1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: WolneLektury\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-09-09 22:17+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2020-02-12 10:05+0100\n"
12 "Last-Translator: Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Translated-Using: django-rosetta 0.5.6\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
20 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21 "X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
23 #: templates/404.html:4
24 msgid "Page does not exist"
25 msgstr "Podana strona nie istnieje"
27 #: templates/404.html:8
28 msgid "Page not found"
29 msgstr "Strona nie znaleziona"
31 #: templates/404.html:11
33 "We are sorry, but this page does not exist. Please check if you entered "
34 "correct address or go to "
36 "Przepraszamy, ale ta strona nie istnieje. Sprawdź czy podałeś dobry adres, "
39 #: templates/404.html:12
41 msgstr "strony głównej"
43 #: templates/500.html:6 templates/500.html:17
47 #: templates/500.html:19
49 "<p>The Wolnelektury.pl site is currently unavailable. Meanwhile, visit our "
50 "<a href='http://nowoczesnapolska.org.pl'>blog</a>.</p> <p>Inform our <a "
51 "href='mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org.pl'>administrators</a> about the "
54 "<p>Serwis Wolnelektury.pl jest chwilowo niedostępny. Odwiedź naszego <a "
55 "href='http://nowoczesnapolska.org.pl'>bloga</a></p>\n"
56 "<p>Powiadom <a href='mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org."
57 "pl'>administratorów</a> o błędzie.</p>"
59 #: templates/503.html:6 templates/503.html:17
60 msgid "Service unavailable"
61 msgstr "Serwis niedostępny"
63 #: templates/503.html:19
64 msgid "The Wolnelektury.pl site is currently unavailable due to maintainance."
66 "Serwis Wolnelektury.pl jest obecnie niedostępny z powodu prac "
69 #: templates/admin/base_site.html:4 templates/admin/base_site.html:7
70 msgid "Site administration"
71 msgstr "Administracja stroną"
73 #: templates/admin/catalogue/book/change_form.html:6
74 #: templates/admin/catalogue/book/change_form.html:36
78 #: templates/admin/catalogue/book/change_form.html:34
82 #: templates/admin/catalogue/book/change_list.html:9
84 msgstr "Importuj książkę"
86 #: templates/auth/login.html:11
87 msgid "Forgot Password?"
88 msgstr "Nie pamiętasz hasła?"
90 #: templates/auth/login.html:17 templates/auth/register.html:8
91 msgid "Sign in using:"
92 msgstr "Zaloguj się używając:"
94 #: templates/auth/login_register.html:8
96 msgstr "albo załóż konto"
98 #: templates/base/app.html:20 templates/base/superbase.html:25
100 msgstr "Wolne Lektury"
102 #: templates/base/app.html:42 templates/base/app.html:43
103 #: templates/base/superbase.html:69 templates/base/superbase.html:70
107 #: templates/base/app.html:66 templates/base/superbase.html:100
108 #: templates/board_base.html:48
112 #: templates/base/superbase.html:60
116 " <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free reading you have <a "
117 "href='%(r)s'>right to</a>\n"
121 " <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free readings you have <a "
122 "href='%(r)s'>right to</a>\n"
126 " <a href='%(b)s'>%(c)s</a> darmowy utwór do którego <a "
127 "href='%(r)s'>masz prawo</a>\n"
131 " <a href='%(b)s'>%(c)s</a> darmowe utwory do których <a "
132 "href='%(r)s'>masz prawo</a>\n"
136 " <a href='%(b)s'>%(c)s</a> darmowych utworów do których "
137 "<a href='%(r)s'>masz prawo</a>\n"
140 #: templates/base/superbase.html:94
144 #: templates/base/superbase.html:97 templates/board_base.html:43
145 msgid "Administration"
146 msgstr "Administracja"
148 #: templates/base/superbase.html:104 views.py:64 views.py:65
152 #: templates/base/superbase.html:105 views.py:83 views.py:84 views.py:112
156 #: templates/base/superbase.html:112
160 #: templates/base/superbase.html:115
164 #: templates/base/superbase.html:118
168 #: templates/base/superbase.html:121
172 #: templates/base/superbase.html:124 templates/main_page.html:83
174 msgstr "Wszystkie utwory"
176 #: templates/base/superbase.html:133 templates/board_base.html:28
180 #: templates/base/superbase.html:164
184 #: templates/base/superbase.html:166
188 #: templates/board_base.html:31
191 msgid "Advanced search"
192 msgstr "zaawansowane"
194 #: templates/info/join_us.html:6
198 " We have %(c)s work published in Wolne Lektury!\n"
199 " Help us expand the library and set new readings free by\n"
200 " <a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a "
202 " or transferring 1% of your income tax</a>.\n"
206 " We have %(c)s works published in Wolne Lektury!\n"
207 " Help us expand the library and set new readings free by\n"
208 " <a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a "
210 " or transferring 1% of your income tax</a>.\n"
214 "W serwisie Wolne Lektury już teraz opublikowany jest %(c)s utwór! Pomóż w "
215 "rozwijaniu biblioteki i uwalnianiu nowych lektur <a href=\"http://"
216 "nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">przekazując nam darowiznę lub 1% "
221 "W serwisie Wolne Lektury już teraz opublikowane są %(c)s utwory! Pomóż w "
222 "rozwijaniu biblioteki i uwalnianiu nowych lektur <a href=\"http://"
223 "nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">przekazując nam darowiznę lub 1% "
228 "W serwisie Wolne Lektury już teraz opublikowanych jest %(c)s utworów! Pomóż "
229 "w rozwijaniu biblioteki i uwalnianiu nowych lektur <a href=\"http://"
230 "nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">przekazując nam darowiznę lub 1% "
234 #: templates/info/join_us.html:22
236 "Become an editor of Wolne Lektury! Find out if\n"
237 " we're currently working on a reading you're looking for and prepare\n"
238 " a publication by yourself by logging into the Editorial Platform."
240 "Zostań redaktorem lub redaktorką Wolnych Lektur! Sprawdź, czy obecnie "
241 "pracujemy nad publikacją wyszukiwanej przez ciebie lektury i samodzielnie "
242 "przygotuj publikację logując się na Platformie Redakcyjnej."
244 #: templates/info/join_us.html:25
248 #: templates/main_page.html:11 templates/main_page.html:12
249 msgid "Wolne Lektury internet library"
250 msgstr "Biblioteka internetowa Wolne Lektury"
252 #: templates/main_page.html:19
253 msgid "In our digital library you will find"
254 msgstr "W naszej cyfrowej bibliotece znajdziesz"
256 #: templates/main_page.html:28
257 msgid "and many other books, poems, pictures, audiobooks…"
258 msgstr "i wiele innych książek, wierszy, obrazów, audiobooków…"
260 #: templates/main_page.html:35
261 msgid "Motifs and themes"
262 msgstr "Motywy i tematy"
264 #: templates/main_page.html:37
268 #: templates/main_page.html:38
269 msgid "Explore works with the same theme"
270 msgstr "Utwory, w których występuje ten motyw:"
272 #: templates/main_page.html:48
273 msgid "See motifs catalog"
274 msgstr "Zobacz katalog motywów"
276 #: templates/main_page.html:53
280 #: templates/main_page.html:55
281 msgid "See collections catalog"
282 msgstr "Zobacz katalog kolekcji"
284 #: templates/main_page.html:60
285 msgid "Recent publications"
286 msgstr "Ostatnie publikacje"
288 #: templates/main_page.html:64
289 msgid "More recent publications"
290 msgstr "Więcej ostatnich publikacji"
292 #: templates/main_page.html:70
296 #: templates/main_page.html:77
300 #: templates/main_page.html:80
301 msgid "Report a bug or suggestion"
302 msgstr "Zgłoś błąd lub sugestię"
304 #: templates/main_page.html:81
305 msgid "Download the catalogue in PDF format."
306 msgstr "Pobierz katalog w formacie PDF."
308 #: templates/main_page.html:82
312 #: templates/main_page.html:85
316 #: templates/main_page.html:86
317 msgid "Missing a book?"
318 msgstr "Nie znalazłeś/-aś utworu?"
320 #: templates/main_page.html:87 templates/publish_plan.html:4
321 #: templates/publish_plan.html:8
322 msgid "Publishing plan"
323 msgstr "Plan publikacji"
325 #: templates/main_page.html:92
329 #: templates/main_page.html:97
333 #: templates/main_page.html:99
334 msgid "Privacy policy"
335 msgstr "Polityka prywatności"
337 #: templates/main_page.html:120
339 msgstr "Użyto obrazu:"
341 #: templates/openid/login.html:5 templates/openid/login.html:8
342 msgid "OpenID Sign In"
343 msgstr "Logowanie przez OpenID"
345 #: templates/openid/login.html:16
349 #: templates/pagination/pagination.html:6
350 #: templates/pagination/pagination.html:8
354 #: templates/pagination/pagination.html:22
355 #: templates/pagination/pagination.html:24
359 #: templates/socialaccount/connections.html:5
360 #: templates/socialaccount/connections.html:10
361 msgid "Account Connections"
362 msgstr "Powiązania konta"
364 #: templates/socialaccount/connections.html:13
366 "You can sign in to your account using any of the following third party "
369 "Możesz się zalogować na swoje konto używając następujących kont zewnętrznych:"
371 #: templates/socialaccount/connections.html:33
375 #: templates/socialaccount/connections.html:39
377 "You currently have no social network accounts connected to this account."
378 msgstr "Aktualnie do Twojego konta nie są podłączone żadne konta zewnętrzne."
380 #: templates/socialaccount/connections.html:43
381 msgid "Add a 3rd Party Account"
382 msgstr "Dodaj konto zewnętrzne"
384 #: templates/socialaccount/login_cancelled.html:5
385 #: templates/socialaccount/login_cancelled.html:10
386 msgid "Login Cancelled"
387 msgstr "Anulowano logowanie"
389 #: templates/socialaccount/login_cancelled.html:15
392 "You decided to cancel logging in to our site using one of your exisiting "
393 "accounts. If this was a mistake, please proceed to <a href=\"%(login_url)s"
396 "Logowanie przy użyciu zewnętrznego konta zostało anulowane. Jeśli był to "
397 "błąd, przejdź do <a href=\"%(login_url)s\">strony logowania</a>."
399 #: templates/socialaccount/signup.html:6
405 #: templates/socialaccount/signup.html:9 templates/socialaccount/signup.html:25
411 #: templates/socialaccount/signup.html:11
414 "You are about to use your %(provider_name)s account to login to\n"
415 "%(site_name)s. As a final step, please complete the following form:"
418 #: templates/user.html:5 templates/user.html:9
422 #: templates/user.html:11
426 #: templates/user.html:12
430 #: templates/user.html:13
431 msgid "Social accounts"
432 msgstr "Konta społecznościowe"
435 msgid "Message sent automatically. Please do not reply."
436 msgstr "Wiadomość wysłana automatycznie. Prosimy nie odpowiadać."
446 #: views.py:72 views.py:93
448 msgid "Already logged in as user %(user)s"
449 msgstr "Zalogowano jako %(user)s"
452 msgid "You have to be logged in to continue"
453 msgstr "Zaloguj się, aby kontynuować"
457 #~| "Please enter a correct %(username)s and password. Note that both fields "
458 #~| "may be case-sensitive."
460 #~ "Please enter a correct %(username) and password. Note that both fields "
461 #~ "may be case-sensitive."
463 #~ "Wprowadź poprawne dane (%(username)s oraz hasło). Uwaga: wielkość liter "
466 #~ msgid "Donate 1%%"
467 #~ msgstr "Przekaż 1%%"
469 #~ msgid "Translations"
470 #~ msgstr "Tłumaczenia"
475 #~ msgid "Authorize access to Wolne Lektury"
476 #~ msgstr "Zezwól na dostęp do Wolnych Lektur"
479 #~ "Confirm to authorize access to Wolne Lektury as user <strong>%(user)s</"
482 #~ "Potwierdź dostęp do Wolnych Lektur jako użytkownik <strong>%(user)s</"
486 #~ msgstr "Potwierdź"
488 #~ msgid "What's new?"
489 #~ msgstr "Co nowego?"
499 #~ "\t\t\t\tWolne Lektury is a project lead by <a href=\"http://"
500 #~ "nowoczesnapolska.org.pl/\">Modern Poland Foundation</a>.\n"
501 #~ "\t\t\t\tDigital reproductions are made by <a href=\"http://www.bn.org.pl/"
502 #~ "\">The National Library</a>, <a href=\"http://www.bs.katowice.pl/"
503 #~ "\">Biblioteka Śląska</a> and <a href=\"http://www.bibliotekaelblaska.pl/"
504 #~ "\">Biblioteka Elbląska</a>, based on TNL, BŚ and BE resources.\n"
505 #~ "\t\t\t\tHosting: <a href=\"http://www.icm.edu.pl/\">ICM</a>.\n"
509 #~ "Wolne Lektury to projekt prowadzony przez <a href=\"http://"
510 #~ "nowoczesnapolska.org.pl/\">fundację Nowoczesna Polska</a>. \n"
511 #~ "Reprodukcje cyfrowe wykonane przez <a href=\"http://www.bn.org.pl/"
512 #~ "\">Bibliotekę Narodową</a>, <a href=\"http://www.bs.katowice.pl/"
513 #~ "\">Bibliotekę Śląską</a> i <a href=\"http://www.bibliotekaelblaska.pl/"
514 #~ "\">Bibliotekę Elbląską</a> z egzemplarzy pochodzących ze zbiorów BN, BŚ i "
516 #~ "Hosting: <a href=\"http://www.icm.edu.pl/\">ICM</a>."
520 #~ "\t\t\t\tModern Poland Foundation, 00-514 Warsaw, ul. Marszałkowska 84/92 "
521 #~ "lok. 125, tel/fax: (22) 621-30-17\n"
522 #~ " e-mail: <a href=\"mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org.pl"
523 #~ "\">fundacja@nowoczesnapolska.org.pl</a>\n"
527 #~ "Fundacja Nowoczesna Polska, 00-514 Warszawa, ul. Marszałkowska 84/92 lok. "
528 #~ "125, tel/fax: (22) 621-30-17, e-mail: <a href=\"mailto:"
529 #~ "fundacja@nowoczesnapolska.org.pl\">fundacja@nowoczesnapolska.org.pl</a>"
531 #~ msgid "Listing of all audiobooks"
532 #~ msgstr "Spis wszystkich audiobooków"
534 #~ msgid "Latest MP3 audiobooks"
535 #~ msgstr "Ostatnio dodane audiobooki w formacie MP3"
537 #~ msgid "Latest Ogg Vorbis audiobooks"
538 #~ msgstr "Ostatnio dodane audiobooki w formacie Ogg Vorbis"
541 #~ "Audioteka lektur szkolnych fundacji Nowoczesna Polska.\n"
542 #~ "Możecie z niej korzystać bezpłatnie i bez ograniczeń.\n"
543 #~ "Audiobooki nagrywają znani aktorzy, wśród nich Danuta Stenka i Jan Peszek."
545 #~ "Audioteka lektur szkolnych fundacji Nowoczesna Polska.\n"
546 #~ "Możecie z niej korzystać bezpłatnie i bez ograniczeń.\n"
547 #~ "Audiobooki nagrywają znani aktorzy, wśród nich Danuta Stenka i Jan Peszek."
550 #~ msgstr "Zobacz też"
553 #~ msgstr "w utworze"
555 #~ msgid "This work is licensed under:"
556 #~ msgstr "Utwór jest udostępniony na licencji:"
559 #~ "This work isn't covered by copyright and is part of the\n"
560 #~ " public domain, which means it can be freely used, published and\n"
561 #~ " distributed. If there are any additional copyrighted materials\n"
562 #~ " provided with this work (such as annotations, motifs etc.), "
564 #~ " materials are licensed under the \n"
565 #~ " <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
566 #~ "\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0</a>\n"
569 #~ "Ten utwór nie jest chroniony prawem autorskim i znajduje się w "
570 #~ "domenie publicznej, co oznacza że możesz go swobodnie wykorzystywać, "
571 #~ "publikować i rozpowszechniać. Jeśli utwór opatrzony jest dodatkowymi "
572 #~ "materiałami (przypisy, motywy literackie etc.), które podlegają prawu "
573 #~ "autorskiemu, to te dodatkowe materiały udostępnione są na licencji <a "
574 #~ "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.pl\">Uznanie "
575 #~ "autorstwa-Na tych samych warunkach 3.0</a>."
577 #~ msgid "Text prepared based on:"
578 #~ msgstr "Tekst opracowany na podstawie:"
580 #~ msgid "Edited and annotated by:"
581 #~ msgstr "Opracowanie redakcyjne i przypisy:"
583 #~ msgid "Listing of all works"
584 #~ msgstr "Spis wszystkich utworów"
586 #~ msgid "Table of Content"
587 #~ msgstr "Spis treści"
592 #~ msgid "Put a book on the shelf!"
593 #~ msgstr "Wrzuć lekturę na półkę!"
595 #~ msgid "Create new shelf"
596 #~ msgstr "Utwórz nową półkę"
599 #~ "You do not have any shelves. You can create one below, if you want to."
601 #~ "Nie posiadasz żadnych półek. Jeśli chcesz, możesz utworzyć nową półkę "
604 #~ msgid "Put on the shelf!"
605 #~ msgstr "Wrzuć na półkę"
616 #~ msgid "Read online"
617 #~ msgstr "Czytaj online"
625 #~ msgid "for an e-book reader"
626 #~ msgstr "na czytnik e-booków"
628 #~ msgid "for Kindle"
629 #~ msgstr "na Kindle"
631 #~ msgid "for advanced usage"
632 #~ msgstr "do zadań specjalnych"
637 #~ msgid "Table of contents"
638 #~ msgstr "Spis treści"
640 #~ msgid "Edit. note"
641 #~ msgstr "Nota red."
644 #~ msgstr "Informacje"
646 #~ msgid "Book's page"
647 #~ msgstr "Strona utworu"
649 #~ msgid "for a reader"
650 #~ msgstr "na czytnik"
652 #~ msgid "Download a custom PDF"
653 #~ msgstr "Stwórz własny plik PDF"
661 #~ msgid "of the book"
664 #~ msgid "Source XML file"
665 #~ msgstr "Źródłowy plik XML"
670 #~ msgid "Editor's Platform"
671 #~ msgstr "Platformie Redakcyjnej"
673 #~ msgid "Book description on Lektury.Gazeta.pl"
674 #~ msgstr "Opis lektury w Lektury.Gazeta.pl"
676 #~ msgid "Book description on Wikipedia"
677 #~ msgstr "Opis lektury w Wikipedii"
679 #~ msgid "Mix this book"
680 #~ msgstr "Miksuj treść utworu"
682 #~ msgid "Download all audiobooks for this book"
683 #~ msgstr "Pobierz wszystkie audiobooki tego utworu"
700 #~ msgid "Themes and topics"
701 #~ msgstr "Motywy i tematy"
703 #~ msgid "Listing of all DAISY files"
704 #~ msgstr "Spis wszystkich plików DAISY"
706 #~ msgid "Latest DAISY audiobooks"
707 #~ msgstr "Ostatnio dodane audiobooki w formacie DAISY"
710 #~ "System DAISY to uznany na całym świecie format udostępniania książek\n"
711 #~ "dostosowany do potrzeb osób słabowidzących, niewidomych oraz innych osób\n"
712 #~ "mających trudności z czytaniem. Możecie z nich korzystać bezpłatnie i bez "
715 #~ "System DAISY to uznany na całym świecie format udostępniania książek\n"
716 #~ "dostosowany do potrzeb osób słabowidzących, niewidomych oraz innych osób\n"
717 #~ "mających trudności z czytaniem. Możecie z nich korzystać bezpłatnie i bez "
721 #~ "The criteria are ambiguous. Please select one of the following options:"
723 #~ "Podane kryteria są niejednoznaczne. Proszę wybrać jedną z następujących "
726 #~ msgid "Shelves containing fragment"
727 #~ msgstr "Półki zawierające fragment"
730 #~ "You do not own any shelves. You can create one below, if you want to."
732 #~ "Nie posiadasz żadnych półek. Jeśli chcesz, możesz utworzyć nową półkę "
735 #~ msgid "Save all shelves"
736 #~ msgstr "Zapisz półki"
738 #~ msgid "Expand fragment"
739 #~ msgstr "Rozwiń fragment"
741 #~ msgid "Hide fragment"
742 #~ msgstr "Zwiń fragment"
744 #~ msgid "See full category"
745 #~ msgstr "Zobacz całą kategorię"
750 #~ msgid "Work is licensed under "
751 #~ msgstr "Utwór jest udostępniony na licencji"
754 #~ msgstr "Na podstawie"
757 #~ msgstr "O utworze"
762 #~ msgid "Other resources"
763 #~ msgstr "W innych miejscach"
765 #~ msgid "Source of the image"
766 #~ msgstr "Źródło obrazu"
768 #~ msgid "Image on the Editor's Platform"
769 #~ msgstr "Obraz na Platformie Redakcyjnej"
771 #~ msgid "View XML source"
772 #~ msgstr "Źródłowy plik XML"
774 #~ msgid "Work's themes "
775 #~ msgstr "Motywy w utworze"
777 #~ msgid "Listing of all pictures"
778 #~ msgstr "Spis wszystkich obrazów"
780 #~ msgid "Download as"
781 #~ msgstr "Pobierz jako"
784 #~ msgstr "Reżyseruje"
786 #~ msgid "Audiobooks were prepared as a part of the projects:"
787 #~ msgstr "Audiobooki przygotowane w ramach projektów:"
789 #~ msgid "%(cs)s, funded by %(fb)s"
790 #~ msgstr "%(cs)s, finansowanego przez %(fb)s"
793 #~ "Audiobooks were prepared as a part of the %(cs)s project funded by %(fb)s."
795 #~ "Audiobooki przygotowane w ramach projektu %(cs)s finansowanego przez "
798 #~ msgid "Audiobooks were prepared as a part of the %(cs)s project."
799 #~ msgstr "Audiobooki przygotowane w ramach projektu %(cs)s."
801 #~ msgid "Did you mean"
802 #~ msgstr "Czy chodziło Ci o"
804 #~ msgid "Results by authors"
805 #~ msgstr "Znalezieni autorzy"
807 #~ msgid "Results by title"
808 #~ msgstr "Znalezione w tytułach"
810 #~ msgid "Results in text"
811 #~ msgstr "Znalezione w treści"
813 #~ msgid "Other results"
814 #~ msgstr "Inne wyniki"
816 #~ msgid "Sorry! Search cirteria did not match any resources."
818 #~ "Przepraszamy! Brak wyników spełniających kryteria podane w zapytaniu."
821 #~ "Search engine supports following criteria: title, author, theme/topic, "
822 #~ "epoch, kind and genre.\n"
823 #~ "\t\tAs for now we do not support full text search."
825 #~ "Wyszukiwarka obsługuje takie kryteria jak tytuł, autor, motyw/temat, "
826 #~ "epoka, rodzaj i gatunek utworu. Obecnie nie obsługujemy wyszukiwania fraz "
827 #~ "w tekstach utworów."
829 #~ msgid "Sorry! Search query must have at least two characters."
830 #~ msgstr "Przepraszamy! Zapytanie musi zawierać co najmniej dwa znaki."
832 #~ msgid "in Lektury.Gazeta.pl"
833 #~ msgstr "w serwisie Lektury.Gazeta.pl"
835 #~ msgid "in Wikipedia"
836 #~ msgstr "w Wikipedii"
838 #~ msgid "Your shelves with books"
839 #~ msgstr "Twoje półki z lekturami"
844 #~ msgid "You do not own any shelves. You can create one below if you want to"
846 #~ "Nie posiadasz żadnych półek. Jeśli chcesz, możesz utworzyć półkę poniżej."
848 #~ msgid "Create shelf"
849 #~ msgstr "Utwórz półkę"
854 #~ msgid "Hand-outs for teachers"
855 #~ msgstr "Materiały pomocnicze dla nauczycieli"
857 #~ msgid "Read work's study of this author on Lektury.Gazeta.pl"
858 #~ msgstr "Przeczytaj omówienia utworów autora w serwisie Lektury.Gazeta.pl"
860 #~ msgid "Read article about this author on Wikipedia"
861 #~ msgstr "Przeczytaj artykuł o autorze w Wikipedii"
863 #~ msgid "This author's works are copyrighted."
864 #~ msgstr "Dzieła tego autora objęte są prawem autorskim."
867 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Find "
868 #~ "out</a> why Internet libraries can't publish this author's works."
870 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Dowiedz "
871 #~ "się</a>, dlaczego biblioteki internetowe nie mogą udostępniać dzieł tego "
875 #~ "This author's works are in public domain and will be published on "
876 #~ "Internet school library of Wolne Lektury soon."
878 #~ "Dzieła tego autora znajdują się w domenie publicznej i niedługo zostaną "
879 #~ "opublikowane w szkolnej bibliotece internetowej Wolne Lektury."
882 #~ "This author's works will become part of public domain and will be allowed "
883 #~ "to be published without restrictions in"
885 #~ "Dzieła tego autora przejdą do zasobów domeny publicznej i będą mogły być "
886 #~ "publikowane bez żadnych ograniczeń za"
889 #~ "This work is in public domain and will be published on Internet school "
890 #~ "library of Wolne Lektury soon."
892 #~ "To dzieło znajduje się w domenie publicznej i niedługo zostanie "
893 #~ "opublikowane w szkolnej bibliotece internetowej Wolne Lektury."
896 #~ "This work will become part of public domain and will be allowed to be "
897 #~ "published without restrictions in"
899 #~ "To dzieło przejdzie do zasobów domeny publicznej i będzie mogło być "
900 #~ "publikowane bez żadnych ograniczeń za"
903 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Find "
904 #~ "out</a> why Internet libraries can't publish this work."
906 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Dowiedz "
907 #~ "się</a>, dlaczego biblioteki internetowe nie mogą udostępniać tego dzieła."
909 #~ msgid "This work is copyrighted."
910 #~ msgstr "To dzieło objęte jest prawem autorskim."
912 #~ msgid "Login to Wolne Lektury"
913 #~ msgstr "Zaloguj się do Wolnych Lektur"
916 #~ msgstr "Zaloguj się"
918 #~ msgid "Mobile app"
919 #~ msgstr "Aplikacja mobilna"
921 #~ msgid "See description"
922 #~ msgstr "Zobacz opis"
924 #~ msgid "of the book "
928 #~ "Internet Explorer cannot display this site properly. Click here to read "
931 #~ "Internet Explorer nie potrafi poprawnie wyświetlić tej strony. Kliknij "
932 #~ "tutaj, aby dowiedzieć się więcej..."
934 #~ msgid "Your shelves"
935 #~ msgstr "Twoje półki"
937 #~ msgid "Didn't find a book? Make a suggestion."
938 #~ msgstr "Nie znalazłeś utworu na stronie? Zgłoś sugestię."
940 #~ msgid "Register on"
941 #~ msgstr "Zarejestruj się w"
946 #~ msgid "return to main page"
947 #~ msgstr "wróć do strony głównej"
949 #~ msgid "Listing of all audiobooks on WolneLektury.pl"
950 #~ msgstr "Spis wszystkich audiobooków w WolneLektury.pl"
952 #~ msgid "on WolneLektury.pl"
953 #~ msgstr "w WolneLektury.pl"
955 #~ msgid "Put a book"
956 #~ msgstr "Wrzuć lekturę"
958 #~ msgid "on the shelf!"
959 #~ msgstr "na półkę!"
961 #~ msgid "and printing using"
962 #~ msgstr "i drukowania przy pomocy"
964 #~ msgid "Download EPUB"
965 #~ msgstr "Pobierz plik EPUB"
967 #~ msgid "on mobile devices"
968 #~ msgstr "na urządzeniach mobilnych"
970 #~ msgid "Download TXT"
971 #~ msgstr "Pobierz plik TXT"
973 #~ msgid "on small displays, for example mobile phones"
974 #~ msgstr "na małych ekranach, np. na komórce"
976 #~ msgid "Download ODT"
977 #~ msgstr "Pobierz plik ODT"
979 #~ msgid "and editing using"
980 #~ msgstr "i edytowania przy pomocy"
985 #~ msgid "Listing of all works on WolneLektury.pl"
986 #~ msgstr "Spis wszystkich utworów w WolneLektury.pl"
988 #~ msgid "audiobooks"
989 #~ msgstr "audiobooki"
992 #~ msgstr "Na skróty"
994 #~ msgid "Categories"
995 #~ msgstr "Utwór w kategoriach"
997 #~ msgid "Listing of all DAISY files on WolneLektury.pl"
998 #~ msgstr "Spis wszystkich plików DAISY w WolneLektury.pl"
1000 #~ msgid "Show full category"
1001 #~ msgstr "Zobacz całą kategorię"
1008 #~ "%(c)s book from <a href='http://domenapubliczna.org'>public domain</a> or "
1010 #~ "a <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.pl'>free "
1014 #~ "%(c)s books from <a href='http://domenapubliczna.org'>public domain</a> "
1016 #~ "a <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.pl'>free "
1020 #~ "%(c)s lektura z <a href='http://domenapubliczna.org'>domeny publicznej</"
1022 #~ "lub na <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed."
1023 #~ "pl'>wolnej licencji</a>.\n"
1026 #~ "%(c)s lektury z <a href='http://domenapubliczna.org'>domeny publicznej</"
1028 #~ "i na <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed."
1029 #~ "pl'>wolnej licencji</a>.\n"
1032 #~ "%(c)s lektur z <a href='http://domenapubliczna.org'>domeny publicznej</"
1034 #~ "i na <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed."
1035 #~ "pl'>wolnej licencji</a>.\n"
1037 #~ msgid "Browse books by categories"
1038 #~ msgstr "Przeglądaj lektury według wybranych kategorii"
1040 #~ msgid "Books for every school level"
1041 #~ msgstr "Lektury na każdy poziom edukacji"
1043 #~ msgid "primary school"
1044 #~ msgstr "szkoła podstawowa"
1046 #~ msgid "gymnasium"
1047 #~ msgstr "gimnazjum"
1049 #~ msgid "high school"
1050 #~ msgstr "szkoła średnia"
1056 #~ "Create your own book set. You can share it with friends by sending them "
1057 #~ "link to your shelf."
1059 #~ "Stwórz własny zestaw lektur. Możesz się nim później podzielić z innymi, "
1060 #~ "przesyłając im link do Twojej półki."
1062 #~ msgid "You need to "
1063 #~ msgstr "Aby zarządzać swoimi półkami, musisz się"
1066 #~ msgstr "zalogować"
1068 #~ msgid "to manage your shelves."
1072 #~ "Place our widget - search engine for Wolne Lektury which gives access to "
1073 #~ "free books and audiobooks - on your homepage! Just copy the HTML code "
1074 #~ "below onto your page:"
1076 #~ "Umieść widżet – wyszukiwarkę Wolnych Lektur umożliwiającą dostęp do "
1077 #~ "darmowych lektur i audiobooków – na swojej stronie WWW! Po prostu skopiuj "
1078 #~ "poniższy kod HTML na swoją stronę:"
1080 #~ msgid "Insert this element in place where you want display the widget"
1081 #~ msgstr "Umieść ten element w miejscu gdzie chcesz wyświetlić widżet"
1083 #~ msgid "Place this element just before closing body tag: </body>"
1084 #~ msgstr "Umieść ten element tuż przed zamknięciem taga body: </body>"
1087 #~ "Lessons' prospects and other ideas for using Wolnelektury.pl for teaching."
1089 #~ "Scenariusze lekcji i inne pomysły na wykorzytanie serwisu WolneLektury.pl "
1090 #~ "podczas nauczania."
1092 #~ msgid "Themes groups"
1093 #~ msgstr "Rodziny motywów"
1095 #~ msgid "You can help us!"
1096 #~ msgstr "Możesz nam pomóc!"
1098 #~ msgid "Become a volunteer – an editor, developer or translator."
1100 #~ "Zostań naszym redaktorem, programistą lub tłumaczem – wolontariuszem."
1102 #~ msgid "Gain new skills and experience."
1103 #~ msgstr "Zdobądź nowe umiejętności i doświadczenie."
1105 #~ msgid "Join an open project of creating an innovative online library."
1107 #~ "Weź udział w otwartym projekcie i twórz innowacyjną bibliotekę "
1111 #~ msgstr "O projekcie"
1115 #~ "\t\t\tInternet library with school readings “Wolne Lektury” (<a href="
1116 #~ "\"http://wolnelektury.pl\">www.wolnelektury.pl</a>) is a project made by "
1117 #~ "Modern Poland Foundation. It started in 2007 and shares school readings, "
1118 #~ "which are recommended by Ministry of National Education and are in public "
1123 #~ "Biblioteka internetowa z lekturami szkolnymi „Wolne Lektury” (<a href="
1124 #~ "\"http://wolnelektury.pl\">www.wolnelektury.pl</a>) to projekt "
1125 #~ "realizowany przez fundację Nowoczesna Polska. Działa od 2007 roku i "
1126 #~ "udostępnia w swoich zbiorach lektury szkolne, które są zalecane do użytku "
1127 #~ "przez Ministerstwo Edukacji Narodowej i które trafiły już do domeny "
1132 #~ "Portions of this page are modifications based on work created and <a href="
1133 #~ "\"http://code.google.com/policies.html\">shared by Google</a> and used\n"
1134 #~ "according to terms described in the <a href=\"http://creativecommons.org/"
1135 #~ "licenses/by/3.0/\">Creative Commons\n"
1136 #~ "3.0 Attribution License</a>.\n"
1139 #~ "Strona zawiera zmodyfikowane logo Androida, stworzone i <a href=\"http://"
1140 #~ "code.google.com/policies.html\">udostępnione przez Google</a>\n"
1141 #~ "na warunkach licencji <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/"
1142 #~ "by/3.0/\">Creative Commons 3.0 Uznanie Autorstwa</a>.\n"
1144 #~ msgid "return to the main page"
1145 #~ msgstr "wróć do strony głównej"
1147 #~ msgid "Searching in"
1148 #~ msgstr "Wyszukiwanie w"
1150 #~ msgid "More than one result matching the criteria found."
1151 #~ msgstr "Znaleziono więcej niż jeden wynik wyszukiwania."
1153 #~ msgid "Search in WolneLektury.pl"
1154 #~ msgstr "Wyszukiwanie w WolneLektury.pl"
1156 #~ msgid "Your shelf is empty"
1157 #~ msgstr "Twoja półka jest pusta"
1160 #~ "You can put a book on a shelf by entering page of the reading and "
1161 #~ "clicking 'Put on the shelf'."
1163 #~ "Możesz wrzucić książkę na półkę, wchodząc na stronę danej lektury i "
1164 #~ "klikając na przycisk „Na półkę!”."
1166 #~ msgid "Choose books' formats which you want to download:"
1167 #~ msgstr "Wybierz formaty książek, które chcesz pobrać:"
1169 #~ msgid "for listening"
1170 #~ msgstr "do słuchania"
1172 #~ msgid "on favourite MP3 player"
1173 #~ msgstr "w ulubionym odtwarzaczu MP3"
1175 #~ msgid "Xiph.org Foundation"
1176 #~ msgstr "fundacji Xiph.Org"
1178 #~ msgid "Updating list of books' formats on the shelf"
1179 #~ msgstr "Uaktualnianie listy formatów książek na półce."
1184 #~ msgid "Share this shelf"
1185 #~ msgstr "Podziel się tą półką"
1188 #~ "Copy this link and share it with other people to let them see your shelf."
1190 #~ "Skopiuj ten link i przekaż go osobom, z którymi chcesz się podzielić tą "
1193 #~ msgid "Read study of epoch %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
1195 #~ "Przeczytaj omówienia z epoki %(last_tag)s w serwisie Lektury.Gazeta.pl"
1197 #~ msgid "Read study of kind %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
1199 #~ "Przeczytaj omówienia z rodzaju %(last_tag)s w serwisie Lektury.Gazeta.pl"
1201 #~ msgid "Read study of genre %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
1203 #~ "Przeczytaj omówienia z gatunku %(last_tag)s w serwisie Lektury.Gazeta.pl"
1205 #~ msgid "Read related study on Lektury.Gazeta.pl"
1206 #~ msgstr "Przeczytaj powiązane omówienia w serwisie Lektury.Gazeta.pl"
1208 #~ msgid "Read article about epoch %(last_tag)s on Wikipedia"
1209 #~ msgstr "Przeczytaj artykuł o epoce %(last_tag)s w Wikipedii"
1211 #~ msgid "Read article about kind %(last_tag)s on Wikipedia"
1212 #~ msgstr "Przeczytaj artykuł o rodzaju %(last_tag)s w Wikipedii"
1214 #~ msgid "Read article about genre %(last_tag)s on Wikipedia"
1215 #~ msgstr "Przeczytaj artykuł o gatunku %(last_tag)s w Wikipedii"
1217 #~ msgid "Read related article on Wikipedia"
1218 #~ msgstr "Przeczytaj powiązany artykuł w Wikipedii"
1223 #~ msgid "Hand-outs for teachers on "
1224 #~ msgstr "Materiały pomocnicze dla nauczycieli w "
1227 #~ "We try our best to elaborate works appended to our library. It is "
1228 #~ "possible only due to support of our volunteers."
1230 #~ "Utwory włączane sukcesywnie do naszej biblioteki staramy się opracowywać "
1231 #~ "jak najdokładniej. Jest to możliwe tylko dzięki współpracującym z nami "
1232 #~ "wolontariuszom."
1235 #~ "We invite people who want to take part in developing Internet school "
1236 #~ "library Wolne Lektury."
1238 #~ "Zapraszamy wszystkie osoby, które chcą współtworzyć szkolną bibliotekę "
1239 #~ "internetową Wolne Lektury."
1241 #~ msgid "Latest audiobooks - all formats"
1242 #~ msgstr "Ostatnio dodane audiobooki - wszystkie formaty"
1244 #~ msgid "return to list of materials"
1245 #~ msgstr "wróć do listy materiałów"
1247 #~ msgid "Book on project's wiki"
1248 #~ msgstr "Lektura na wiki projektu"
1254 #~ "are professional recordings of literary texts from our repository, "
1255 #~ "available on free license in MP3 and Ogg Vorbis formats as well as in "
1258 #~ "to profesjonalne nagrania tekstów literackich z naszego zbioru dostępne "
1259 #~ "na wolnej licencji w formatach MP3, Ogg Vorbis oraz w systemie DAISY."
1261 #~ msgid "Download MP3"
1262 #~ msgstr "Pobierz plik MP3"
1264 #~ msgid "Download Ogg Vorbis"
1265 #~ msgstr "Pobierz plik Ogg Vorbis"
1267 #~ msgid "Download DAISY"
1268 #~ msgstr "Pobierz plik DAISY"
1270 #~ msgid "check list of books"
1271 #~ msgstr "zobacz spis utworów"
1273 #~ msgid "in our repository"
1274 #~ msgstr "w naszym zbiorze"
1280 #~ msgstr "niemiecki"
1283 #~ msgstr "angielski"
1285 #~ msgid "Lithuanian"
1286 #~ msgstr "litewski"
1289 #~ msgstr "francuski"
1292 #~ msgstr "rosyjski"
1295 #~ msgstr "hiszpański"
1297 #~ msgid "Ukrainian"
1298 #~ msgstr "ukraiński"
1300 #~ msgid "Choose your interface language: "
1301 #~ msgstr "Wybierz język interfejsu:"
1303 #~ msgid "Choose language"
1304 #~ msgstr "Wybierz język"
1306 #~ msgid "Hide description"
1307 #~ msgstr "Zwiń opis"