uk locale
[wolnelektury.git] / apps / wolnelektury_core / locale / es / LC_MESSAGES / django.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-03-22 14:37+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-05-26 18:05+0100\n"
12 "Last-Translator: KG <kamila.gawron87@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Translated-Using: django-rosetta 0.5.6\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21 #: views.py:33
22 #: views.py:34
23 #: templates/superbase.html:80
24 msgid "Sign in"
25 msgstr "Iniciar sesión"
26
27 #: views.py:40
28 #: views.py:60
29 #, python-format
30 msgid "Already logged in as user %(user)s"
31 msgstr "Ya has iniciado sesión como usuario %(user)s"
32
33 #: views.py:52
34 #: views.py:53
35 #: views.py:80
36 #: templates/superbase.html:84
37 msgid "Register"
38 msgstr "Registrarse"
39
40 #: views.py:75
41 msgid "You have to be logged in to continue"
42 msgstr "Tienes que iniciar sesión para continuar"
43
44 #: templates/404.html:5
45 msgid "Page does not exist"
46 msgstr "Página no existe"
47
48 #: templates/404.html:10
49 msgid "Page not found"
50 msgstr "Página no encontrada"
51
52 #: templates/404.html:14
53 msgid "We are sorry, but this page does not exist. Please check if you entered correct address or go to "
54 msgstr "Lo sentimos, esta página no existe. Compruebue si la dirección es correcta o pase a"
55
56 #: templates/404.html:14
57 msgid "main page"
58 msgstr "página principal"
59
60 #: templates/500.html:6
61 #: templates/500.html.py:17
62 msgid "Server error"
63 msgstr "Error del servidor"
64
65 #: templates/500.html:19
66 msgid "<p>The Wolnelektury.pl site is currently unavailable. Meanwhile, visit our <a href='http://nowoczesnapolska.org.pl'>blog</a>.</p> <p>Inform our <a href='mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org.pl'>administrators</a> about the error.</p>"
67 msgstr "<p>La página Wolnelektury.pl actualmente no está disponible. Mientras tanto visita nuestro <a href='http://nowoczesnapolska.org.pl'>blog</a>.</p> <p>Informa a nuestros <a href='mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org.pl'>administradores</a> sobre el error.</p>"
68
69 #: templates/503.html:6
70 #: templates/503.html.py:17
71 msgid "Service unavailable"
72 msgstr "Servicio no está disponible"
73
74 #: templates/503.html:19
75 msgid "The Wolnelektury.pl site is currently unavailable due to maintainance."
76 msgstr "La página Wolnelektury.pl no está disponible debido al mantenimiento."
77
78 #: templates/main_page.html:5
79 #: templates/main_page.html.py:6
80 msgid "Wolne Lektury internet library"
81 msgstr "La biblioteca virtual WolneLektury.pl"
82
83 #: templates/main_page.html:19
84 msgid "What's new?"
85 msgstr "Novedades"
86
87 #: templates/main_page.html:27
88 msgid "Recent publications"
89 msgstr "Publicaciones recientes"
90
91 #: templates/main_page.html:37
92 msgid "News"
93 msgstr "Noticias"
94
95 #: templates/main_page.html:45
96 msgid "Utilities"
97 msgstr "Herramientas"
98
99 #: templates/main_page.html:48
100 msgid "Report a bug or suggestion"
101 msgstr "Reporta un error o una sugerencia"
102
103 #: templates/main_page.html:52
104 msgid "Download the catalogue in PDF format."
105 msgstr "Descarga el catálogo en el formato PDF"
106
107 #: templates/main_page.html:54
108 msgid "Widget"
109 msgstr "Widget"
110
111 #: templates/main_page.html:55
112 msgid "Missing a book?"
113 msgstr "¿Falta un libro?"
114
115 #: templates/main_page.html:56
116 #: templates/publish_plan.html:4
117 #: templates/publish_plan.html.py:8
118 msgid "Publishing plan"
119 msgstr "Plan de publicación"
120
121 #: templates/main_page.html:63
122 msgid "Information"
123 msgstr "Información"
124
125 #: templates/main_page.html:83
126 msgid "Image used:"
127 msgstr "La imagen usada:"
128
129 #: templates/superbase.html:17
130 msgid "Wolne Lektury"
131 msgstr "Regístrate en WolneLektury.pl"
132
133 #: templates/superbase.html:50
134 #, python-format
135 msgid ""
136 "\n"
137 "                    <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free reading you have <a href='%(r)s'>right to</a>\n"
138 "                    "
139 msgid_plural ""
140 "\n"
141 "                    <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free readings you have <a href='%(r)s'>right to</a>\n"
142 "                    "
143 msgstr[0] ""
144 "\n"
145 "                    <a href='%(b)s'>%(c)s</a> tienes lecturas libres <a href='%(r)s'>right to</a>\n"
146 "                    "
147 msgstr[1] ""
148 "\n"
149 "                    <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free readings you have <a href='%(r)s'>right to</a>\n"
150 "                    "
151
152 #: templates/superbase.html:61
153 msgid "Welcome"
154 msgstr "Bienvenido"
155
156 #: templates/superbase.html:67
157 #: templates/user.html:12
158 msgid "Password"
159 msgstr "Contraseña"
160
161 #: templates/superbase.html:68
162 #: templates/user.html:13
163 msgid "E-mail"
164 msgstr "Correo electrónico"
165
166 #: templates/superbase.html:69
167 #: templates/user.html:14
168 msgid "Social accounts"
169 msgstr "Cuentas sociales"
170
171 #: templates/superbase.html:72
172 msgid "My shelf"
173 msgstr "Mi estante"
174
175 #: templates/superbase.html:74
176 msgid "Administration"
177 msgstr "Administración"
178
179 #: templates/superbase.html:76
180 msgid "Logout"
181 msgstr "Cerrar sesión"
182
183 #: templates/superbase.html:106
184 msgid "Search"
185 msgstr "Buscar"
186
187 #: templates/superbase.html:129
188 msgid "Language versions"
189 msgstr "Versiones de idiomas"
190
191 #: templates/superbase.html:161
192 msgid ""
193 "\n"
194 "\t\t\t\tWolne Lektury is a project lead by <a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/\">Modern Poland Foundation</a>.\n"
195 "\t\t\t\tDigital reproductions are made by <a href=\"http://www.bn.org.pl/\">The National Library</a>, <a href=\"http://www.bs.katowice.pl/\">Biblioteka Śląska</a> and <a href=\"http://www.bibliotekaelblaska.pl/\">Biblioteka Elbląska</a>, based on TNL, BŚ and BE resources.\n"
196 "\t\t\t\tHosting: <a href=\"http://www.icm.edu.pl/\">ICM</a>.\n"
197 "\t\t\t\t"
198 msgstr ""
199 "\n"
200 "\t\t\t\tWolne Lektury es un proyecto dirigido por <a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/\"> la Fundación Polonia Moderna</a>.\n"
201 "\t\t\t\tReproducciones digitales están preparadas por <a href=\"http://www.bn.org.pl/\">La Biblioteca Nacional</a>, en base de los recursos de la BN. \n"
202 "\t\t\t\tHosting <a href=\"http://eo.pl/\">EO Networks</a>.\n"
203 "\t\t\t\t "
204
205 #: templates/superbase.html:168
206 msgid ""
207 "\n"
208 "\t\t\t\tModern Poland Foundation, 00-514 Warsaw, ul. Marszałkowska 84/92 lok. 125, tel/fax: (22) 621-30-17\n"
209 "                e-mail: <a href=\"mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org.pl\">fundacja@nowoczesnapolska.org.pl</a>\n"
210 "\t\t\t\t"
211 msgstr ""
212 "\n"
213 "\t\t\t\tFundación Polonia Moderna, c/ Marszałkowska 84/92, lok. 125, 00-514 Varsovia, tel/fax: +48 (22) 621-30-17\n"
214 "                e-mail: <a href=\"mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org.pl\">fundacja@nowoczesnapolska.org.pl</a>\n"
215 "\t\t\t\t"
216
217 #: templates/superbase.html:184
218 msgid "Close"
219 msgstr "Cerrar"
220
221 #: templates/superbase.html:186
222 msgid "Loading"
223 msgstr "Cargando"
224
225 #: templates/user.html:5
226 #: templates/user.html.py:9
227 msgid "User"
228 msgstr "Usuario"
229
230 #: templates/admin/base_site.html:4
231 #: templates/admin/base_site.html.py:7
232 msgid "Site administration"
233 msgstr "Administración de la página"
234
235 #: templates/admin/base_site.html:8
236 msgid "Translations"
237 msgstr "Traducciones"
238
239 #: templates/admin/catalogue/book/change_form.html:6
240 #: templates/admin/catalogue/book/change_form.html:35
241 msgid "advanced"
242 msgstr "avanzado"
243
244 #: templates/admin/catalogue/book/change_form.html:33
245 msgid "simplified"
246 msgstr "simplificado"
247
248 #: templates/admin/catalogue/book/change_list.html:6
249 msgid "Import book"
250 msgstr "Importar libro"
251
252 #: templates/auth/login.html:9
253 msgid "Forgot Password?"
254 msgstr "¿Olvidaste tu contraseña?"
255
256 #: templates/auth/login.html:14
257 #: templates/auth/register.html:7
258 msgid "Sign in using:"
259 msgstr "Iniciar sesión con:"
260
261 #: templates/auth/login_register.html:8
262 msgid "or register"
263 msgstr "o registrarse"
264
265 #: templates/info/join_us.html:6
266 #, python-format
267 msgid ""
268 "\n"
269 "We have %(c)s work published in Wolne Lektury!\n"
270 "Help us expand the library and set new readings free by\n"
271 "<a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a donation\n"
272 "or transferring 1&#37; of your income tax</a>.\n"
273 msgid_plural ""
274 "\n"
275 "We have %(c)s works published in Wolne Lektury!\n"
276 "Help us expand the library and set new readings free by\n"
277 "<a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a donation\n"
278 "or transferring 1&#37; of your income tax</a>.\n"
279 msgstr[0] ""
280 "\n"
281 "Tenemos %(c)s obras publicadas en Wolne Lektury!Ayúdanos ampliar la biblioteca y libera lecturas nuevas \n"
282 "<a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\"> - haz una donación \n"
283 " o dona 1 porcentaje de tu impuesto </a>.\n"
284 msgstr[1] ""
285 "\n"
286 "We have %(c)s works published in Wolne Lektury!\n"
287 "Help us expand the library and set new readings free by\n"
288 "<a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a donation\n"
289 "or transferring 1&#37; of your income tax</a>.\n"
290
291 #: templates/info/join_us.html:20
292 msgid ""
293 "Become an editor of Wolne Lektury! Find out if\n"
294 "we're currently working on a reading you're looking for and prepare\n"
295 "a publication by yourself by logging into the Editorial Platform."
296 msgstr ""
297 "Hazte el editor de Wolne Lektury! Averigua si\n"
298 "actualmente estamos preparando la lectura que te interesa y prepara\n"
299 "una publicación por ti mismo/a inscribiéndote en la Plataforma Editorial."
300
301 #: templates/info/join_us.html:23
302 msgid "More..."
303 msgstr "Más..."
304
305 #: templates/openid/login.html:6
306 #: templates/openid/login.html.py:10
307 msgid "OpenID Sign In"
308 msgstr "Iniciar sesión con OpenID "
309
310 #: templates/openid/login.html:27
311 #, fuzzy
312 msgid "Sign In"
313 msgstr "Iniciar sesión"
314
315 #: templates/pagination/pagination.html:5
316 #: templates/pagination/pagination.html:7
317 msgid "previous"
318 msgstr "anterior"
319
320 #: templates/pagination/pagination.html:21
321 #: templates/pagination/pagination.html:23
322 msgid "next"
323 msgstr "siguiente"
324
325 #: templates/piston/authorize_token.html:4
326 #: templates/piston/authorize_token.html:7
327 msgid "Authorize access to Wolne Lektury"
328 msgstr "Autoriza el acceso a Wolne Lektury"
329
330 #: templates/piston/authorize_token.html:10
331 #, python-format
332 msgid "Confirm to authorize access to Wolne Lektury as user <strong>%(user)s</strong>."
333 msgstr "Confirma para autorizar el acceso a Wolne Lektury como el usuario <strong>%(user)s</strong>."
334
335 #: templates/socialaccount/connections.html:5
336 #: templates/socialaccount/connections.html:8
337 msgid "Account Connections"
338 msgstr "Conexiones de la cuenta de usuario"
339
340 #: templates/socialaccount/connections.html:11
341 msgid "You can sign in to your account using any of the following third party accounts:"
342 msgstr "Puede iniciar sesión en su cuenta de usuario a través de cualquiera de las siguientes cuentas de terceros:"
343
344 #: templates/socialaccount/connections.html:35
345 msgid "Remove"
346 msgstr "Borrar"
347
348 #: templates/socialaccount/connections.html:43
349 msgid "You currently have no social network accounts connected to this account."
350 msgstr "Actualmente no tiene ninguna cuenta social relacionada con esta cuenta de usuario."
351
352 #: templates/socialaccount/connections.html:46
353 msgid "Add a 3rd Party Account"
354 msgstr "Agrega una cuenta de terceros"
355
356 #: templates/socialaccount/login_cancelled.html:5
357 #: templates/socialaccount/login_cancelled.html:9
358 msgid "Login Cancelled"
359 msgstr "Inicio de sesión cancelado"
360
361 #: templates/socialaccount/login_cancelled.html:14
362 #, python-format
363 msgid "You decided to cancel logging in to our site using one of your exisiting accounts. If this was a mistake, please proceed to <a href=\"%(login_url)s\">sign in</a>."
364 msgstr "Ha decidido anular lo de iniciar sesión en nuestra página usando una de sus cuentas de usuario existentes. Si se ha equivocado, pase a<a href=\"%(login_url)s\">sign in</a>, por favor."
365
366 #~ msgid "Listing of all audiobooks"
367 #~ msgstr "Lista de todos los audiolibros"
368
369 #~ msgid "Latest MP3 audiobooks"
370 #~ msgstr "Los  últimos audiolibros en el formato MP3"
371
372 #~ msgid "Latest Ogg Vorbis audiobooks"
373 #~ msgstr "Los  últimos audiolibros en el formato Ogg"
374
375 #~ msgid ""
376 #~ "Audioteka lektur szkolnych fundacji Nowoczesna Polska.\n"
377 #~ "Możecie z niej korzystać bezpłatnie i bez ograniczeń.\n"
378 #~ "Audiobooki nagrywają znani aktorzy, wśród nich Danuta Stenka i Jan Peszek."
379 #~ msgstr ""
380 #~ "Colección de grabaciones de libros de lectura obligatoria de la Fundación "
381 #~ "Polonia Moderna.Es gratuita y libre.Los audiolibros están grabados por "
382 #~ "actores y actrices conocidos/as, como Danuta Stenka y Jan Peszek."
383
384 #~ msgid "See also"
385 #~ msgstr "Ve también"
386
387 #~ msgid "Theme"
388 #~ msgstr "Tema"
389
390 #~ msgid "in work "
391 #~ msgstr "de la obra"
392
393 #~ msgid "This work is licensed under:"
394 #~ msgstr "Esta obra se distribuye bajo licencia"
395
396 #~ msgid ""
397 #~ "This work isn't covered by copyright and is part of the\n"
398 #~ "        public domain, which means it can be freely used, published and\n"
399 #~ "        distributed. If there are any additional copyrighted materials\n"
400 #~ "        provided with this work (such as annotations, motifs etc.), "
401 #~ "those\n"
402 #~ "        materials are licensed under the \n"
403 #~ "        <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
404 #~ "\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0</a>\n"
405 #~ "        license."
406 #~ msgstr ""
407 #~ "Esta obra está libre de derechos de autor y es de dominio público, por "
408 #~ "ende se puede usar,publicar y difundir libremente. Si esta obra tiene "
409 #~ "materiales adicionales (como notas a pie de pá gina, temas lutrarios, "
410 #~ "etc.), que no esten libres de derechos de autor, dichos materiales están "
411 #~ "publicados bajo la \n"
412 #~ "<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">Creative "
413 #~ "Commons Attribution-ShareAlike 3.0</a>\n"
414 #~ " licencia."
415
416 #~ msgid "Text prepared based on:"
417 #~ msgstr "Texto preparado basado en:"
418
419 #~ msgid "Edited and annotated by:"
420 #~ msgstr "Editado y anotado por:"
421
422 #~ msgid "Listing of all works"
423 #~ msgstr "Lista de las obras"
424
425 #~ msgid "Table of Content"
426 #~ msgstr "Índice"
427
428 #~ msgid "↑ top ↑"
429 #~ msgstr "↑ la cabeza de página ↑"
430
431 #~ msgid "Put a book on the shelf!"
432 #~ msgstr "¡Poner un libro en el estante!"
433
434 #~ msgid "Create new shelf"
435 #~ msgstr "Crear un estante nuevo"
436
437 #~ msgid ""
438 #~ "You do not have any shelves. You can create one below, if you want to."
439 #~ msgstr "No tienes ningún estante. Puedes crear uno abajo si quieres."
440
441 #~ msgid "Put on the shelf!"
442 #~ msgstr "¡Poner en el estante!"
443
444 #~ msgid "Epoch"
445 #~ msgstr "Época"
446
447 #~ msgid "Kind"
448 #~ msgstr "Género"
449
450 #~ msgid "Genre"
451 #~ msgstr "Subgénero"
452
453 #~ msgid "Read online"
454 #~ msgstr "Leer online"
455
456 #~ msgid "Download"
457 #~ msgstr "Descargar"
458
459 #~ msgid "to print"
460 #~ msgstr "imprimir"
461
462 #~ msgid "for an e-book reader"
463 #~ msgstr "para los usuarios de e-libros"
464
465 #~ msgid "for Kindle"
466 #~ msgstr "para Kindle"
467
468 #~ msgid "for advanced usage"
469 #~ msgstr "para el uso avanzado"
470
471 #~ msgid "Listen"
472 #~ msgstr "Escucha"
473
474 #~ msgid "Table of contents"
475 #~ msgstr "Índice"
476
477 #~ msgid "Themes"
478 #~ msgstr "Temas"
479
480 #~ msgid "Edit. note"
481 #~ msgstr "Editar nota"
482
483 #~ msgid "Infobox"
484 #~ msgstr "Infobox"
485
486 #~ msgid "Book's page"
487 #~ msgstr "volver a la página del libro"
488
489 #~ msgid "for a reader"
490 #~ msgstr "para el lector"
491
492 #, fuzzy
493 #~ msgid "for advanced usege"
494 #~ msgstr "avanzado"
495
496 #~ msgid "Download a custom PDF"
497 #~ msgstr "Descarga un PDF personalisado"
498
499 #~ msgid "Motifs and themes"
500 #~ msgstr "Temas"
501
502 #~ msgid "See"
503 #~ msgstr "Ve"
504
505 #~ msgid "Source"
506 #~ msgstr "Fuente"
507
508 #~ msgid "of the book"
509 #~ msgstr "del libro"
510
511 #~ msgid "Source XML file"
512 #~ msgstr "Archivo XML fuente"
513
514 #~ msgid "Book on"
515 #~ msgstr "Libro en"
516
517 #~ msgid "Editor's Platform"
518 #~ msgstr "La plataforma de redactor"
519
520 #~ msgid "Book description on Lektury.Gazeta.pl"
521 #~ msgstr "Descripción del libro en Lektury.Gazeta.pl"
522
523 #~ msgid "Book description on Wikipedia"
524 #~ msgstr "Descripción del libro en Wikipedia"
525
526 #~ msgid "Mix this book"
527 #~ msgstr "Mezcla est elibro"
528
529 #~ msgid "Download all audiobooks for this book"
530 #~ msgstr "Descarga todos los audiolibros de este libro"
531
532 #~ msgid "Catalogue"
533 #~ msgstr "Catálogo"
534
535 #~ msgid "Authors"
536 #~ msgstr "Autores"
537
538 #~ msgid "Kinds"
539 #~ msgstr "Géneros"
540
541 #~ msgid "Genres"
542 #~ msgstr "Subgéneros"
543
544 #~ msgid "Epochs"
545 #~ msgstr "Épocas"
546
547 #~ msgid "Themes and topics"
548 #~ msgstr "Temas y motivos"
549
550 #~ msgid "Listing of all DAISY files"
551 #~ msgstr "Lista de todos los archivos DAISY"
552
553 #~ msgid "Latest DAISY audiobooks"
554 #~ msgstr "Los  últimos audiolibros en el formato DAISY"
555
556 #~ msgid ""
557 #~ "System DAISY to uznany na całym świecie format udostępniania książek\n"
558 #~ "dostosowany do potrzeb osób słabowidzących, niewidomych oraz innych osób\n"
559 #~ "mających trudności z czytaniem. Możecie z nich korzystać bezpłatnie i bez "
560 #~ "ograniczeń."
561 #~ msgstr ""
562 #~ "El sistema DAISY es un formato multimedio que permite acceder a los "
563 #~ "libros, adaptado para las necesidades de personas con baja visión, "
564 #~ "invidentes o las que tienes problemas para leer. Los podeis usar de "
565 #~ "manera gratuita y libre."
566
567 #~ msgid ""
568 #~ "The criteria are ambiguous. Please select one of the following options:"
569 #~ msgstr ""
570 #~ "Estos criterios son ambiguous. Por favor, selecta una de las siguientes "
571 #~ "opciones:"
572
573 #~ msgid "Shelves containing fragment"
574 #~ msgstr "Estentes que contienen este fragmento"
575
576 #~ msgid ""
577 #~ "You do not own any shelves. You can create one below, if you want to."
578 #~ msgstr "No tienes ningún estante. Puedes crear uno abajo si quieres."
579
580 #~ msgid "Save all shelves"
581 #~ msgstr "Guardar todos los estantes"
582
583 #~ msgid "Expand fragment"
584 #~ msgstr "Ampliar este fragmento"
585
586 #~ msgid "Hide fragment"
587 #~ msgstr "Esconder este fragmento"
588
589 #~ msgid "See full category"
590 #~ msgstr "Ver toda la categoría"
591
592 #~ msgid "All books"
593 #~ msgstr "Todos los libros"
594
595 #~ msgid "Audiobooks"
596 #~ msgstr "Audiolibros"
597
598 #~ msgid "DAISY"
599 #~ msgstr "DAISY"
600
601 #~ msgid "Work is licensed under "
602 #~ msgstr "Las obras se distribuyen bajo licencia"
603
604 #~ msgid "Based on"
605 #~ msgstr "Basado en"
606
607 #~ msgid "Details"
608 #~ msgstr "Detalles"
609
610 #~ msgid "Author"
611 #~ msgstr "Autor"
612
613 #~ msgid "Other resources"
614 #~ msgstr "Otros recursos"
615
616 #~ msgid "Source of the image"
617 #~ msgstr "Fuente de la imagen"
618
619 #~ msgid "Image on the Editor's Platform"
620 #~ msgstr "La imagen en la Plataforma de el Editor"
621
622 #~ msgid "View XML source"
623 #~ msgstr "Ver XML fuente"
624
625 #~ msgid "Work's themes "
626 #~ msgstr "Temas de la obra"
627
628 #~ msgid "Listing of all pictures"
629 #~ msgstr "Lista de todas la imagenes"
630
631 #~ msgid "Download as"
632 #~ msgstr "Descarga como"
633
634 #~ msgid "Artist"
635 #~ msgstr "Artista"
636
637 #~ msgid "Director"
638 #~ msgstr "Director"
639
640 #~ msgid "Audiobooks were prepared as a part of the projects:"
641 #~ msgstr "Los audiolibros fueron preparados como la parte de los proyectos:"
642
643 #~ msgid "%(cs)s, funded by %(fb)s"
644 #~ msgstr "%(cs)s, financiado por %(fb)s"
645
646 #~ msgid ""
647 #~ "Audiobooks were prepared as a part of the %(cs)s project funded by %(fb)s."
648 #~ msgstr ""
649 #~ "Los audiolibros fueron preparados como parte del %(cs)s proyecto fundado "
650 #~ "por %(fb)s."
651
652 #~ msgid "Audiobooks were prepared as a part of the %(cs)s project."
653 #~ msgstr "Los audiolibros fueron preparados como parte del %(cs)s proyecto"
654
655 #~ msgid "Did you mean"
656 #~ msgstr "Quizás quisiste decir"
657
658 #~ msgid "Results by authors"
659 #~ msgstr "Resultados por autores"
660
661 #~ msgid "Results by title"
662 #~ msgstr "Resultados por el título"
663
664 #~ msgid "Results in text"
665 #~ msgstr "Resultados en el texto"
666
667 #~ msgid "Other results"
668 #~ msgstr "Otros resultados"
669
670 #~ msgid "Sorry! Search cirteria did not match any resources."
671 #~ msgstr ""
672 #~ "Lo sentimos, no hay resultados que corresponden con los criterios de la "
673 #~ "búsqueda."
674
675 #~ msgid ""
676 #~ "Search engine supports following criteria: title, author, theme/topic, "
677 #~ "epoch, kind and genre.\n"
678 #~ "\t\tAs for now we do not support full text search."
679 #~ msgstr ""
680 #~ "El buscador admite los criterios siguientes: título, autor, tema/motivo, "
681 #~ "época, género y subgénero.\n"
682 #~ "\t\tActualmente no admitimos la búsqueda de texto entero."
683
684 #~ msgid "Sorry! Search query must have at least two characters."
685 #~ msgstr "¡Perdón! La pregunta debe tener por lo menos dos letras."
686
687 #~ msgid "in Lektury.Gazeta.pl"
688 #~ msgstr "en Lektury.Gazeta.pl"
689
690 #~ msgid "in Wikipedia"
691 #~ msgstr "en Wikipedia"
692
693 #~ msgid "Your shelves with books"
694 #~ msgstr "Tus estantes con libros"
695
696 #~ msgid "You do not own any shelves. You can create one below if you want to"
697 #~ msgstr "No tienes ningún estante. Puedes crear uno abajo si quieres."
698
699 #~ msgid "Create shelf"
700 #~ msgstr "Crear un estante"
701
702 #~ msgid "author"
703 #~ msgstr "autor"
704
705 #~ msgid "Hand-outs for teachers"
706 #~ msgstr "Materiales para los profesores"
707
708 #~ msgid "Read work's study of this author on Lektury.Gazeta.pl"
709 #~ msgstr "Leer el estudio sobre las obras de este autor en Lektury.Gazeta.pl"
710
711 #~ msgid "Read article about this author on Wikipedia"
712 #~ msgstr "Leer el artículo sobre este autor en Wikipedia"
713
714 #~ msgid "This author's works are copyrighted."
715 #~ msgstr "Las obras de este autor están protegidas por los derechos de autor."
716
717 #~ msgid ""
718 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Find "
719 #~ "out</a> why Internet libraries can't publish this author's works."
720 #~ msgstr ""
721 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-"
722 #~ "publiczna/'>Entérate</a> por qué las bibliotecas virtuales no pueden "
723 #~ "publicar las obras de este autor."
724
725 #~ msgid ""
726 #~ "This author's works are in public domain and will be published on "
727 #~ "Internet school library of Wolne Lektury soon."
728 #~ msgstr ""
729 #~ "Las obras de este autor se encuentran en el dominio público y pronto "
730 #~ "serán publicadas en la biblioteca virtual de Wolne Lektury."
731
732 #~ msgid ""
733 #~ "This author's works will become part of public domain and will be allowed "
734 #~ "to be published without restrictions in"
735 #~ msgstr ""
736 #~ "Las obras de este autor entrarán en los recursos del dominio público y "
737 #~ "podrán ser publicadas sin restricciones en "
738
739 #~ msgid ""
740 #~ "This work is in public domain and will be published on Internet school "
741 #~ "library of Wolne Lektury soon."
742 #~ msgstr ""
743 #~ "Esta obra se encuentra en el dominio público y pronto será publicada en "
744 #~ "la biblioteca electrónica de Wolne Lektury."
745
746 #~ msgid ""
747 #~ "This work will become part of public domain and will be allowed to be "
748 #~ "published without restrictions in"
749 #~ msgstr ""
750 #~ "Esta obra entrará en los recursos del dominio público y podrá ser "
751 #~ "publicada sin restricciones en"
752
753 #~ msgid ""
754 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Find "
755 #~ "out</a> why Internet libraries can't publish this work."
756 #~ msgstr ""
757 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-"
758 #~ "publiczna/'>Entérate</a> por qué las bibliotecas  virtuales no pueden "
759 #~ "publicar esta obra."
760
761 #~ msgid "This work is copyrighted."
762 #~ msgstr "Esta obra está protegida por los derechos de autor."
763
764 #~ msgid "Login to Wolne Lektury"
765 #~ msgstr "Registrate en WolneLektury.pl"
766
767 #~ msgid "Login"
768 #~ msgstr "Login"
769
770 #~ msgid ""
771 #~ "Internet Explorer cannot display this site properly. Click here to read "
772 #~ "more..."
773 #~ msgstr ""
774 #~ "Internet Explorer no puede mostrar esta página correctamente. Haz clic "
775 #~ "aquí para saber más..."
776
777 #~ msgid "Your shelves"
778 #~ msgstr "Tus estantes"
779
780 #~ msgid "Register on"
781 #~ msgstr "Registrarse en"
782
783 #~ msgid "or"
784 #~ msgstr "o"
785
786 #~ msgid "return to main page"
787 #~ msgstr "volver a la página principal"
788
789 #, fuzzy
790 #~ msgid "Listing of all audiobooks on WolneLektury.pl"
791 #~ msgstr "Lista de las obras en WolneLektury.pl"
792
793 #~ msgid "Put a book"
794 #~ msgstr "¡Poner un libro"
795
796 #~ msgid "on the shelf!"
797 #~ msgstr "en el estante!"
798
799 #~ msgid "and printing using"
800 #~ msgstr "e imprimir"
801
802 #~ msgid "Download EPUB"
803 #~ msgstr "Descargar EPUB"
804
805 #~ msgid "Download TXT"
806 #~ msgstr "Descargar TXT"
807
808 #~ msgid "on small displays, for example mobile phones"
809 #~ msgstr "en pantallas pequeñas como las de teléfonos móviles"
810
811 #~ msgid "Download ODT"
812 #~ msgstr "Descargar ODT"
813
814 #~ msgid "and editing using"
815 #~ msgstr "y editar"
816
817 #~ msgid "Book on project's wiki"
818 #~ msgstr "Libro en wiki del proyecto"
819
820 #~ msgid "on"
821 #~ msgstr "en"
822
823 #~ msgid "See description"
824 #~ msgstr "Ver la descripción"
825
826 #~ msgid "Listing of all works on WolneLektury.pl"
827 #~ msgstr "Lista de las obras en WolneLektury.pl"
828
829 #~ msgid "Jump to"
830 #~ msgstr "Saltar a"
831
832 #~ msgid "Categories"
833 #~ msgstr "Categorías"
834
835 #, fuzzy
836 #~ msgid "Listing of all DAISY files on WolneLektury.pl"
837 #~ msgstr "Lista de las obras en WolneLektury.pl"
838
839 #~ msgid "Show full category"
840 #~ msgstr "Mostrar toda la categoría"
841
842 #~ msgid "Hide"
843 #~ msgstr "Esconder"
844
845 #~ msgid "Browse books by categories"
846 #~ msgstr "Mirar los libros según categoría"
847
848 #~ msgid "delete"
849 #~ msgstr "borrar"
850
851 #~ msgid ""
852 #~ "Create your own book set. You can share it with friends by sending them "
853 #~ "link to your shelf."
854 #~ msgstr ""
855 #~ "Crea tu propia colección de libros. Puedes compartirla con tus amigos "
856 #~ "enviándoles el enlace a tu estante."
857
858 #~ msgid "You need to "
859 #~ msgstr "Tienes que"
860
861 #~ msgid "sign in"
862 #~ msgstr "iniciar la sesión"
863
864 #~ msgid "to manage your shelves."
865 #~ msgstr "para organizar tus estantes."
866
867 #~ msgid ""
868 #~ "Lessons' prospects and other ideas for using Wolnelektury.pl for teaching."
869 #~ msgstr ""
870 #~ "Esquemas de clases y otras ideas para usar WolneLektury.pl en la "
871 #~ "enseñanza."
872
873 #~ msgid ""
874 #~ "are professional recordings of literary texts from our repository, "
875 #~ "available on free license in MP3 and Ogg Vorbis formats as well as in "
876 #~ "DAISY system."
877 #~ msgstr ""
878 #~ "son grabaciones profesionales de textos literarios de nuestro depósito. "
879 #~ "Están disponibles gratis en formatos MP3, Ogg Vorbis y en el sistema "
880 #~ "DAISY. "
881
882 #~ msgid "Themes groups"
883 #~ msgstr "Grupos de temas"
884
885 #~ msgid "See our blog"
886 #~ msgstr "Ver nuestro blog"
887
888 #~ msgid "You can help us!"
889 #~ msgstr "¡Puedes ayudarnos!"
890
891 #~ msgid ""
892 #~ "We try our best to elaborate works appended to our library. It is "
893 #~ "possible only due to support of our volunteers."
894 #~ msgstr ""
895 #~ "Hacemos todo lo posible para elaborar las obras de nuestra biblioteca con "
896 #~ "la mayor perfección. Esto es posible sólo gracias al apoyo de nuestros "
897 #~ "voluntarios."
898
899 #~ msgid ""
900 #~ "We invite people who want to take part in developing Internet school "
901 #~ "library Wolne Lektury."
902 #~ msgstr ""
903 #~ "Invitamos a todos quienes quieren formar parte en el desarrollo de la "
904 #~ "biblioteca virtual de Wolne Lektury."
905
906 #~ msgid "About us"
907 #~ msgstr "Sobre nosotros"
908
909 #~ msgid ""
910 #~ "\n"
911 #~ "\t\t\tInternet library with school readings “Wolne Lektury” (<a href="
912 #~ "\"http://wolnelektury.pl\">www.wolnelektury.pl</a>) is a project made by "
913 #~ "Modern Poland Foundation. It started in 2007 and shares school readings, "
914 #~ "which are recommended by Ministry of National Education and are in public "
915 #~ "domain.\n"
916 #~ "\t\t\t"
917 #~ msgstr ""
918 #~ "\n"
919 #~ "\t\t\tLa biblioteca virtual con lecturas “Wolne Lektury” (<a href="
920 #~ "\"http://wolnelektury.pl\">www.wolnelektury.pl</a>)es un proyecto creado "
921 #~ "por la Fundación Polonia Moderna. Había comenzado su actividad en el año "
922 #~ "2007 y está compartiendo las lecturas recomendadas por el Ministerio de "
923 #~ "la Educación Nacional y que son del dominio público.\n"
924 #~ "\t\t\t"
925
926 #~ msgid "Searching in"
927 #~ msgstr "Buscando en"
928
929 #~ msgid "More than one result matching the criteria found."
930 #~ msgstr ""
931 #~ "Se ha encontrado más que un resultado que corresponde a tus criterios."
932
933 #~ msgid "Search in WolneLektury.pl"
934 #~ msgstr "Buscar en WolneLektury.pl"
935
936 #~ msgid "Your shelf is empty"
937 #~ msgstr "Tu estante está vacío"
938
939 #~ msgid ""
940 #~ "You can put a book on a shelf by entering page of the reading and "
941 #~ "clicking 'Put on the shelf'."
942 #~ msgstr ""
943 #~ "Puedes poner un libro en el estante entrando en la página de aquella "
944 #~ "lectura y haciendo clic en \"Poner en el estante\"."
945
946 #~ msgid "Choose books' formats which you want to download:"
947 #~ msgstr "Elige formatos de los libros que quieres descargar:"
948
949 #~ msgid "for listening"
950 #~ msgstr "para escuchar"
951
952 #~ msgid "on favourite MP3 player"
953 #~ msgstr "en tu reproductor de MP3 favorito."
954
955 #~ msgid "Xiph.org Foundation"
956 #~ msgstr "Fundación Xiph.org"
957
958 #~ msgid "Updating list of books' formats on the shelf"
959 #~ msgstr "Actualizando la lista de formatos de los libros en el estante"
960
961 #~ msgid "cancel"
962 #~ msgstr "cancelar"
963
964 #~ msgid "Share this shelf"
965 #~ msgstr "Compartir este estante"
966
967 #~ msgid ""
968 #~ "Copy this link and share it with other people to let them see your shelf."
969 #~ msgstr ""
970 #~ "Copia este enlace y compártelo con otros para que puedan ver tu estante. "
971
972 #, fuzzy
973 #~ msgid "Read study of epoch %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
974 #~ msgstr "Leer el estudio sobre las obras de este autor en Lektury.Gazeta.pl"
975
976 #, fuzzy
977 #~ msgid "Read study of kind %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
978 #~ msgstr "Leer el estudio sobre las obras de este autor en Lektury.Gazeta.pl"
979
980 #, fuzzy
981 #~ msgid "Read study of genre %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
982 #~ msgstr "Leer el estudio sobre las obras de este autor en Lektury.Gazeta.pl"
983
984 #, fuzzy
985 #~ msgid "Read related study on Lektury.Gazeta.pl"
986 #~ msgstr "Leer el estudio sobre las obras de este autor en Lektury.Gazeta.pl"
987
988 #, fuzzy
989 #~ msgid "Read article about epoch %(last_tag)s on Wikipedia"
990 #~ msgstr "Leer el artículo sobre este autor en Wikipedia"
991
992 #, fuzzy
993 #~ msgid "Read article about kind %(last_tag)s on Wikipedia"
994 #~ msgstr "Leer el artículo sobre este autor en Wikipedia"
995
996 #, fuzzy
997 #~ msgid "Read article about genre %(last_tag)s on Wikipedia"
998 #~ msgstr "Leer el artículo sobre este autor en Wikipedia"
999
1000 #, fuzzy
1001 #~ msgid "Read related article on Wikipedia"
1002 #~ msgstr "Leer el artículo sobre este autor en Wikipedia"
1003
1004 #~ msgid "Delete"
1005 #~ msgstr "Borrar"
1006
1007 #~ msgid "return to the main page"
1008 #~ msgstr "volver a la página principal"
1009
1010 #~ msgid "return to list of materials"
1011 #~ msgstr "volver a la lista de los materiales"
1012
1013 #~ msgid "Hand-outs for teachers on "
1014 #~ msgstr "Materiales para los profesores en"
1015
1016 #, fuzzy
1017 #~ msgid ""
1018 #~ "Download TXT - for reading on small displays, for example mobile phones"
1019 #~ msgstr "en pantallas pequeñas como las de teléfonos móviles"
1020
1021 #~ msgid "Download MP3"
1022 #~ msgstr "Descargar MP3"
1023
1024 #~ msgid "Download Ogg Vorbis"
1025 #~ msgstr "Descargar Ogg Vorbis"
1026
1027 #~ msgid "Download DAISY"
1028 #~ msgstr "Descargar DAISY"
1029
1030 #~ msgid "check list of books"
1031 #~ msgstr "Verificar la lista de libros"
1032
1033 #~ msgid "in our repository"
1034 #~ msgstr "en nuestra colección"
1035
1036 #~ msgid "Polish"
1037 #~ msgstr "polaco"
1038
1039 #~ msgid "German"
1040 #~ msgstr "alemán"
1041
1042 #~ msgid "English"
1043 #~ msgstr "inglés"
1044
1045 #~ msgid "Lithuanian"
1046 #~ msgstr "lituano"
1047
1048 #~ msgid "French"
1049 #~ msgstr "francés"
1050
1051 #~ msgid "Russian"
1052 #~ msgstr "ruso"
1053
1054 #~ msgid "Spanish"
1055 #~ msgstr "español"
1056
1057 #~ msgid "Ukrainian"
1058 #~ msgstr "ucraniano"
1059
1060 #~ msgid "Choose your interface language: "
1061 #~ msgstr "Elige el idioma de la interfaz:"
1062
1063 #~ msgid "Choose language"
1064 #~ msgstr "Elige el idioma"
1065
1066 #~ msgid "Hide description"
1067 #~ msgstr "Esconder la descripción"
1068
1069 #~ msgid "Read study of epoch"
1070 #~ msgstr "Leer el estudio sobre esta época"
1071
1072 #~ msgid "Read article about epoch"
1073 #~ msgstr "Leer el artículo sobre esta época"