліковано вже %(c)s твір!\n"
130 "Допоможіть нам розвивати бібліотеку і надавати доступ до нових творів - \n"
131 "<a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">перекажіть нам "
132 "благодійний внесок\n"
133 "або 1&#37; вашого податку на прибуток.</a>.\n"
134
135 #: templates/info/join_us.html:20
136 msgid ""
137 "Become an editor of Wolne Lektury! Find out if\n"
138 "we're currently working on a reading you're looking for and prepare\n"
139 "a publication by yourself by logging into the Editorial Platform."
140 msgstr ""
141 "Стань редактором Wolne Lektury! Дізнайся чи\n"
142 "ми вже працюємо над текстом, якого шукаєш та сам підготуй\n"
143 "публікацію, реєструючись на Редакторській платформі."
144
145 #: templates/info/join_us.html:23
146 msgid "More..."
147 msgstr "Більше..."
148
149 #: templates/main_page.html:8 templates/main_page.html.py:9
150 msgid "Wolne Lektury internet library"
151 msgstr "Електронна бібліотека WolneLektury.pl"
152
153 #: templates/main_page.html:40
154 msgid "Theme"
155 msgstr "Тема"
156
157 #: templates/main_page.html:99
158 msgid "Recent publications"
159 msgstr "останні публікації"
160
161 #: templates/main_page.html:106
162 #, fuzzy
163 #| msgid "Recent publications"
164 msgid "More recent publications"
165 msgstr "останні публікації"
166
167 #: templates/main_page.html:112
168 msgid "News"
169 msgstr "Новості"
170
171 #: templates/main_page.html:118
172 msgid "Utilities"
173 msgstr "утиліти"
174
175 #: templates/main_page.html:121
176 msgid "Report a bug or suggestion"
177 msgstr "Повідомити про помилку або надіслати свої пропозиції"
178
179 #: templates/main_page.html:123
180 msgid "Download the catalogue in PDF format."
181 msgstr "Завантажити каталог у форматі PDF."
182
183 #: templates/main_page.html:124
184 msgid "Footnotes"
185 msgstr ""
186
187 #: templates/main_page.html:125
188 msgid "Missing a book?"
189 msgstr "Не знайшли книжки?"
190
191 #: templates/main_page.html:126 templates/publish_plan.html:4
192 #: templates/publish_plan.html.py:8
193 msgid "Publishing plan"
194 msgstr "План публікації"
195
196 #: templates/main_page.html:136
197 msgid "Information"
198 msgstr "інформація"
199
200 #: templates/main_page.html:138
201 msgid "Privacy policy"
202 msgstr ""
203
204 #: templates/main_page.html:157
205 msgid "Image used:"
206 msgstr "Використано графіку:"
207
208 #: templates/openid/login.html:6 templates/openid/login.html.py:10
209 msgid "OpenID Sign In"
210 msgstr "Увійти за допомогою OpenID"
211
212 #: templates/openid/login.html:27
213 msgid "Sign In"
214 msgstr "Увійти"
215
216 #: templates/pagination/pagination.html:5
217 #: templates/pagination/pagination.html:7
218 msgid "previous"
219 msgstr "попередня"
220
221 #: templates/pagination/pagination.html:21
222 #: templates/pagination/pagination.html:23
223 msgid "next"
224 msgstr "наступна"
225
226 #: templates/piston/authorize_token.html:4
227 #: templates/piston/authorize_token.html:7
228 msgid "Authorize access to Wolne Lektury"
229 msgstr "Авторизувати доступ до Wolne Lektury"
230
231 #: templates/piston/authorize_token.html:10
232 #, python-format
233 msgid ""
234 "Confirm to authorize access to Wolne Lektury as user <strong>%(user)s</"
235 "strong>."
236 msgstr ""
237 "Підтвердити, щоб авторизувати доступ до Wolne Lektury від імені користувача "
238 "<strong>%(user)s</strong>."
239
240 #: templates/socialaccount/connections.html:5
241 #: templates/socialaccount/connections.html:10
242 msgid "Account Connections"
243 msgstr "Пов'язані акаунти"
244
245 #: templates/socialaccount/connections.html:13
246 msgid ""
247 "You can sign in to your account using any of the following third party "
248 "accounts:"
249 msgstr ""
250 "Можете увійти у Ваш акаунт за допомогою інших облікових записів таких, як:"
251
252 #: templates/socialaccount/connections.html:37
253 msgid "Remove"
254 msgstr "Видалити"
255
256 #: templates/socialaccount/connections.html:45
257 msgid ""
258 "You currently have no social network accounts connected to this account."
259 msgstr "У Вас немає зараз жодних облікових записів пов'язаних з цим акаунтом."
260
261 #: templates/socialaccount/connections.html:48
262 msgid "Add a 3rd Party Account"
263 msgstr "Додати інший обліковий запис "
264
265 #: templates/socialaccount/login_cancelled.html:5
266 #: templates/socialaccount/login_cancelled.html:10
267 msgid "Login Cancelled"
268 msgstr "Реєстрацію скасовано"
269
270 #: templates/socialaccount/login_cancelled.html:15
271 #, python-format
272 msgid ""
273 "You decided to cancel logging in to our site using one of your exisiting "
274 "accounts. If this was a mistake, please proceed to <a href=\"%(login_url)s"
275 "\">sign in</a>."
276 msgstr ""
277 "Реєстрацію на сайті за допомогою існуючого облікового запису було скасовано. "
278 "Якщо це помилка, перейдіть до сторінки <a href=\"%(login_url)s\">реєстрації</"
279 "a>."
280
281 #: templates/superbase.html:22
282 msgid "Wolne Lektury"
283 msgstr "Wolne Lektury"
284
285 #: templates/superbase.html:53
286 #, fuzzy, python-format
287 #| msgid ""
288 #| "\n"
289 #| "                    <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free reading you have <a "
290 #| "href='%(r)s'>right to</a>\n"
291 #| "                    "
292 #| msgid_plural ""
293 #| "\n"
294 #| "                    <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free readings you have <a "
295 #| "href='%(r)s'>right to</a>\n"
296 #| "                    "
297 msgid ""
298 "\n"
299 "                            <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free reading you have "
300 "<a href='%(r)s'>right to</a>\n"
301 "                        "
302 msgid_plural ""
303 "\n"
304 "                            <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free readings you have "
305 "<a href='%(r)s'>right to</a>\n"
306 "                        "
307 msgstr[0] ""
308 "\n"
309 "                    <a href='%(b)s'>%(c)s</a> безкоштовний текст, до якого "
310 "маєш <a href='%(r)s'>право</a>\n"
311 "                    "
312 msgstr[1] ""
313 "\n"
314 "                    <a href='%(b)s'>%(c)s</a> безкоштовні тексти, до яких "
315 "маєш <a href='%(r)s'>право</a>\n"
316 "                    "
317 msgstr[2] ""
318 "\n"
319 "                    <a href='%(b)s'>%(c)s</a> безкоштовні тексти, до яких "
320 "маєш <a href='%(r)s'>право</a>\n"
321 "                    "
322
323 #: templates/superbase.html:63
324 #, fuzzy
325 #| msgid "Language versions"
326 msgid "Language"
327 msgstr "Мовні версії"
328
329 #: templates/superbase.html:89
330 msgid "My shelf"
331 msgstr "Моя полиця"
332
333 #: templates/superbase.html:93
334 msgid "Administration"
335 msgstr "Адміністрація"
336
337 #: templates/superbase.html:99
338 msgid "Logout"
339 msgstr "Вийти "
340
341 #: templates/superbase.html:103 views.py:67 views.py:68
342 msgid "Sign in"
343 msgstr "Увійти"
344
345 #: templates/superbase.html:105 views.py:86 views.py:87 views.py:115
346 msgid "Register"
347 msgstr "Зареєструватися"
348
349 #: templates/superbase.html:113
350 msgid "Literature"
351 msgstr ""
352
353 #: templates/superbase.html:116
354 msgid "Themes"
355 msgstr "Теми"
356
357 #: templates/superbase.html:119
358 msgid "Audiobooks"
359 msgstr "Аудіокниги"
360
361 #: templates/superbase.html:122
362 msgid "Gallery"
363 msgstr ""
364
365 #: templates/superbase.html:125
366 #, fuzzy
367 #| msgid "All books"
368 msgid "All works"
369 msgstr "Всі книжки"
370
371 #: templates/superbase.html:137
372 msgid "Search"
373 msgstr "Пошук"
374
375 #: templates/superbase.html:171
376 msgid "Close"
377 msgstr "Закрити"
378
379 #: templates/superbase.html:173
380 msgid "Loading"
381 msgstr "Завантажується"
382
383 #: templates/user.html:5 templates/user.html.py:11
384 msgid "User"
385 msgstr "Користувач"
386
387 #: templates/user.html:13
388 msgid "Password"
389 msgstr "Пароль"
390
391 #: templates/user.html:14
392 msgid "E-mail"
393 msgstr "Електронна адреса"
394
395 #: templates/user.html:15
396 msgid "Social accounts"
397 msgstr "Облікові записи в соціальних мережах"
398
399 #: views.py:75 views.py:96
400 #, python-format
401 msgid "Already logged in as user %(user)s"
402 msgstr "Ви вже увійшли як користувач %(user)s"
403
404 #: views.py:110
405 msgid "You have to be logged in to continue"
406 msgstr "Щоб продовжити, увійдіть в свій акаунт."
407
408 #~ msgid "What's new?"
409 #~ msgstr "Що нового?"
410
411 #~ msgid "Widget"
412 #~ msgstr "Віджет"
413
414 #~ msgid "Welcome"
415 #~ msgstr "Ласкаво просимо"
416
417 #~ msgid ""
418 #~ "\n"
419 #~ "\t\t\t\tWolne Lektury is a project lead by <a href=\"http://"
420 #~ "nowoczesnapolska.org.pl/\">Modern Poland Foundation</a>.\n"
421 #~ "\t\t\t\tDigital reproductions are made by <a href=\"http://www.bn.org.pl/"
422 #~ "\">The National Library</a>, <a href=\"http://www.bs.katowice.pl/"
423 #~ "\">Biblioteka Śląska</a> and <a href=\"http://www.bibliotekaelblaska.pl/"
424 #~ "\">Biblioteka Elbląska</a>, based on TNL, BŚ and BE resources.\n"
425 #~ "\t\t\t\tHosting: <a href=\"http://www.icm.edu.pl/\">ICM</a>.\n"
426 #~ "\t\t\t\t"
427 #~ msgstr ""
428 #~ "\n"
429 #~ "\t\t\t\tWolne Lektury це проект <a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/"
430 #~ "\">Фонду Сучасна Польща (Fundacja Nowoczesna Polska)</a>.\n"
431 #~ "\t\t\t\tЦифрові репродукції виконані <a href=\"http://www.bn.org.pl/"
432 #~ "\">Національною Бібліотекою</a>, <a href=\"http://www.bs.katowice.pl/"
433 #~ "\">Сілезькою бібліотекою</a> та <a href=\"http://www.bibliotekaelblaska."
434 #~ "pl/\">Ельблонзькою бібліотекою</a>, на основі їх засобів.\n"
435 #~ "\t\t\t\tХостинг: <a href=\"http://www.icm.edu.pl/\">ICM</a>.\n"
436 #~ "\t\t\t\t"
437
438 #~ msgid ""
439 #~ "\n"
440 #~ "\t\t\t\tModern Poland Foundation, 00-514 Warsaw, ul. Marszałkowska 84/92 "
441 #~ "lok. 125, tel/fax: (22) 621-30-17\n"
442 #~ "                e-mail: <a href=\"mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org.pl"
443 #~ "\">fundacja@nowoczesnapolska.org.pl</a>\n"
444 #~ "\t\t\t\t"
445 #~ msgstr ""
446 #~ "\n"
447 #~ "\t\t\t\tFundacja Nowoczesna Polska (Фонд Сучасна Польща), 00-514 "
448 #~ "Warszawa, ul. Marszałkowska 84/92 lok. 125, тел/факс: (22) 621-30-17\n"
449 #~ "                eлектронна пошта: <a href=\"mailto:"
450 #~ "fundacja@nowoczesnapolska.org.pl\">fundacja@nowoczesnapolska.org.pl</a>\n"
451 #~ "\t\t\t\t"
452
453 #~ msgid "Listing of all audiobooks"
454 #~ msgstr "Список усіх аудіокниг"
455
456 #~ msgid "Latest MP3 audiobooks"
457 #~ msgstr "Останні аудіокниги MP3"
458
459 #~ msgid "Latest Ogg Vorbis audiobooks"
460 #~ msgstr "Останні аудіокниги Ogg Vorbis"
461
462 #~ msgid ""
463 #~ "Audioteka lektur szkolnych fundacji Nowoczesna Polska.\n"
464 #~ "Możecie z niej korzystać bezpłatnie i bez ograniczeń.\n"
465 #~ "Audiobooki nagrywają znani aktorzy, wśród nich Danuta Stenka i Jan Peszek."
466 #~ msgstr ""
467 #~ "Аудіотека шкільної літератури Фонду Сучасна Польща (Fundacja Nowoczesna "
468 #~ "Polska).\n"
469 #~ "Можна нею користуватися безкоштовно і без обмежень.\n"
470 #~ "Аудіокниги зачитують відомі актори, серед яких Данута Стенка та Ян Пешек."
471
472 #~ msgid "See also"
473 #~ msgstr "Дивитись також"
474
475 #~ msgid "in work "
476 #~ msgstr "у творі"
477
478 #~ msgid "This work is licensed under:"
479 #~ msgstr "Цей твір доступний на умовах ліцензії:"
480
481 #~ msgid ""
482 #~ "This work isn't covered by copyright and is part of the\n"
483 #~ "        public domain, which means it can be freely used, published and\n"
484 #~ "        distributed. If there are any additional copyrighted materials\n"
485 #~ "        provided with this work (such as annotations, motifs etc.), "
486 #~ "those\n"
487 #~ "        materials are licensed under the \n"
488 #~ "        <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
489 #~ "\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0</a>\n"
490 #~ "        license."
491 #~ msgstr ""
492 #~ "Цей твір не охороняється авторським правом і є частиною\n"
493 #~ "        суспільного надбання, тому його можна використовувати без "
494 #~ "обмежень, публікувати, та\n"
495 #~ "        розповсюджувати. Якщо твір містить додаткові матеріали, котрі "
496 #~ "охороняються авторським правом\n"
497 #~ "        (наприклад примітки, мотиви, тощо), доступ до цих\n"
498 #~ "        додаткових матеріалів надається на умовах ліцензії \n"
499 #~ "        <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
500 #~ "\">Creative Commons Із зазначенням імені автора – На тих же умовах 3.0</"
501 #~ "a>\n"
502 #~ "       ."
503
504 #~ msgid "Text prepared based on:"
505 #~ msgstr "Текст підготовлено на основі:"
506
507 #~ msgid "Edited and annotated by:"
508 #~ msgstr "Редагування та примітки:"
509
510 #~ msgid "Listing of all works"
511 #~ msgstr "Список усіх творів"
512
513 #~ msgid "Table of Content"
514 #~ msgstr "Зміст"
515
516 #~ msgid "↑ top ↑"
517 #~ msgstr "↑ вгору ↑"
518
519 #~ msgid "Put a book on the shelf!"
520 #~ msgstr "Покласти книжку на полицю!"
521
522 #~ msgid "Create new shelf"
523 #~ msgstr "Створити нову полицю"
524
525 #~ msgid ""
526 #~ "You do not have any shelves. You can create one below, if you want to."
527 #~ msgstr ""
528 #~ "В вас немає жодних полиць. Нижче ви можете створити полицю, якщо бажаєте."
529
530 #~ msgid "Put on the shelf!"
531 #~ msgstr "Покласти на полицю!"
532
533 #~ msgid "Epoch"
534 #~ msgstr "Епоха"
535
536 #~ msgid "Kind"
537 #~ msgstr "Рід"
538
539 #~ msgid "Genre"
540 #~ msgstr "Жанр"
541
542 #~ msgid "Read online"
543 #~ msgstr "Читати онлайн"
544
545 #~ msgid "Download"
546 #~ msgstr "Завантажити"
547
548 #~ msgid "to print"
549 #~ msgstr "друкувати"
550
551 #~ msgid "for an e-book reader"
552 #~ msgstr "для інтернетного читача"
553
554 #~ msgid "for Kindle"
555 #~ msgstr "для Kindle"
556
557 #~ msgid "for advanced usage"
558 #~ msgstr "для досвіченого користувача"
559
560 #~ msgid "Listen"
561 #~ msgstr "Слухати"
562
563 #~ msgid "Table of contents"
564 #~ msgstr "Зміст"
565
566 #~ msgid "Edit. note"
567 #~ msgstr "Коментар редактора"
568
569 #~ msgid "Infobox"
570 #~ msgstr "Інфобокс"
571
572 #~ msgid "Book's page"
573 #~ msgstr "Сторінка книжки"
574
575 #~ msgid "for a reader"
576 #~ msgstr "для читача"
577
578 #, fuzzy
579 #~ msgid "for advanced usege"
580 #~ msgstr "розширений"
581
582 #~ msgid "Download a custom PDF"
583 #~ msgstr "Завантажити PDF"
584
585 #~ msgid "Motifs and themes"
586 #~ msgstr "Мотиви та теми"
587
588 #~ msgid "See"
589 #~ msgstr "Дивитись"
590
591 #~ msgid "Source"
592 #~ msgstr "Джерело"
593
594 #~ msgid "of the book"
595 #~ msgstr "книжки"
596
597 #~ msgid "Source XML file"
598 #~ msgstr "Вихідний файл XML"
599
600 #~ msgid "Book on"
601 #~ msgstr "Книжка на"
602
603 #~ msgid "Editor's Platform"
604 #~ msgstr "Редакторська платформа"
605
606 #~ msgid "Book description on Lektury.Gazeta.pl"
607 #~ msgstr "Опис книжки на Lektury.Gazeta.pl"
608
609 #~ msgid "Book description on Wikipedia"
610 #~ msgstr "Опис книжки у Вікіпедії"
611
612 #~ msgid "Mix this book"
613 #~ msgstr "Міксувати цю книжку"
614
615 #~ msgid "Download all audiobooks for this book"
616 #~ msgstr "Завантажити всі аудіокниги для цієї книжки"
617
618 #~ msgid "Catalogue"
619 #~ msgstr "Каталог"
620
621 #~ msgid "Authors"
622 #~ msgstr "Автори"
623
624 #~ msgid "Kinds"
625 #~ msgstr "Роди"
626
627 #~ msgid "Genres"
628 #~ msgstr "Жанри"
629
630 #~ msgid "Epochs"
631 #~ msgstr "Епохи"
632
633 #~ msgid "Themes and topics"
634 #~ msgstr "Теми та мотиви"
635
636 #~ msgid "Listing of all DAISY files"
637 #~ msgstr "Список усіх файлів DAISY"
638
639 #~ msgid "Latest DAISY audiobooks"
640 #~ msgstr "Останні аудіокниги DAISY"
641
642 #~ msgid ""
643 #~ "System DAISY to uznany na całym świecie format udostępniania książek\n"
644 #~ "dostosowany do potrzeb osób słabowidzących, niewidomych oraz innych osób\n"
645 #~ "mających trudności z czytaniem. Możecie z nich korzystać bezpłatnie i bez "
646 #~ "ograniczeń."
647 #~ msgstr ""
648 #~ "Система DAISY це визнаний у всьому світі формат надавання доступу до "
649 #~ "книжок,\n"
650 #~ "котрий відповідає потребам осіб слабозорих, сліпих, а також інших осіб,\n"
651 #~ "які мають труднощі з читанням. Можете ними користуватися безкоштовно і "
652 #~ "без обмежень."
653
654 #~ msgid ""
655 #~ "The criteria are ambiguous. Please select one of the following options:"
656 #~ msgstr "Вибрані критерії неоднозначні. Виберіть один з наступних варіантів:"
657
658 #~ msgid "Shelves containing fragment"
659 #~ msgstr "Полиці, які містять фрагмент"
660
661 #~ msgid ""
662 #~ "You do not own any shelves. You can create one below, if you want to."
663 #~ msgstr ""
664 #~ "У вас немає жодних полиць. Нижче ви можете створити полицю, якщо бажаєте."
665
666 #~ msgid "Save all shelves"
667 #~ msgstr "Зберегти всі полиці"
668
669 #~ msgid "Expand fragment"
670 #~ msgstr "Показати фрагмент"
671
672 #~ msgid "Hide fragment"
673 #~ msgstr "Сховати фрагмент"
674
675 #~ msgid "See full category"
676 #~ msgstr "Дивитись всю категорію"
677
678 #~ msgid "DAISY"
679 #~ msgstr "DAISY"
680
681 #~ msgid "Work is licensed under "
682 #~ msgstr "Твір на умовах ліцензії"
683
684 #~ msgid "Based on"
685 #~ msgstr "На основі"
686
687 #~ msgid "Details"
688 #~ msgstr "Подробиці"
689
690 #~ msgid "Author"
691 #~ msgstr "Автор"
692
693 #~ msgid "Other resources"
694 #~ msgstr "Інші засоби"
695
696 #~ msgid "Source of the image"
697 #~ msgstr "Джерело графіки"
698
699 #~ msgid "Image on the Editor's Platform"
700 #~ msgstr "Графіка на Редакторській платформі"
701
702 #~ msgid "View XML source"
703 #~ msgstr "Дивитись вихідний XML"
704
705 #~ msgid "Work's themes "
706 #~ msgstr "Теми твору"
707
708 #~ msgid "Listing of all pictures"
709 #~ msgstr "Список всіх графік"
710
711 #~ msgid "Download as"
712 #~ msgstr "Завантажити як"
713
714 #~ msgid "Artist"
715 #~ msgstr "Митець"
716
717 #~ msgid "Director"
718 #~ msgstr "Режисер"
719
720 #~ msgid "Audiobooks were prepared as a part of the projects:"
721 #~ msgstr "Аудіокниги виготовлено в рамах проектів:"
722
723 #~ msgid "%(cs)s, funded by %(fb)s"
724 #~ msgstr "%(cs)s, фінансованого з коштів %(fb)s"
725
726 #~ msgid ""
727 #~ "Audiobooks were prepared as a part of the %(cs)s project funded by %(fb)s."
728 #~ msgstr ""
729 #~ "Аудіокниги виготовлено в рамах проекту %(cs)s, фінансованого з коштів "
730 #~ "%(fb)s."
731
732 #~ msgid "Audiobooks were prepared as a part of the %(cs)s project."
733 #~ msgstr "Аудіокниги виготовлено в рамах проекту %(cs)s."
734
735 #~ msgid "Did you mean"
736 #~ msgstr "Чи йдеться про"
737
738 #~ msgid "Results by authors"
739 #~ msgstr "Результати за автором"
740
741 #~ msgid "Results by title"
742 #~ msgstr "Результати за заголовком"
743
744 #~ msgid "Results in text"
745 #~ msgstr "Результати в тексті"
746
747 #~ msgid "Other results"
748 #~ msgstr "Інші результати"
749
750 #~ msgid "Sorry! Search cirteria did not match any resources."
751 #~ msgstr "На жаль, критеріям пошуку не відповідає жоден результат."
752
753 #~ msgid ""
754 #~ "Search engine supports following criteria: title, author, theme/topic, "
755 #~ "epoch, kind and genre.\n"
756 #~ "\t\tAs for now we do not support full text search."
757 #~ msgstr ""
758 #~ "В пошуковій системі можливий пошук за критеріями: автор, тема/мотив, "
759 #~ "епоха, рід та жанр.\n"
760 #~ "\t\tПоки що неможливий пошук в цілому тексті."
761
762 #~ msgid "Sorry! Search query must have at least two characters."
763 #~ msgstr "На жаль, для пошуку потрібно ввести щонайменше два знаки."
764
765 #~ msgid "in Lektury.Gazeta.pl"
766 #~ msgstr "на Lektury.Gazeta.pl"
767
768 #~ msgid "in Wikipedia"
769 #~ msgstr "у Вікіпедії"
770
771 #~ msgid "Your shelves with books"
772 #~ msgstr "Ваші полиці з книжками"
773
774 #~ msgid "You do not own any shelves. You can create one below if you want to"
775 #~ msgstr ""
776 #~ "У вас немає жодних полиць. Нижче ви можете створити полицю, якщо бажаєте"
777
778 #~ msgid "Create shelf"
779 #~ msgstr "Створити полицю"
780
781 #~ msgid "author"
782 #~ msgstr "автор"
783
784 #~ msgid "Hand-outs for teachers"
785 #~ msgstr "Матеріали для вчителів"
786
787 #~ msgid "Read work's study of this author on Lektury.Gazeta.pl"
788 #~ msgstr "Прочитати обговорення цього автора на Lektury.Gazeta.pl"
789
790 #~ msgid "Read article about this author on Wikipedia"
791 #~ msgstr "Прочитати статтю про цього автора у Вікіпедії"
792
793 #~ msgid "This author's works are copyrighted."
794 #~ msgstr "Твори цього автора охороняються авторським правом."
795
796 #~ msgid ""
797 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Find "
798 #~ "out</a> why Internet libraries can't publish this author's works."
799 #~ msgstr ""
800 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-"
801 #~ "publiczna/'>Дізнатися</a> чому електронні бібліотеки не можуть "
802 #~ "опублікувати творів цього автора."
803
804 #~ msgid ""
805 #~ "This author's works are in public domain and will be published on "
806 #~ "Internet school library of Wolne Lektury soon."
807 #~ msgstr ""
808 #~ "Твори цього автора є частиною суспільного надбання і незабаром будуть "
809 #~ "опубліковані на  Wolne Lektury."
810
811 #~ msgid ""
812 #~ "This author's works will become part of public domain and will be allowed "
813 #~ "to be published without restrictions in"
814 #~ msgstr ""
815 #~ "Твори цього автора стануть частиною суспільного надбання і можна буде їх "
816 #~ "публікувати без обмежень в"
817
818 #~ msgid ""
819 #~ "This work is in public domain and will be published on Internet school "
820 #~ "library of Wolne Lektury soon."
821 #~ msgstr ""
822 #~ "Цей твір є частиною суспільного надбання і незабаром буде опублікований "
823 #~ "на Wolne Lektury"
824
825 #~ msgid ""
826 #~ "This work will become part of public domain and will be allowed to be "
827 #~ "published without restrictions in"
828 #~ msgstr ""
829 #~ "Цей твір стане частиною суспільного надбання і можна буде його "
830 #~ "публікувати без обмежень у"
831
832 #~ msgid ""
833 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Find "
834 #~ "out</a> why Internet libraries can't publish this work."
835 #~ msgstr ""
836 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-"
837 #~ "publiczna/'>Дізнатися</a>, чому електронні бібліотеки не можуть "
838 #~ "опублікувати цього твору"
839
840 #~ msgid "This work is copyrighted."
841 #~ msgstr "Цей твір охороняється авторським правом"
842
843 #~ msgid "Login to Wolne Lektury"
844 #~ msgstr "Увійти у WolneLektury.pl"
845
846 #~ msgid "Login"
847 #~ msgstr "Увійти"
848
849 #~ msgid ""
850 #~ "Internet Explorer cannot display this site properly. Click here to read "
851 #~ "more..."
852 #~ msgstr ""
853 #~ "Інтернет Експолорер не може правильно відобразити цієї сторінки. "
854 #~ "Натисніть, щоб дізнатися більше..."
855
856 #~ msgid "Your shelves"
857 #~ msgstr "Ваші полиці"
858
859 #~ msgid "Register on"
860 #~ msgstr "Реєстрація на"
861
862 #~ msgid "or"
863 #~ msgstr "або"
864
865 #~ msgid "return to main page"
866 #~ msgstr "повернення на головну сторінку"
867
868 #, fuzzy
869 #~ msgid "Listing of all audiobooks on WolneLektury.pl"
870 #~ msgstr "Алфавітний список творів на WolneLektury.pl"
871
872 #~ msgid "Put a book"
873 #~ msgstr "Покласти книжку"
874
875 #~ msgid "on the shelf!"
876 #~ msgstr "на полицю!"
877
878 #~ msgid "and printing using"
879 #~ msgstr "та друку з використанням"
880
881 #~ msgid "Download EPUB"
882 #~ msgstr "Завантажити EPUB"
883
884 #~ msgid "Download TXT"
885 #~ msgstr "Завантажити TXT"
886
887 #~ msgid "on small displays, for example mobile phones"
888 #~ msgstr "на невеликих екранах, на приклад на мобільному телефоні"
889
890 #~ msgid "Download ODT"
891 #~ msgstr "Завантажити ODT"
892
893 #~ msgid "and editing using"
894 #~ msgstr "та едиції з використанням"
895
896 #~ msgid "Book on project's wiki"
897 #~ msgstr "Книжка на вікі проекту"
898
899 #~ msgid "on"
900 #~ msgstr "на"
901
902 #~ msgid "See description"
903 #~ msgstr "Дивитись опис"
904
905 #~ msgid "Jump to"
906 #~ msgstr "Перейти до"
907
908 #~ msgid "Categories"
909 #~ msgstr "Категорії"
910
911 #, fuzzy
912 #~ msgid "Listing of all DAISY files on WolneLektury.pl"
913 #~ msgstr "Алфавітний список творів на WolneLektury.pl"
914
915 #~ msgid "Show full category"
916 #~ msgstr "Показати всю категорію"
917
918 #~ msgid "Hide"
919 #~ msgstr "Сховати"
920
921 #~ msgid "Browse books by categories"
922 #~ msgstr "Переглядати книжки за категоріями"
923
924 #~ msgid "delete"
925 #~ msgstr "видалити"
926
927 #~ msgid ""
928 #~ "Create your own book set. You can share it with friends by sending them "
929 #~ "link to your shelf."
930 #~ msgstr ""
931 #~ "Створити свій вибір книжок. Ви можете поділитися ним з друзями висилаючи "
932 #~ "їм посилання на вашу полицю."
933
934 #~ msgid "You need to "
935 #~ msgstr "Вам треба"
936
937 #~ msgid "sign in"
938 #~ msgstr "увійти в акаунт"
939
940 #~ msgid "to manage your shelves."
941 #~ msgstr "щоб управляти своїми полицями"
942
943 #~ msgid ""
944 #~ "Lessons' prospects and other ideas for using Wolnelektury.pl for teaching."
945 #~ msgstr ""
946 #~ "Плани уроків та інші ідеї як користуватися Wolnelektury.pl в навчанні"
947
948 #~ msgid ""
949 #~ "are professional recordings of literary texts from our repository, "
950 #~ "available on free license in MP3 and Ogg Vorbis formats as well as in "
951 #~ "DAISY system."
952 #~ msgstr ""
953 #~ "це професійні записи текстів літератури з нашої бази, доступні на вільній "
954 #~ "ліцензії у форматах MP3 та Ogg Vorbis, а також в системі DAISY."
955
956 #~ msgid "Themes groups"
957 #~ msgstr "Групи мотивів"
958
959 #~ msgid "See our blog"
960 #~ msgstr "Дивитись наш блог"
961
962 #~ msgid "You can help us!"
963 #~ msgstr "Можете нам допомогти!"
964
965 #~ msgid ""
966 #~ "We try our best to elaborate works appended to our library. It is "
967 #~ "possible only due to support of our volunteers."
968 #~ msgstr ""
969 #~ "Ми намагаємося якомога краще підготувати твори, які додаються до нашої "
970 #~ "бібліотеки. Це можливо тільки завдяки нашим волонтерам."
971
972 #~ msgid ""
973 #~ "We invite people who want to take part in developing Internet school "
974 #~ "library Wolne Lektury."
975 #~ msgstr ""
976 #~ "Запрошуємо всіх, хто хоче брати участь у творенні шкільної  інтернет-"
977 #~ "бібліотеки Wolne Lektury."
978
979 #~ msgid "About us"
980 #~ msgstr "Про нас"
981
982 #~ msgid ""
983 #~ "\n"
984 #~ "\t\t\tInternet library with school readings “Wolne Lektury” (<a href="
985 #~ "\"http://wolnelektury.pl\">www.wolnelektury.pl</a>) is a project made by "
986 #~ "Modern Poland Foundation. It started in 2007 and shares school readings, "
987 #~ "which are recommended by Ministry of National Education and are in public "
988 #~ "domain.\n"
989 #~ "\t\t\t"
990 #~ msgstr ""
991 #~ "\n"
992 #~ "\t\t\tІнтернет-бібліотека шкільної літератури “Wolne Lektury” (<a href="
993 #~ "\"http://wolnelektury.pl\">www.wolnelektury.pl</a>) це проект "
994 #~ "реалізований Фондом Модерна Польща. Проект стартував у 2007 році та надає "
995 #~ "доступ до літератури, рекомендованої Міністерством національної освіти, "
996 #~ "яка є частиною суспільного надбання.\n"
997 #~ "\t\t\t"
998
999 #~ msgid "Searching in"
1000 #~ msgstr "Пошук в"
1001
1002 #~ msgid "More than one result matching the criteria found."
1003 #~ msgstr "Більше ніж один результат відповідає критеріям."
1004
1005 #~ msgid "Search in WolneLektury.pl"
1006 #~ msgstr "Пошук в WolneLektury.pl"
1007
1008 #~ msgid "Your shelf is empty"
1009 #~ msgstr "Ваша полиця порожня"
1010
1011 #~ msgid ""
1012 #~ "You can put a book on a shelf by entering page of the reading and "
1013 #~ "clicking 'Put on the shelf'."
1014 #~ msgstr ""
1015 #~ "Щоб покласти книжку на полицю, увійдіть на сторінку книжки та натисніть "
1016 #~ "\"Покласти на полицю\"."
1017
1018 #~ msgid "Choose books' formats which you want to download:"
1019 #~ msgstr "Вибрати формат, в якому хочете завантажити книжку:"
1020
1021 #~ msgid "for listening"
1022 #~ msgstr "для слухання"
1023
1024 #~ msgid "on favourite MP3 player"
1025 #~ msgstr "на улюбленому плеєрі MP3"
1026
1027 #~ msgid "Xiph.org Foundation"
1028 #~ msgstr "Фонд Xiph.org"
1029
1030 #~ msgid "Updating list of books' formats on the shelf"
1031 #~ msgstr "Оновити список форматів книжок, які на полиці"
1032
1033 #~ msgid "cancel"
1034 #~ msgstr "відхилити"
1035
1036 #~ msgid "Share this shelf"
1037 #~ msgstr "Поділитися цією полицею"
1038
1039 #~ msgid ""
1040 #~ "Copy this link and share it with other people to let them see your shelf."
1041 #~ msgstr "Копіювати це посилання, щоб вислати іншим, та поділитися полицею."
1042
1043 #, fuzzy
1044 #~ msgid "Read study of epoch %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
1045 #~ msgstr "Прочитати обговорення цього автора на Lektury.Gazeta.pl"
1046
1047 #, fuzzy
1048 #~ msgid "Read study of kind %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
1049 #~ msgstr "Прочитати обговорення цього автора на Lektury.Gazeta.pl"
1050
1051 #, fuzzy
1052 #~ msgid "Read study of genre %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
1053 #~ msgstr "Прочитати обговорення цього автора на Lektury.Gazeta.pl"
1054
1055 #, fuzzy
1056 #~ msgid "Read related study on Lektury.Gazeta.pl"
1057 #~ msgstr "Прочитати обговорення цього автора на Lektury.Gazeta.pl"
1058
1059 #, fuzzy
1060 #~ msgid "Read article about epoch %(last_tag)s on Wikipedia"
1061 #~ msgstr "Прочитати статтю про цього автора на Вікіпедії"
1062
1063 #, fuzzy
1064 #~ msgid "Read article about kind %(last_tag)s on Wikipedia"
1065 #~ msgstr "Прочитати статтю про цього автора на Вікіпедії"
1066
1067 #, fuzzy
1068 #~ msgid "Read article about genre %(last_tag)s on Wikipedia"
1069 #~ msgstr "Прочитати статтю про цього автора на Вікіпедії"
1070
1071 #, fuzzy
1072 #~ msgid "Read related article on Wikipedia"
1073 #~ msgstr "Прочитати статтю про цього автора на Вікіпедії"
1074
1075 #~ msgid "Delete"
1076 #~ msgstr "Видалити"
1077
1078 #~ msgid "return to the main page"
1079 #~ msgstr "повернення на головну"
1080
1081 #~ msgid "return to list of materials"
1082 #~ msgstr "повернення до списку матеріалів"
1083
1084 #~ msgid "Hand-outs for teachers on "
1085 #~ msgstr "Матеріали для вчителів у"
1086
1087 #, fuzzy
1088 #~ msgid ""
1089 #~ "Download TXT - for reading on small displays, for example mobile phones"
1090 #~ msgstr "на невеликих екранах, на приклад на мобільному телефоні"
1091
1092 #~ msgid "Choose your interface language: "
1093 #~ msgstr "Вибрати мову інтерфейсу"
1094
1095 #~ msgid "Choose language"
1096 #~ msgstr "Вибрати мову"
1097
1098 #~ msgid "Hide description"
1099 #~ msgstr "Сховати опис"
1100
1101 #~ msgid "Download MP3"
1102 #~ msgstr "Завантажити MP3"
1103
1104 #~ msgid "Download Ogg Vorbis"
1105 #~ msgstr "Завантажити Ogg Vorbis"
1106
1107 #~ msgid "Download DAISY"
1108 #~ msgstr "Завантажити DAISY"
1109
1110 #~ msgid "Alphabetical listing of works"
1111 #~ msgstr "Алфавітний список творів"
1112
1113 #~ msgid "check list of books"
1114 #~ msgstr "перевірити список книжок"
1115
1116 #~ msgid "in our repository"
1117 #~ msgstr "в нашій базі"
1118
1119 #~ msgid "Read study of epoch"
1120 #~ msgstr "Прочитати обговорення епохи"
1121
1122 #~ msgid "Read article about epoch"
1123 #~ msgstr "Прочитати статтю про цю епоху"