translation update
[wolnelektury.git] / src / wolnelektury / locale / de / LC_MESSAGES / django.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-04-13 12:40+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-04-09 10:43+0100\n"
12 "Last-Translator: Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Translated-Using: django-rosetta 0.5.6\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20
21 #: templates/404.html:5
22 msgid "Page does not exist"
23 msgstr "Die gewünschte Webseite existiert nicht"
24
25 #: templates/404.html:10
26 msgid "Page not found"
27 msgstr "Seite nicht gefunden."
28
29 #: templates/404.html:14
30 msgid ""
31 "We are sorry, but this page does not exist. Please check if you entered "
32 "correct address or go to "
33 msgstr ""
34 "Die gesuchte Seite existiert leider nicht mehr. Überprüfen Sie bitte, ob Sie "
35 "sich bei der Eingabe der URL in der Adresszeile des Browsers vertippt haben "
36 "oder gehen Sie zur Startseite"
37
38 #: templates/404.html:14
39 msgid "main page"
40 msgstr "Startseite"
41
42 #: templates/500.html:6 templates/500.html.py:17
43 msgid "Server error"
44 msgstr "Serverfehler"
45
46 #: templates/500.html:19
47 msgid ""
48 "<p>The Wolnelektury.pl site is currently unavailable. Meanwhile, visit our "
49 "<a href='http://nowoczesnapolska.org.pl'>blog</a>.</p> <p>Inform our <a "
50 "href='mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org.pl'>administrators</a> about the "
51 "error.</p>"
52 msgstr ""
53 "<p> Wolnelektury.pl ist zurzeit nicht verfügbar. Besuchen Sie unsere "
54 "Startseite <a href='http://nowoczesnapolska.org.pl'> Blog </ a>. </ P> "
55 "Informieren Sie uns <a href = \"mailto: fundacja@nowoczesnapolska.org.pl\" > "
56 "Administratoren </ a> über den Fehler. </ p>"
57
58 #: templates/503.html:6 templates/503.html.py:17
59 msgid "Service unavailable"
60 msgstr "Service nicht verfügbar"
61
62 #: templates/503.html:19
63 msgid "The Wolnelektury.pl site is currently unavailable due to maintainance."
64 msgstr "Wolnelektury.pl wegen Wartungsarbeiten momentan nicht verfügbar."
65
66 #: templates/admin/base_site.html:4 templates/admin/base_site.html.py:7
67 msgid "Site administration"
68 msgstr "Webseite-Administration"
69
70 #: templates/admin/base_site.html:9
71 msgid "Translations"
72 msgstr "Übersetzungen"
73
74 #: templates/admin/catalogue/book/change_form.html:6
75 #: templates/admin/catalogue/book/change_form.html:35
76 msgid "advanced"
77 msgstr "fortgeschritten"
78
79 #: templates/admin/catalogue/book/change_form.html:33
80 msgid "simplified"
81 msgstr "vereinfacht "
82
83 #: templates/admin/catalogue/book/change_list.html:7
84 msgid "Import book"
85 msgstr "Buch importieren"
86
87 #: templates/auth/login.html:12
88 msgid "Forgot Password?"
89 msgstr "Password vergessen?"
90
91 #: templates/auth/login.html:17 templates/auth/register.html:7
92 #, fuzzy
93 msgid "Sign in using:"
94 msgstr "Einloggen"
95
96 #: templates/auth/login_register.html:10
97 msgid "or register"
98 msgstr "oder Registrieren"
99
100 #: templates/info/join_us.html:6
101 #, python-format
102 msgid ""
103 "\n"
104 "We have %(c)s work published in Wolne Lektury!\n"
105 "Help us expand the library and set new readings free by\n"
106 "<a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a donation\n"
107 "or transferring 1&#37; of your income tax</a>.\n"
108 msgid_plural ""
109 "\n"
110 "We have %(c)s works published in Wolne Lektury!\n"
111 "Help us expand the library and set new readings free by\n"
112 "<a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a donation\n"
113 "or transferring 1&#37; of your income tax</a>.\n"
114 msgstr[0] ""
115 "\n"
116 "Wir haben eine Arbeit in Wolne Lektury veröffentlicht!\n"
117 "Hilfen Sie uns bei der Entwicklung der Bibliothek und bereite neue Titel "
118 "frei von\n"
119 "<a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">Ünterstütze uns "
120 "vor\n"
121 "oder mit einer Überweisung 1&#37; Ihrer Einkommensteuer </a>.\n"
122 msgstr[1] ""
123 "\n"
124 "Wir haben %(c)s Arbeiten in Wolne Lektury veröffentlicht!\n"
125 "Hilfen Sie uns bei der Entwicklung der Bibliothek und bereite neue Titel "
126 "frei von\n"
127 "<a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">Ünterstütze uns "
128 "vor\n"
129 "oder mit einer Überweisung 1&#37; Ihrer Einkommensteuer </a>.\n"
130
131 #: templates/info/join_us.html:20
132 msgid ""
133 "Become an editor of Wolne Lektury! Find out if\n"
134 "we're currently working on a reading you're looking for and prepare\n"
135 "a publication by yourself by logging into the Editorial Platform."
136 msgstr ""
137 "Werde Redakteur/in bei Wolne Lektury! Schau, ob wir gerade an der "
138 "Veröffentlichung der Schullektüre arbeiten, die du ausgesucht hast. Um "
139 "eigene Texte zu veröffentlichen, musst du vorher auf unserer redaktionellen "
140 "Online-Plattform eingeloggt sein. "
141
142 #: templates/info/join_us.html:23
143 msgid "More..."
144 msgstr "Mehr..."
145
146 #: templates/main_page.html:8 templates/main_page.html.py:9
147 msgid "Wolne Lektury internet library"
148 msgstr "Internetbibliothek WolneLektury.pl"
149
150 #: templates/main_page.html:40
151 msgid "Theme"
152 msgstr "Motiv"
153
154 #: templates/main_page.html:99
155 msgid "Recent publications"
156 msgstr "Letzte Publikationen"
157
158 #: templates/main_page.html:106
159 #, fuzzy
160 #| msgid "Recent publications"
161 msgid "More recent publications"
162 msgstr "Letzte Publikationen"
163
164 #: templates/main_page.html:112
165 msgid "News"
166 msgstr "News"
167
168 #: templates/main_page.html:118
169 msgid "Utilities"
170 msgstr "Leistungen"
171
172 #: templates/main_page.html:121
173 msgid "Report a bug or suggestion"
174 msgstr "Melden Sie einen Bug oder Vorschlag."
175
176 #: templates/main_page.html:123
177 msgid "Download the catalogue in PDF format."
178 msgstr "Der Katalog als PDF-Datei herunterladen."
179
180 #: templates/main_page.html:124
181 msgid "Footnotes"
182 msgstr ""
183
184 #: templates/main_page.html:125
185 #, fuzzy
186 msgid "Missing a book?"
187 msgstr "Brauchen Sie ein Buch?"
188
189 #: templates/main_page.html:126 templates/publish_plan.html:4
190 #: templates/publish_plan.html.py:8
191 msgid "Publishing plan"
192 msgstr "Plan der Veröffentlichung"
193
194 #: templates/main_page.html:136
195 #, fuzzy
196 msgid "Information"
197 msgstr "Format öffnen"
198
199 #: templates/main_page.html:138
200 msgid "Privacy policy"
201 msgstr ""
202
203 #: templates/main_page.html:157
204 msgid "Image used:"
205 msgstr "das genutzte Bild"
206
207 #: templates/openid/login.html:6 templates/openid/login.html.py:10
208 msgid "OpenID Sign In"
209 msgstr "OpenID registrieren"
210
211 #: templates/openid/login.html:27
212 #, fuzzy
213 msgid "Sign In"
214 msgstr "Einloggen"
215
216 #: templates/pagination/pagination.html:5
217 #: templates/pagination/pagination.html:7
218 msgid "previous"
219 msgstr "zurück"
220
221 #: templates/pagination/pagination.html:21
222 #: templates/pagination/pagination.html:23
223 msgid "next"
224 msgstr "weiter"
225
226 #: templates/piston/authorize_token.html:4
227 #: templates/piston/authorize_token.html:7
228 msgid "Authorize access to Wolne Lektury"
229 msgstr "Den Zugang zu Wolne Lektury authorisieren"
230
231 #: templates/piston/authorize_token.html:10
232 #, python-format
233 msgid ""
234 "Confirm to authorize access to Wolne Lektury as user <strong>%(user)s</"
235 "strong>."
236 msgstr ""
237 "Bitte bestätigen Sie den Zugang zu Wolne Lektury <strong>%(user)s</strong>."
238
239 #: templates/socialaccount/connections.html:5
240 #: templates/socialaccount/connections.html:10
241 msgid "Account Connections"
242 msgstr "Konto-Beziehungen"
243
244 #: templates/socialaccount/connections.html:13
245 msgid ""
246 "You can sign in to your account using any of the following third party "
247 "accounts:"
248 msgstr "Sie können mithilfe folgenden fremden Accounts registrieren."
249
250 #: templates/socialaccount/connections.html:37
251 #, fuzzy
252 msgid "Remove"
253 msgstr "löschen"
254
255 #: templates/socialaccount/connections.html:45
256 msgid ""
257 "You currently have no social network accounts connected to this account."
258 msgstr "Sie haben noch kein Social-Networt-Konto mit diesem Konto verbunden."
259
260 #: templates/socialaccount/connections.html:48
261 msgid "Add a 3rd Party Account"
262 msgstr "Füge ein fremdes Konto hinzu"
263
264 #: templates/socialaccount/login_cancelled.html:5
265 #: templates/socialaccount/login_cancelled.html:10
266 msgid "Login Cancelled"
267 msgstr "Login annulliert"
268
269 #: templates/socialaccount/login_cancelled.html:15
270 #, python-format
271 msgid ""
272 "You decided to cancel logging in to our site using one of your exisiting "
273 "accounts. If this was a mistake, please proceed to <a href=\"%(login_url)s"
274 "\">sign in</a>."
275 msgstr ""
276 "Sie haben entschieden, sich in dieser Seite nicht mit erschafftn Kontos "
277 "einzuloggen. Wenn es aus Versehen passiert ist, gehen Sie bitte <a href="
278 "\"%(login_url)s\">Registrieren</a> voran."
279
280 #: templates/superbase.html:22
281 msgid "Wolne Lektury"
282 msgstr "in WolneLektury.pl"
283
284 #: templates/superbase.html:53
285 #, fuzzy, python-format
286 #| msgid ""
287 #| "\n"
288 #| "                    <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free reading you have <a "
289 #| "href='%(r)s'>right to</a>\n"
290 #| "                    "
291 #| msgid_plural ""
292 #| "\n"
293 #| "                    <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free readings you have <a "
294 #| "href='%(r)s'>right to</a>\n"
295 #| "                    "
296 msgid ""
297 "\n"
298 "                            <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free reading you have "
299 "<a href='%(r)s'>right to</a>\n"
300 "                        "
301 msgid_plural ""
302 "\n"
303 "                            <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free readings you have "
304 "<a href='%(r)s'>right to</a>\n"
305 "                        "
306 msgstr[0] ""
307 "\n"
308 "Sie haben <a href='%(b)s'>%(c)s</a> freies Werk <a href='%(r)s'>zur "
309 "Verfügung</a>\n"
310 "                                        "
311 msgstr[1] ""
312 "\n"
313 "Sie haben <a href='%(b)s'>%(c)s</a> freie Werke <a href='%(r)s'>zur "
314 "Verfügung</a>\n"
315 "                    "
316
317 #: templates/superbase.html:63
318 #, fuzzy
319 #| msgid "Language versions"
320 msgid "Language"
321 msgstr "Sprachversionen"
322
323 #: templates/superbase.html:89
324 #, fuzzy
325 msgid "My shelf"
326 msgstr "Mein Bücherregal"
327
328 #: templates/superbase.html:93
329 msgid "Administration"
330 msgstr "Administration"
331
332 #: templates/superbase.html:99
333 msgid "Logout"
334 msgstr "Ausloggen"
335
336 #: templates/superbase.html:103 views.py:67 views.py:68
337 msgid "Sign in"
338 msgstr "Einloggen"
339
340 #: templates/superbase.html:105 views.py:86 views.py:87 views.py:115
341 msgid "Register"
342 msgstr "Registrieren"
343
344 #: templates/superbase.html:113
345 msgid "Literature"
346 msgstr ""
347
348 #: templates/superbase.html:116
349 msgid "Themes"
350 msgstr "Motive"
351
352 #: templates/superbase.html:119
353 msgid "Audiobooks"
354 msgstr "Audiobücher"
355
356 #: templates/superbase.html:122
357 msgid "Gallery"
358 msgstr ""
359
360 #: templates/superbase.html:125
361 #, fuzzy
362 msgid "All works"
363 msgstr "Alle Bücher"
364
365 #: templates/superbase.html:137
366 msgid "Search"
367 msgstr "Suchen"
368
369 #: templates/superbase.html:171
370 msgid "Close"
371 msgstr "Schließen"
372
373 #: templates/superbase.html:173
374 msgid "Loading"
375 msgstr "Laden"
376
377 #: templates/user.html:5 templates/user.html.py:11
378 msgid "User"
379 msgstr "User"
380
381 #: templates/user.html:13
382 msgid "Password"
383 msgstr "Password"
384
385 #: templates/user.html:14
386 msgid "E-mail"
387 msgstr "E-Mail"
388
389 #: templates/user.html:15
390 #, fuzzy
391 msgid "Social accounts"
392 msgstr "oder melde dich an:"
393
394 #: views.py:75 views.py:96
395 #, python-format
396 msgid "Already logged in as user %(user)s"
397 msgstr "Eingeloggt als User %(user)s"
398
399 #: views.py:110
400 msgid "You have to be logged in to continue"
401 msgstr "Sie müssen eingeloggt sein, um fortzusetzen."
402
403 #~ msgid "What's new?"
404 #~ msgstr "Was Neues?"
405
406 #~ msgid "Widget"
407 #~ msgstr "Widget"
408
409 #~ msgid "Welcome"
410 #~ msgstr "Willkommen"
411
412 #~ msgid ""
413 #~ "\n"
414 #~ "\t\t\t\tWolne Lektury is a project lead by <a href=\"http://"
415 #~ "nowoczesnapolska.org.pl/\">Modern Poland Foundation</a>.\n"
416 #~ "\t\t\t\tDigital reproductions are made by <a href=\"http://www.bn.org.pl/"
417 #~ "\">The National Library</a>, <a href=\"http://www.bs.katowice.pl/"
418 #~ "\">Biblioteka Śląska</a> and <a href=\"http://www.bibliotekaelblaska.pl/"
419 #~ "\">Biblioteka Elbląska</a>, based on TNL, BŚ and BE resources.\n"
420 #~ "\t\t\t\tHosting: <a href=\"http://www.icm.edu.pl/\">ICM</a>.\n"
421 #~ "\t\t\t\t"
422 #~ msgstr ""
423 #~ "\n"
424 #~ "\t\t\t\tWolne Lektury ist das Projekt der<a href=\"http://"
425 #~ "nowoczesnapolska.org.pl/\">Stiftung Modernes Polen</a>.\n"
426 #~ "\t\t\t\tDigitalisierung wird von der <a href=\"http://www.bn.org.pl/"
427 #~ "\">Natonalbibliothek</a> ausgeführt, Exemplare aus dem Bücherbestand der "
428 #~ "NB. \n"
429 #~ "\t\t\t\tHosting <a href=\"http://eo.pl/\">EO Networks</a>.\n"
430 #~ "\t\t\t\t"
431
432 #~ msgid ""
433 #~ "\n"
434 #~ "\t\t\t\tModern Poland Foundation, 00-514 Warsaw, ul. Marszałkowska 84/92 "
435 #~ "lok. 125, tel/fax: (22) 621-30-17\n"
436 #~ "                e-mail: <a href=\"mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org.pl"
437 #~ "\">fundacja@nowoczesnapolska.org.pl</a>\n"
438 #~ "\t\t\t\t"
439 #~ msgstr ""
440 #~ "\n"
441 #~ "\t\t\t\t Stiftung Modernes Polen, 00-514 Warschau, Marszałkowska 84/92, "
442 #~ "Wohnungsnummer 125, Telefon/Fax: +48 (22) 621-30-17\n"
443 #~ "                E-Mail: <a href=\"mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org.pl"
444 #~ "\">fundacja@nowoczesnapolska.org.pl</a>\n"
445 #~ "\t\t\t\t"
446
447 #~ msgid "Listing of all audiobooks"
448 #~ msgstr "Audiobücherverzeichnis"
449
450 #~ msgid "Latest MP3 audiobooks"
451 #~ msgstr "MP3-Werkverzeichnis"
452
453 #, fuzzy
454 #~ msgid "Latest Ogg Vorbis audiobooks"
455 #~ msgstr "Werkverzeichnis"
456
457 #~ msgid ""
458 #~ "Audioteka lektur szkolnych fundacji Nowoczesna Polska.\n"
459 #~ "Możecie z niej korzystać bezpłatnie i bez ograniczeń.\n"
460 #~ "Audiobooki nagrywają znani aktorzy, wśród nich Danuta Stenka i Jan Peszek."
461 #~ msgstr ""
462 #~ "Die Audiothek der Schulbücher der Stiftung Nowoczesna Polska.\n"
463 #~ "Sie können diese Audiothek kostenlos und unbeschränkt nutzen.\n"
464 #~ "Die Audiobücher werden von bekannten Schauspielerinnen und Schauspielern, "
465 #~ "u. a. von Danuta Stenka und Jan Peszek, aufgenommen."
466
467 #~ msgid "See also"
468 #~ msgstr "Sehe auch"
469
470 #~ msgid "in work "
471 #~ msgstr "im Werk"
472
473 #~ msgid "This work is licensed under:"
474 #~ msgstr "Das Werk ist unter der Lizenz verfügbar"
475
476 #~ msgid ""
477 #~ "This work isn't covered by copyright and is part of the\n"
478 #~ "        public domain, which means it can be freely used, published and\n"
479 #~ "        distributed. If there are any additional copyrighted materials\n"
480 #~ "        provided with this work (such as annotations, motifs etc.), "
481 #~ "those\n"
482 #~ "        materials are licensed under the \n"
483 #~ "        <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
484 #~ "\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0</a>\n"
485 #~ "        license."
486 #~ msgstr ""
487 #~ "Dieses Werk ist nicht urheberrechtlich geschützt, dass sie frei benutzt "
488 #~ "werden kann, vervielfältigt und veröffentlicht. Wenn es irgendwelche "
489 #~ "zusätzlichen ürheberrechtlich geschützten Materialien an diesem Werk gibt "
490 #~ "(Anmerkungen, Motive), sind sie unter der Lizenz http://creativecommons."
491 #~ "org/licenses/by-sa/3.0/ verfügbar."
492
493 #~ msgid "Text prepared based on:"
494 #~ msgstr "Der vorbereitete Text basiert auf:"
495
496 #~ msgid "Edited and annotated by:"
497 #~ msgstr "Herausgegeben und mit Anmerkungen versehen von:"
498
499 #~ msgid "Listing of all works"
500 #~ msgstr "Werkverzeichnis"
501
502 #~ msgid "Table of Content"
503 #~ msgstr "Inhaltsverzeichnis"
504
505 #~ msgid "↑ top ↑"
506 #~ msgstr "nach oben"
507
508 #~ msgid "Put a book on the shelf!"
509 #~ msgstr "Leg das Buch aufs Regal ab!"
510
511 #~ msgid "Create new shelf"
512 #~ msgstr "Neues Bücherregal erstellen"
513
514 #~ msgid ""
515 #~ "You do not have any shelves. You can create one below, if you want to."
516 #~ msgstr ""
517 #~ "Keine neue Bücherregale vorhanden. Wenn du willst, kannst du ein neues "
518 #~ "Bücherregal erstellen."
519
520 #~ msgid "Put on the shelf!"
521 #~ msgstr "Leg aufs Regal ab!"
522
523 #~ msgid "Epoch"
524 #~ msgstr "Epoche"
525
526 #~ msgid "Kind"
527 #~ msgstr "Art"
528
529 #~ msgid "Genre"
530 #~ msgstr "Gattung"
531
532 #~ msgid "Read online"
533 #~ msgstr "Online lesen"
534
535 #~ msgid "Download"
536 #~ msgstr "Herunterladen"
537
538 #~ msgid "to print"
539 #~ msgstr "Drucken"
540
541 #~ msgid "for an e-book reader"
542 #~ msgstr "für E-Book-Reader"
543
544 #~ msgid "for Kindle"
545 #~ msgstr "für Kindle"
546
547 #, fuzzy
548 #~ msgid "for advanced usage"
549 #~ msgstr "fortgeschritten"
550
551 #~ msgid "Listen"
552 #~ msgstr "Hören"
553
554 #~ msgid "Table of contents"
555 #~ msgstr "Inhalt"
556
557 #~ msgid "Edit. note"
558 #~ msgstr "Edit. note"
559
560 #~ msgid "Infobox"
561 #~ msgstr "Infobox"
562
563 #~ msgid "Book's page"
564 #~ msgstr "Buchseite"
565
566 #, fuzzy
567 #~ msgid "for a reader"
568 #~ msgstr "zum Lesen"
569
570 #, fuzzy
571 #~ msgid "for advanced usege"
572 #~ msgstr "fortgeschritten"
573
574 #, fuzzy
575 #~ msgid "Download a custom PDF"
576 #~ msgstr "PDF-Datei herunterladen"
577
578 #~ msgid "Motifs and themes"
579 #~ msgstr "Motive und Themen"
580
581 #~ msgid "See"
582 #~ msgstr "Siehe"
583
584 #~ msgid "Source"
585 #~ msgstr "Quelle"
586
587 #, fuzzy
588 #~ msgid "of the book"
589 #~ msgstr "Buchquelle"
590
591 #~ msgid "Source XML file"
592 #~ msgstr "Quelle der XML-Datei"
593
594 #~ msgid "Book on"
595 #~ msgstr "Buch über"
596
597 #~ msgid "Editor's Platform"
598 #~ msgstr "Die Plattform des Editors"
599
600 #~ msgid "Book description on Lektury.Gazeta.pl"
601 #~ msgstr "Buchbeschreibung in Lektury.Gazeta.pl"
602
603 #~ msgid "Book description on Wikipedia"
604 #~ msgstr "Buchbeschreibung in Wikipedia"
605
606 #~ msgid "Mix this book"
607 #~ msgstr "Mische dieses Buch"
608
609 #~ msgid "Download all audiobooks for this book"
610 #~ msgstr "Alle Audiobücher zu diesem Buch herunterladen"
611
612 #~ msgid "Catalogue"
613 #~ msgstr "Katalog"
614
615 #~ msgid "Authors"
616 #~ msgstr "Autoren"
617
618 #~ msgid "Kinds"
619 #~ msgstr "Arten"
620
621 #~ msgid "Genres"
622 #~ msgstr "Gattungen"
623
624 #~ msgid "Epochs"
625 #~ msgstr "Epochen"
626
627 #~ msgid "Themes and topics"
628 #~ msgstr "Motive und Themen"
629
630 #, fuzzy
631 #~ msgid "Listing of all DAISY files"
632 #~ msgstr "Werkverzeichnis"
633
634 #, fuzzy
635 #~ msgid "Latest DAISY audiobooks"
636 #~ msgstr "Werkverzeichnis"
637
638 #~ msgid ""
639 #~ "System DAISY to uznany na całym świecie format udostępniania książek\n"
640 #~ "dostosowany do potrzeb osób słabowidzących, niewidomych oraz innych osób\n"
641 #~ "mających trudności z czytaniem. Możecie z nich korzystać bezpłatnie i bez "
642 #~ "ograniczeń."
643 #~ msgstr ""
644 #~ "DAISY-System ist ein weltweit populäres Format, Bücher zur Verfügung zu "
645 #~ "stellen \n"
646 #~ "Es ist angepasst an Bedüfnisse von Sehbehinderten, Blinden und anderen "
647 #~ "Menschen, die Leseprobleme haben.\n"
648 #~ "Sie können die Sammlung kostenlos und ohne Beschränkugen nutzen."
649
650 #~ msgid ""
651 #~ "The criteria are ambiguous. Please select one of the following options:"
652 #~ msgstr ""
653 #~ "Die Kriterien sind zweitdeutig. Bitte wählen Sie eine der folgenden "
654 #~ "Möglichkeiten."
655
656 #~ msgid "Shelves containing fragment"
657 #~ msgstr "Regale mit Buchauszügen"
658
659 #~ msgid ""
660 #~ "You do not own any shelves. You can create one below, if you want to."
661 #~ msgstr ""
662 #~ "Keine neue Bücherregale vorhanden. Wenn du willst, kannst du ein neues "
663 #~ "Bücherregal erstellen."
664
665 #~ msgid "Save all shelves"
666 #~ msgstr "Alle Bücherregale speichern"
667
668 #~ msgid "Expand fragment"
669 #~ msgstr "Buchauszug aufklappen"
670
671 #~ msgid "Hide fragment"
672 #~ msgstr "Buchauszug zuklappen"
673
674 #~ msgid "See full category"
675 #~ msgstr "Alle Kategorien ansehen"
676
677 #~ msgid "DAISY"
678 #~ msgstr "DAISY"
679
680 #~ msgid "Work is licensed under "
681 #~ msgstr "Das Werk ist unter der Lizenz verfügbar"
682
683 #~ msgid "Based on"
684 #~ msgstr "Basiert auf"
685
686 #~ msgid "Details"
687 #~ msgstr "Einzelheiten"
688
689 #~ msgid "Author"
690 #~ msgstr "Autor"
691
692 #~ msgid "Other resources"
693 #~ msgstr "Andere Ressourcen"
694
695 #, fuzzy
696 #~ msgid "Source of the image"
697 #~ msgstr "Bildquelle"
698
699 #~ msgid "Image on the Editor's Platform"
700 #~ msgstr "Image auf dem Platform des Editors"
701
702 #~ msgid "View XML source"
703 #~ msgstr "Siehe die XML-Quelle"
704
705 #~ msgid "Work's themes "
706 #~ msgstr "Werkmotive"
707
708 #, fuzzy
709 #~ msgid "Listing of all pictures"
710 #~ msgstr "Abbildungenverzeichnis"
711
712 #~ msgid "Download as"
713 #~ msgstr "Herunterladen als"
714
715 #~ msgid "Artist"
716 #~ msgstr "Schriftsteller"
717
718 #~ msgid "Director"
719 #~ msgstr "Regisseur"
720
721 #~ msgid "Audiobooks were prepared as a part of the projects:"
722 #~ msgstr "Audiobücher wurden als Teil der folgenden Projekte vorbereitet:"
723
724 #~ msgid "%(cs)s, funded by %(fb)s"
725 #~ msgstr "%(cs)s, gestiftet von %(fb)s"
726
727 #~ msgid ""
728 #~ "Audiobooks were prepared as a part of the %(cs)s project funded by %(fb)s."
729 #~ msgstr ""
730 #~ "Audiobücher wurden als Teil des Projektes %(cs)s, finanziert von: %(fb)s."
731
732 #~ msgid "Audiobooks were prepared as a part of the %(cs)s project."
733 #~ msgstr "Audiobücher wurden als Teil des Projektes %(cs)s vorbereitet."
734
735 #~ msgid "Did you mean"
736 #~ msgstr "Meinten Sie"
737
738 #~ msgid "Results by authors"
739 #~ msgstr "Ergebnisse von Autoren"
740
741 #~ msgid "Results by title"
742 #~ msgstr "Ergebnisse von Titeln"
743
744 #~ msgid "Results in text"
745 #~ msgstr "Ergebnisse im Text"
746
747 #, fuzzy
748 #~ msgid "Other results"
749 #~ msgstr "Andere Ergebnisse"
750
751 #~ msgid "Sorry! Search cirteria did not match any resources."
752 #~ msgstr "Sorry! Die Suche ergab leider keine Treffer."
753
754 #~ msgid ""
755 #~ "Search engine supports following criteria: title, author, theme/topic, "
756 #~ "epoch, kind and genre.\n"
757 #~ "\t\tAs for now we do not support full text search."
758 #~ msgstr ""
759 #~ "Die Suchemaschine berücksichtigt folgende Kriterien: Titel, Autor, Motiv/"
760 #~ "Thema, Epoche, Literaturgattung und Gattungsart. \n"
761 #~ "\t\tDie Suche nach Text-Phrasen wird momentan nicht unterstützt."
762
763 #~ msgid "Sorry! Search query must have at least two characters."
764 #~ msgstr "Ihre Suchanfrage muss mindestens zwei Zeichen enthalten."
765
766 #~ msgid "in Lektury.Gazeta.pl"
767 #~ msgstr "in Lektury.Gazeta.pl"
768
769 #~ msgid "in Wikipedia"
770 #~ msgstr "in Wikipedia"
771
772 #~ msgid "Your shelves with books"
773 #~ msgstr "Deine Bücherregale"
774
775 #~ msgid "You do not own any shelves. You can create one below if you want to"
776 #~ msgstr ""
777 #~ "Keine neuen Bücherregale vorhanden. Wenn du willst, kannst du ein neues "
778 #~ "Bücherregal erstellen."
779
780 #~ msgid "Create shelf"
781 #~ msgstr "Bücherregal erstellen"
782
783 #~ msgid "author"
784 #~ msgstr "Autor"
785
786 #~ msgid "Hand-outs for teachers"
787 #~ msgstr "Lehrmaterialien"
788
789 #~ msgid "Read work's study of this author on Lektury.Gazeta.pl"
790 #~ msgstr "Lese Werkanalyse dieses Autors in Lektury.Gazeta.pl"
791
792 #~ msgid "Read article about this author on Wikipedia"
793 #~ msgstr "Lese den Beitrag über diesen Autor in Wikipedia"
794
795 #~ msgid "This author's works are copyrighted."
796 #~ msgstr "Die Werke dieses Autors sind urheberrechtlich geschützt."
797
798 #~ msgid ""
799 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Find "
800 #~ "out</a> why Internet libraries can't publish this author's works."
801 #~ msgstr ""
802 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Finde "
803 #~ "heraus</a>, warum Internet-Bibliotheken dürfen Werke dieses Autors nicht "
804 #~ "zugänglich machen."
805
806 #~ msgid ""
807 #~ "This author's works are in public domain and will be published on "
808 #~ "Internet school library of Wolne Lektury soon."
809 #~ msgstr ""
810 #~ "Dieses Werk ist zur öffentlichen Nutzung vorgesehen und wird bald in der "
811 #~ "Internetbibliothek Wolne Lektury veröffentlicht sein."
812
813 #~ msgid ""
814 #~ "This author's works will become part of public domain and will be allowed "
815 #~ "to be published without restrictions in"
816 #~ msgstr ""
817 #~ "Die Werke dieses Autors werden bald zur öffentlichen Nutzung freigestellt "
818 #~ "und können in der Zukunft ohne weitere Einschränkungen veröffentlicht "
819 #~ "werden."
820
821 #~ msgid ""
822 #~ "This work is in public domain and will be published on Internet school "
823 #~ "library of Wolne Lektury soon."
824 #~ msgstr ""
825 #~ "Dieses Werk ist zur öffentlichen Nutzung vorgesehen und wird bald in der "
826 #~ "Internetbibliothek Wolne Lektury veröffentlicht sein."
827
828 #~ msgid ""
829 #~ "This work will become part of public domain and will be allowed to be "
830 #~ "published without restrictions in"
831 #~ msgstr ""
832 #~ "Dieses Werk wird bald zur öffentlichen Nutzung freigestellt und kann in "
833 #~ "der Zukunft ohne weitere Einschränkungen veröffentlicht werden"
834
835 #~ msgid ""
836 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Find "
837 #~ "out</a> why Internet libraries can't publish this work."
838 #~ msgstr ""
839 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Finde "
840 #~ "heraus</a>, warum Internet-Bibliotheken die Werke dieses Autors nicht "
841 #~ "veröffentlichen dürfen."
842
843 #~ msgid "This work is copyrighted."
844 #~ msgstr "Dieses Werk ist urheberrechtlich geschützt."
845
846 #~ msgid "Login to Wolne Lektury"
847 #~ msgstr "Einloggen in WolneLektury.pl"
848
849 #~ msgid "Login"
850 #~ msgstr "Login"
851
852 #~ msgid ""
853 #~ "Internet Explorer cannot display this site properly. Click here to read "
854 #~ "more..."
855 #~ msgstr ""
856 #~ "Diese Seite kann nicht richtig im Internet Explorer angezeigt werden. "
857 #~ "Klicken Sie hier, um mehr zu lesen..."
858
859 #~ msgid "Your shelves"
860 #~ msgstr "Deine Bücherregale"
861
862 #~ msgid "Register on"
863 #~ msgstr "Registrieren"
864
865 #~ msgid "or"
866 #~ msgstr "oder"
867
868 #~ msgid "return to main page"
869 #~ msgstr "Zur Startseite wechseln"
870
871 #, fuzzy
872 #~ msgid "Listing of all audiobooks on WolneLektury.pl"
873 #~ msgstr "Werkverzeichnis unter WolneLektury.pl"
874
875 #~ msgid "Put a book"
876 #~ msgstr "Buch ablegen"
877
878 #~ msgid "on the shelf!"
879 #~ msgstr "aufs Regal!"
880
881 #~ msgid "and printing using"
882 #~ msgstr "drucken mit"
883
884 #~ msgid "Download EPUB"
885 #~ msgstr "EPUB-Datei herunterladen"
886
887 #~ msgid "Download TXT"
888 #~ msgstr "TXT-Datei herunterladen"
889
890 #~ msgid "on small displays, for example mobile phones"
891 #~ msgstr "auf kleines Display, z. B. Handy"
892
893 #~ msgid "Download ODT"
894 #~ msgstr "ODT-Datei herunterladen"
895
896 #~ msgid "and editing using"
897 #~ msgstr "bearbeiten mit"
898
899 #~ msgid "Book on project's wiki"
900 #~ msgstr "Schullektüre auf  WikiProjekt"
901
902 #~ msgid "on"
903 #~ msgstr "auf"
904
905 #~ msgid "See description"
906 #~ msgstr "Beschreibung ansehen"
907
908 #~ msgid "Listing of all works on WolneLektury.pl"
909 #~ msgstr "Werkverzeichnis unter WolneLektury.pl"
910
911 #~ msgid "Jump to"
912 #~ msgstr "Überspringen"
913
914 #~ msgid "Categories"
915 #~ msgstr "Kategorien"
916
917 #, fuzzy
918 #~ msgid "Listing of all DAISY files on WolneLektury.pl"
919 #~ msgstr "Werkverzeichnis unter WolneLektury.pl"
920
921 #~ msgid "Show full category"
922 #~ msgstr "Alle Kategorien anzeigen"
923
924 #~ msgid "Hide"
925 #~ msgstr "weniger"
926
927 #~ msgid "Browse books by categories"
928 #~ msgstr "Bücher nach ausgewählten Kategorien ansehen"
929
930 #~ msgid "delete"
931 #~ msgstr "löschen"
932
933 #~ msgid ""
934 #~ "Create your own book set. You can share it with friends by sending them "
935 #~ "link to your shelf."
936 #~ msgstr ""
937 #~ "Erstelle dein eigenes Bücherregal. Du kannst es später mal mit deinen "
938 #~ "Freunden teilen, indem du den Link an sie verschickst."
939
940 #~ msgid "You need to "
941 #~ msgstr "Um deine Bücherregale zu verwalten "
942
943 #~ msgid "sign in"
944 #~ msgstr "musst du angemeldet  sein"
945
946 #~ msgid "to manage your shelves."
947 #~ msgstr "Bücherregale verwalten"
948
949 #~ msgid ""
950 #~ "Lessons' prospects and other ideas for using Wolnelektury.pl for teaching."
951 #~ msgstr ""
952 #~ "Unterrichtsszenarien und andere Ideen für die Verwendung von Wolnelektury."
953 #~ "pl für das Unterricht"
954
955 #~ msgid ""
956 #~ "are professional recordings of literary texts from our repository, "
957 #~ "available on free license in MP3 and Ogg Vorbis formats as well as in "
958 #~ "DAISY system."
959 #~ msgstr ""
960 #~ "sind professionelle Aufnahmen literarischer Texte aus unserer Sammlung, "
961 #~ "die unter freier Lizenz in folgenden Formaten verfügbar sind: MP3-und Ogg-"
962 #~ "Vorbis-Formate sowie im DAISY-System."
963
964 #~ msgid "Themes groups"
965 #~ msgstr "Motivketten"
966
967 #~ msgid "See our blog"
968 #~ msgstr "Siehe unseren Blog"
969
970 #~ msgid "You can help us!"
971 #~ msgstr "Du kannst uns helfen!"
972
973 #~ msgid ""
974 #~ "We try our best to elaborate works appended to our library. It is "
975 #~ "possible only due to support of our volunteers."
976 #~ msgstr ""
977 #~ "Wir sind stets bemüht, unseren Bibliothekbestand ständig um neue Werke zu "
978 #~ "erweitern. Dies ist nur dank der Hilfe unserer Volontäre möglich."
979
980 #~ msgid ""
981 #~ "We invite people who want to take part in developing Internet school "
982 #~ "library Wolne Lektury."
983 #~ msgstr ""
984 #~ "Wir laden herzlich alle Personen ein, die sich an der Mitgestaltung "
985 #~ "unserer Internet-Schulbibliothek beteiligen wollen."
986
987 #~ msgid "About us"
988 #~ msgstr "Über das Projekt"
989
990 #~ msgid ""
991 #~ "\n"
992 #~ "\t\t\tInternet library with school readings “Wolne Lektury” (<a href="
993 #~ "\"http://wolnelektury.pl\">www.wolnelektury.pl</a>) is a project made by "
994 #~ "Modern Poland Foundation. It started in 2007 and shares school readings, "
995 #~ "which are recommended by Ministry of National Education and are in public "
996 #~ "domain.\n"
997 #~ "\t\t\t"
998 #~ msgstr ""
999 #~ "\n"
1000 #~ "\t\t\tSchulbücher “Wolne Lektury”  in der Internetbibliothek(<a href="
1001 #~ "\"http://wolnelektury.pl\">www.wolnelektury.pl</a>) ist ein Projekt, das "
1002 #~ "von der Stiftung Modernes Polen gefördert wird. Die Stiftung ist seit "
1003 #~ "2007 tätig und hat bisher viele Schulbücher aus dem Bibliothekbestand zur "
1004 #~ "öffentlichen Nutzung freigestellt. Die Schulbücher werden ausdrücklich "
1005 #~ "vom Bildungsministerium empfohlen.\n"
1006 #~ "\t\t\t"
1007
1008 #~ msgid "Searching in"
1009 #~ msgstr "Suchen in"
1010
1011 #~ msgid "More than one result matching the criteria found."
1012 #~ msgstr "Es wurden mehrere Treffer in dieser Kategorie gefunden."
1013
1014 #~ msgid "Search in WolneLektury.pl"
1015 #~ msgstr "Suche unter WolneLektury.pl"
1016
1017 #~ msgid "Your shelf is empty"
1018 #~ msgstr "Dein Bücherregal ist leer"
1019
1020 #~ msgid ""
1021 #~ "You can put a book on a shelf by entering page of the reading and "
1022 #~ "clicking 'Put on the shelf'."
1023 #~ msgstr ""
1024 #~ "Du kannst das Buch aufs Regal ablegen, indem du \" aufs Regal!\" - Button "
1025 #~ "anklickst."
1026
1027 #~ msgid "Choose books' formats which you want to download:"
1028 #~ msgstr "Wähle Buchformate aus, die du herunterladen möchtest:"
1029
1030 #~ msgid "for listening"
1031 #~ msgstr "zum Hören"
1032
1033 #~ msgid "on favourite MP3 player"
1034 #~ msgstr "auf Lieblings-MP3-Player"
1035
1036 #~ msgid "Xiph.org Foundation"
1037 #~ msgstr "Xiph.org Stiftung"
1038
1039 #~ msgid "Updating list of books' formats on the shelf"
1040 #~ msgstr "Liste der Buchformate auf dem Regal aktualisieren"
1041
1042 #~ msgid "cancel"
1043 #~ msgstr "löschen"
1044
1045 #~ msgid "Share this shelf"
1046 #~ msgstr "Teile dieses Bücherregal"
1047
1048 #~ msgid ""
1049 #~ "Copy this link and share it with other people to let them see your shelf."
1050 #~ msgstr ""
1051 #~ "Kopiere diesen Link und verschicke an Personen, mit denen du dein "
1052 #~ "Bücherregal teilen willst."
1053
1054 #, fuzzy
1055 #~ msgid "Read study of epoch %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
1056 #~ msgstr "Lies Werkanalyse dieses Autors unter Lektury.Gazeta.pl"
1057
1058 #, fuzzy
1059 #~ msgid "Read study of kind %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
1060 #~ msgstr "Lies Werkanalyse dieses Autors unter Lektury.Gazeta.pl"
1061
1062 #, fuzzy
1063 #~ msgid "Read study of genre %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
1064 #~ msgstr "Lies Werkanalyse dieses Autors unter Lektury.Gazeta.pl"
1065
1066 #, fuzzy
1067 #~ msgid "Read related study on Lektury.Gazeta.pl"
1068 #~ msgstr "Lies Werkanalyse dieses Autors unter Lektury.Gazeta.pl"
1069
1070 #, fuzzy
1071 #~ msgid "Read article about epoch %(last_tag)s on Wikipedia"
1072 #~ msgstr "Lies den Beitrag über diesen Autor auf Wikipedia"
1073
1074 #, fuzzy
1075 #~ msgid "Read article about kind %(last_tag)s on Wikipedia"
1076 #~ msgstr "Lies den Beitrag über diesen Autor auf Wikipedia"
1077
1078 #, fuzzy
1079 #~ msgid "Read article about genre %(last_tag)s on Wikipedia"
1080 #~ msgstr "Lies den Beitrag über diesen Autor auf Wikipedia"
1081
1082 #, fuzzy
1083 #~ msgid "Read related article on Wikipedia"
1084 #~ msgstr "Lies den Beitrag über diesen Autor auf Wikipedia"
1085
1086 #~ msgid "Delete"
1087 #~ msgstr "Löschen"
1088
1089 #~ msgid "return to the main page"
1090 #~ msgstr "zur Startseite wechseln"
1091
1092 #~ msgid "return to list of materials"
1093 #~ msgstr "zurück zur Materialienliste"
1094
1095 #~ msgid "Hand-outs for teachers on "
1096 #~ msgstr "Lehrmaterialien"
1097
1098 #, fuzzy
1099 #~ msgid ""
1100 #~ "Download TXT - for reading on small displays, for example mobile phones"
1101 #~ msgstr "auf kleines Display, z. B. Handy"
1102
1103 #~ msgid "Download MP3"
1104 #~ msgstr "MP3-Datei herunterladen"
1105
1106 #~ msgid "Download Ogg Vorbis"
1107 #~ msgstr "Ogg Vorbis-Datei herunterladen"
1108
1109 #~ msgid "Download DAISY"
1110 #~ msgstr "DAISY10-Datei herunterladen"
1111
1112 #~ msgid "check list of books"
1113 #~ msgstr "Siehe Bücherliste"
1114
1115 #~ msgid "in our repository"
1116 #~ msgstr "in unserer Sammlung"
1117
1118 #~ msgid "Polish"
1119 #~ msgstr "Polnisch"
1120
1121 #~ msgid "German"
1122 #~ msgstr "Deutsch"
1123
1124 #~ msgid "English"
1125 #~ msgstr "Englisch"
1126
1127 #~ msgid "Lithuanian"
1128 #~ msgstr "Litauisch"
1129
1130 #~ msgid "French"
1131 #~ msgstr "Französisch"
1132
1133 #~ msgid "Russian"
1134 #~ msgstr "Russisch"
1135
1136 #~ msgid "Spanish"
1137 #~ msgstr "Spanisch"
1138
1139 #~ msgid "Ukrainian"
1140 #~ msgstr "Ukrainisch"
1141
1142 #~ msgid "Choose your interface language: "
1143 #~ msgstr "Wählen Sie Ihre Sprache:"
1144
1145 #~ msgid "Choose language"
1146 #~ msgstr "Sprache wählen"
1147
1148 #~ msgid "Hide description"
1149 #~ msgstr "Beschreibung ausblenden"
1150
1151 #~ msgid "Read study of epoch"
1152 #~ msgstr "Lies Epochenanalyse"
1153
1154 #~ msgid "Read article about epoch"
1155 #~ msgstr "Lies den Beitrag aus dieser Epoche"