meta helper
[wolnelektury.git] / apps / funding / locale / pl / LC_MESSAGES / django.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-07-26 10:00+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-07-26 10:01+0100\n"
12 "Last-Translator: Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
18 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
20
21 #: forms.py:16 templates/funding/wlfund.html:27
22 msgid "Amount"
23 msgstr "Kwota"
24
25 #: forms.py:18
26 msgid "Name"
27 msgstr "Imię i nazwisko na listę darczyńców"
28
29 #: forms.py:19
30 msgid "Optional name for public list of contributors"
31 msgstr "Opcjonalnie imię i nazwisko lub pseudonim do listy darczyńców."
32
33 #: forms.py:20
34 msgid "Contact e-mail"
35 msgstr "E-mail kontaktowy"
36
37 #: forms.py:21
38 msgid ""
39 "We'll use it to contact you about the <strong>details needed for your perks</"
40 "strong>,<br/>and to send you updates about your payment and the fundraiser "
41 "status (which you can always turn off).<br/>Your e-mail won't be publicised."
42 msgstr ""
43 "Użyjemy go do kontaktu w sprawie <strong>danych potrzebnych do realizacji "
44 "prezentów</strong><br/>i do informowania Cię o zmianach statusu płatności i "
45 "zbiórki (z czego zawsze możesz zrezygnować).<br/>Twój adres e-mail nie "
46 "będzie upubliczniony."
47
48 #: forms.py:36
49 #, python-format
50 msgid "The minimum amount is %(amount)s PLN."
51 msgstr "Minimalna kwota wpłaty to %(amount)s zł."
52
53 #: forms.py:42
54 msgid "This offer is out of date."
55 msgstr "Ta zbiórka jest już nieaktywna."
56
57 #: models.py:23
58 msgid "author"
59 msgstr "autor"
60
61 #: models.py:24
62 msgid "title"
63 msgstr "tytuł"
64
65 #: models.py:25
66 msgid "slug"
67 msgstr "slug"
68
69 #: models.py:26
70 msgid "description"
71 msgstr "opis"
72
73 #: models.py:27
74 msgid "target"
75 msgstr "kwota docelowa"
76
77 #: models.py:28
78 msgid "start"
79 msgstr "początek"
80
81 #: models.py:29
82 msgid "end"
83 msgstr "koniec"
84
85 #: models.py:30
86 msgid "redakcja URL"
87 msgstr "URL na Redakcji"
88
89 #: models.py:32
90 msgid "Published book."
91 msgstr "Opublikowana książka."
92
93 #: models.py:33
94 msgid "Cover"
95 msgstr "Okładka"
96
97 #: models.py:34
98 msgid "Poll"
99 msgstr "Ankieta"
100
101 #: models.py:36
102 msgid "Near-end notifications sent"
103 msgstr "Wysłano powiadomienia przed końcem"
104
105 #: models.py:37
106 msgid "End notifications sent"
107 msgstr "Wysłano powiadomienia o zakończeniu"
108
109 #: models.py:41
110 msgid "Cover preview"
111 msgstr "Podgląd okładki"
112
113 #: models.py:45 models.py:186 models.py:207
114 msgid "offer"
115 msgstr "zbiórka"
116
117 #: models.py:46
118 msgid "offers"
119 msgstr "zbiórki"
120
121 #: models.py:141
122 msgid "The fundraiser has ended!"
123 msgstr "Zbiórka dobiegła końca!"
124
125 #: models.py:157
126 msgid "The fundraiser will end soon!"
127 msgstr "Zbiórka niedługo się zakończy!"
128
129 #: models.py:171
130 msgid "The book you helped fund has been published."
131 msgstr "Książka, którą pomogłeś/-aś ufundować, została opublikowana."
132
133 #: models.py:187
134 msgid "price"
135 msgstr "cena"
136
137 #: models.py:188 models.py:208
138 msgid "name"
139 msgstr "nazwa"
140
141 #: models.py:189
142 msgid "long name"
143 msgstr "długa nazwa"
144
145 #: models.py:190
146 msgid "end date"
147 msgstr "data końcowa"
148
149 #: models.py:193
150 msgid "perk"
151 msgstr "prezent"
152
153 #: models.py:194 models.py:212
154 msgid "perks"
155 msgstr "prezenty"
156
157 #: models.py:209
158 msgid "email"
159 msgstr "e-mail"
160
161 #: models.py:210 models.py:287
162 msgid "amount"
163 msgstr "kwota"
164
165 #: models.py:211
166 msgid "payed at"
167 msgstr "data wpłaty"
168
169 #: models.py:214
170 msgid "notifications"
171 msgstr "powiadomienia"
172
173 #: models.py:218
174 msgid "funding"
175 msgstr "wpłata"
176
177 #: models.py:219 templates/admin/funding/offer/change_form.html:22
178 msgid "fundings"
179 msgstr "wpłaty"
180
181 #: models.py:288
182 msgid "when"
183 msgstr "kiedy"
184
185 #: models.py:291
186 msgid "money spent on a book"
187 msgstr "pieniądze wydane na książkę"
188
189 #: models.py:292
190 msgid "money spent on books"
191 msgstr "pieniądze wydane na książki"
192
193 #: models.py:318 templates/funding/thanks.html:6
194 #: templates/funding/thanks.html.py:13
195 msgid "Thank you for your support!"
196 msgstr "Dziękujemy za Twoje wsparcie!"
197
198 #: templates/funding/disable_notifications.html:5
199 #: templates/funding/no_thanks.html:5 templates/funding/no_thanks.html.py:9
200 msgid "Payment failed"
201 msgstr "Płatność nie doszła do skutku"
202
203 #: templates/funding/disable_notifications.html:9
204 #: templates/funding/disable_notifications.html:16
205 msgid "Disable notifications"
206 msgstr "Wyłącz powiadomienia"
207
208 #: templates/funding/disable_notifications.html:14
209 #, python-format
210 msgid "Are you sure you want to disable notifications for address %(e)s?"
211 msgstr "Czy na pewno chcesz wyłączyć powiadomienia dla adresu %(e)s?"
212
213 #: templates/funding/disable_notifications.html:21
214 #, python-format
215 msgid "Notifications for address %(e)s have been successfully disabled."
216 msgstr "Powiadomienia dla adresu %(e)s zostały wyłączone."
217
218 #: templates/funding/disable_notifications.html:27
219 #, python-format
220 msgid "Return to the <a href=\"%(current)s\">current fundraiser</a>."
221 msgstr "Wróć do <a href=\"%(current)s\">aktualnej zbiórki</a>."
222
223 #: templates/funding/no_thanks.html:12
224 msgid "You're support has not been processed successfully."
225 msgstr "Twoje wsparcie nie zostało zaksięgowane."
226
227 #: templates/funding/no_thanks.html:16
228 #, python-format
229 msgid ""
230 "Return to the <a href=\"%(current)s\">current fundraiser</a> and try again "
231 "or try to use a different payment method."
232 msgstr ""
233 "Wróć do <a href=\"%(current)s\">aktualnej zbiórki</a> i spróbuj ponownie lub "
234 "użyj innej metody płatności."
235
236 #: templates/funding/offer_detail.html:32 templates/funding/offer_list.html:31
237 #: templates/funding/tags/funding.html:20
238 #: templates/funding/tags/funding.html:46
239 msgid "Help free the book!"
240 msgstr "Pomóż uwolnić książkę!"
241
242 #: templates/funding/offer_detail.html:36 templates/funding/thanks.html:33
243 #: templates/funding/wlfund.html:17 templates/funding/tags/funding.html:12
244 msgid "Learn more"
245 msgstr "Dowiedz się więcej"
246
247 #: templates/funding/offer_detail.html:44
248 msgid "Support the publication"
249 msgstr "Wesprzyj publikację"
250
251 #: templates/funding/offer_detail.html:50
252 msgid "Donate!"
253 msgstr "Wpłać!"
254
255 #: templates/funding/offer_detail.html:58 templates/funding/thanks.html:39
256 msgid "Tell your friends!"
257 msgstr "Powiedz swoim znajomym!"
258
259 #: templates/funding/offer_detail.html:59
260 msgid "Support Wolne Lektury!"
261 msgstr "Wesprzyj Wolne Lektury!"
262
263 #: templates/funding/offer_detail.html:62
264 msgid "See all fundraisers."
265 msgstr "Zobacz wszystkie zbiórki."
266
267 #: templates/funding/offer_detail.html:67
268 msgid "Supporters"
269 msgstr "Wpłaty"
270
271 #: templates/funding/offer_detail.html:81
272 msgid "Anonymous"
273 msgstr "Anonim"
274
275 #: templates/funding/offer_list.html:7 templates/funding/offer_list.html:12
276 msgid "All fundraisers"
277 msgstr "Wszystkie zbiórki"
278
279 #: templates/funding/offer_list.html:17
280 msgid "Current fundraiser:"
281 msgstr "Aktualna zbiórka:"
282
283 #: templates/funding/offer_list.html:23
284 msgid "No fundraiser is currently running."
285 msgstr "Obecnie nie jest aktywna żadna zbiórka."
286
287 #: templates/funding/offer_list.html:24 templates/funding/offer_list.html:39
288 msgid "Previous fundraisers:"
289 msgstr "Poprzednie zbiórki:"
290
291 #: templates/funding/thanks.html:10
292 msgid "Thank you!"
293 msgstr "Dziękujemy!"
294
295 #: templates/funding/thanks.html:14
296 msgid "We will contact you if you qualify for perks."
297 msgstr "Skontaktujemy się z Tobą w sprawie prezentów, które wybrałeś/-aś."
298
299 #: templates/funding/thanks.html:17
300 #: templates/funding/tags/offer_status.html:24
301 msgid "Full amount was successfully raised!"
302 msgstr "Udało się zebrać pełną kwotę!"
303
304 #: templates/funding/thanks.html:19
305 #, python-format
306 msgid ""
307 "Your donation will be spent on digitizing, compiling and\n"
308 "    publishing the book %(b)s in multiple formats."
309 msgstr ""
310 "Wpłacone przez Ciebie pieniądze przeznaczymy na digitalizację, opracowanie i "
311 "udostępnienie książki %(b)s w bibliotece w wielu formatach."
312
313 #: templates/funding/thanks.html:24
314 #, python-format
315 msgid ""
316 "If the full amount needed is raised,\n"
317 "    your donation will be spent on digitizing, compiling and\n"
318 "    publishing the book %(b)s in multiple formats."
319 msgstr ""
320 "Jeśli uda się zebrać pełną kwotę, wpłacone przez Ciebie pieniądze "
321 "przeznaczymy na digitalizację, opracowanie i udostępnienie książki %(b)s w "
322 "bibliotece w wielu formatach."
323
324 #: templates/funding/thanks.html:36
325 msgid "Go back to the current fundraiser."
326 msgstr "Wróć do aktualnej zbiórki."
327
328 #: templates/funding/thanks.html:40
329 msgid "I support Wolne Lektury."
330 msgstr "Wspieram Wolne Lektury"
331
332 #: templates/funding/thanks.html:43
333 msgid "Vote for a book for the next fundraiser"
334 msgstr "Pomóż wybrać następną książkę, na którą będziemy zbierać pieniądze"
335
336 #: templates/funding/wlfund.html:4 templates/funding/wlfund.html.py:8
337 msgid "Remaining funds"
338 msgstr "Pozostałe środki"
339
340 #: templates/funding/wlfund.html:11
341 #, python-format
342 msgid ""
343 "If\n"
344 "the full amount needed for publishing a book is not raised in time,\n"
345 "the funds are spent on <a href=\"%(r)s\">other books waiting for\n"
346 "publication</a>. The same thing happens with any money remaining\n"
347 "from successful fundraisers."
348 msgstr ""
349 "Jeśli nie udało się zebrać pełnej kwoty potrzebnej do opublikowania książki, "
350 "środki przekazujemy na redakcję <a href=\"%(r)s\">innych utworów "
351 "oczekujących na publikację w serwisie</a>. Na ten cel przekazujemy również "
352 "nadmiarowe środki ze zbiórek ukończonych sukcesem."
353
354 #: templates/funding/wlfund.html:19
355 msgid "Spending these remaining funds is recorded in this table."
356 msgstr "W poniższej tabeli rejetrujemy wydatkowanie tych środków."
357
358 #: templates/funding/wlfund.html:25
359 msgid "Date"
360 msgstr "Data"
361
362 #: templates/funding/wlfund.html:26
363 msgid "Operation"
364 msgstr "Rozdysponowanie środków"
365
366 #: templates/funding/wlfund.html:28
367 msgid "Balance"
368 msgstr "Bilans"
369
370 #: templates/funding/wlfund.html:35
371 msgid "Money spent on publishing the book"
372 msgstr "Pieniądze przeznaczone na opublikowanie książki"
373
374 #: templates/funding/wlfund.html:44
375 msgid "Money remaining from the fundraiser for"
376 msgstr "Pieniądze pozostałe ze zbiórki na"
377
378 #: templates/funding/wlfund.html:53
379 msgid "There are no previous fundraisers to show yet."
380 msgstr "Nie ma jeszcze żadnych zakończonych zbiórek."
381
382 #: templates/funding/email/base.txt:1
383 msgid "Hi"
384 msgstr "Cześć"
385
386 #: templates/funding/email/base.txt:4
387 msgid ""
388 "Cheers,\n"
389 "Wolne Lektury team"
390 msgstr ""
391 "Pozdrawiamy\n"
392 "zespół Wolnych Lektur"
393
394 #: templates/funding/email/base.txt:8
395 msgid "If you don't want to receive any more updates, please visit this page:"
396 msgstr "Jeśli nie chcesz otrzymywać kolejnych powiadomień, odwiedź tę stronę:"
397
398 #: templates/funding/email/end.txt:6
399 msgid ""
400 "we succesfully collected the full amount needed\n"
401 "for the book you contributed to:"
402 msgstr "udało nam się zebrać pełną kwotę na książkę, którą wsparłeś/-aś:"
403
404 #: templates/funding/email/end.txt:12
405 msgid ""
406 "We will now digitize it, develop and publish it in the library,\n"
407 "in various formats, free for everyone."
408 msgstr ""
409 "Teraz ją zdigitalizujemy, opracujemy i bezpłatnie udostępnimy w bibliotece w "
410 "wielu formatach."
411
412 #: templates/funding/email/end.txt:15
413 msgid ""
414 "Your name will be included on the list of contributors, irrespectively\n"
415 "of the amount of your contribution."
416 msgstr ""
417 "Zostaniesz umieszczony/-a na liście darczyńców, niezależnie od wysokości "
418 "wpłaty."
419
420 #: templates/funding/email/end.txt:18
421 msgid ""
422 "We will contact you again about details needed\n"
423 "to deliver your perks."
424 msgstr "Skontaktujemy się z Tobą w sprawie prezentów, które wybrałeś/-aś."
425
426 #: templates/funding/email/end.txt:21
427 #, python-format
428 msgid ""
429 "All of the money remaining after this fundraiser (%(r)s PLN)\n"
430 "will be spent on liberating other books still waiting for publication."
431 msgstr ""
432 "Wszystkie dodatkowe pieniądze pozostałe z tej zbiórki (%(r)s PLN)\n"
433 "zostaną przeznaczone na uwolnienie innych książek czekających na publikację."
434
435 #: templates/funding/email/end.txt:23 templates/funding/email/end.txt.py:34
436 msgid "You can see how we're spending these funds on this page:"
437 msgstr "Możesz zobaczyć, jak wydajemy te środki, na tej stronie:"
438
439 #: templates/funding/email/end.txt:26
440 msgid ""
441 "unfortunately, we were unable to collect the full amount needed\n"
442 "for the book you contributed to:"
443 msgstr ""
444 "niestety, nie udało nam się zebrać pełnej kwoty na książkę, którą wsparłeś/-"
445 "aś:"
446
447 #: templates/funding/email/end.txt:32
448 #, python-format
449 msgid ""
450 "All of the money we collected in this fundraiser (%(x)s PLN)\n"
451 "will be spent on liberating other books still waiting for publication."
452 msgstr ""
453 "Wszystkie pieniądze z tej zbiórki (%(x)s PLN)\n"
454 "zostaną przeznaczone na uwolnienie innych książek czekających na publikację."
455
456 #: templates/funding/email/end.txt:37 templates/funding/email/published.txt:12
457 msgid ""
458 "If you'd like to help liberate another book, or invite your friends\n"
459 "to do so, we're currently raising money for:"
460 msgstr ""
461 "Jeśli chcesz pomóc uwolnić kolejną książkę, albo zachęcić do tego\n"
462 "swoich znajomych, to aktualnie zbieramy na:"
463
464 #: templates/funding/email/near.txt:5
465 #, python-format
466 msgid "there's only %(d)s day left until the end of the fundraiser for:\n"
467 msgid_plural ""
468 "There're only %(d)s days left until the end of the fundraiser for:\n"
469 msgstr[0] "został jeden dzień do końca zbiórki na:\n"
470 msgstr[1] "zostały %(d)s dni do końca zbiórki na:\n"
471 msgstr[2] "zostało %(d)s dni do końca zbiórki na:\n"
472
473 #: templates/funding/email/near.txt:10
474 #, python-format
475 msgid "We managed to collect %(x)s PLN so far."
476 msgstr "Dotąd udało nam się zebrać %(x)s PLN."
477
478 #: templates/funding/email/near.txt:12
479 msgid ""
480 "The fundraiser is a success already, but the more money\n"
481 "we collect, the more other books we'll publish."
482 msgstr ""
483 "Zbiórka już osiągnęła sukces, ale im więcej pieniędzy\n"
484 "zbierzemy, tym więcej opublikujemy książek."
485
486 #: templates/funding/email/near.txt:14
487 #, python-format
488 msgid "We still need %(x)s PLN more."
489 msgstr "Nadal potrzebujemy %(x)s PLN."
490
491 #: templates/funding/email/near.txt:16
492 msgid "There's still time to let your friends know about the fundraiser!"
493 msgstr "Jest jeszcze czas, by poinformować o zbiórce Twoich znajomych!"
494
495 #: templates/funding/email/published.txt:4
496 msgid "we have just published the book you contributed to:"
497 msgstr "właśnie opublikowaliśmy książkę, którą wsparłeś/-aś:"
498
499 #: templates/funding/email/published.txt:9
500 msgid ""
501 "Thanks to you, it is now available for free,\n"
502 "in various formats, to everyone."
503 msgstr ""
504 "Dzięki Tobie jest teraz dostępna bezpłatnie\n"
505 "dla wszystkich w wielu formatach."
506
507 #: templates/funding/email/thanks.txt:6
508 msgid ""
509 "Thank you for your support - thanks to you we will set another book free."
510 msgstr "Dziękujemy za wsparcie - dzięki Tobie uwolnimy kolejną książkę."
511
512 #: templates/funding/email/thanks.txt:8
513 msgid "The book will be supplemented with your name as a donor."
514 msgstr ""
515 "Twoje imię i nazwisko lub pseudonim zostaną dodane do listy darczyńców przy "
516 "opublikowanej książce."
517
518 #: templates/funding/email/thanks.txt:10
519 msgid "We will contact you about details needed for your perks."
520 msgstr "Skontaktujemy się z Tobą w sprawie prezentów, które wybrałeś/-aś."
521
522 #: templates/funding/email/thanks.txt:12
523 msgid ""
524 "We will keep you informed about status changes to this fundraiser\n"
525 "and the upcoming ones that we plan to launch."
526 msgstr ""
527 "Będziemy Cię informować o zmianach statusu tej zbiórki\n"
528 "i o kolejnych, które planujemy rozpocząć."
529
530 #: templates/funding/snippets/any_remaining.html:4
531 #, python-format
532 msgid ""
533 "Any <a href=\"%(wlfund)s\">remaining funds</a> will be spent\n"
534 "on other books waiting to be published."
535 msgstr ""
536 "Wszelkie <a href=\"%(wlfund)s\">pozostałe środki</a> przeznaczymy na inne "
537 "książki czekające na publikację."
538
539 #: templates/funding/snippets/any_remaining.html:7
540 msgid ""
541 "We will supplement every book with your name as a donor, no matter how\n"
542 "big your support will be."
543 msgstr ""
544 "Zostaniesz umieszczony/-a na liście darczyńców, niezależnie od wysokości "
545 "wpłaty."
546
547 #: templates/funding/tags/funding.html:10
548 msgid "Support!"
549 msgstr "Wesprzyj!"
550
551 #: templates/funding/tags/funding.html:28
552 msgid "collected"
553 msgstr "zebrane"
554
555 #: templates/funding/tags/funding.html:31
556 msgid "needed"
557 msgstr "potrzebujemy"
558
559 #: templates/funding/tags/funding.html:34
560 msgid "until fundraiser end"
561 msgstr "do końca zbiórki"
562
563 #: templates/funding/tags/offer_status.html:6
564 #, python-format
565 msgid ""
566 "The fundraiser\n"
567 "            ends on %(end)s. The full amount has been successfully\n"
568 "            raised, but you can still contribute and help liberate\n"
569 "            more books."
570 msgstr ""
571 "Zbiórka kończy się %(end)s. Pełna kwota została już zebrana,\n"
572 " ale ciągle możesz dołożyć się i pomóc uwolnić więcej książek."
573
574 #: templates/funding/tags/offer_status.html:13
575 #, python-format
576 msgid ""
577 "W need %(target)s zł to digitize it,\n"
578 "        compile it and publish for free in multiple formats."
579 msgstr ""
580 "Potrzebujemy %(target)s zł, by ją zdigitalizować, opracować i bezpłatnie "
581 "udostępnić w serwisie w wielu formatach."
582
583 #: templates/funding/tags/offer_status.html:17
584 #, python-format
585 msgid ""
586 "If we raise enought money before %(end)s we will\n"
587 "        publish it and make it available for everyone."
588 msgstr ""
589 "Jeśli do %(end)s uda się zebrać pełną kwotę, opublikujemy ją i będzie "
590 "dostępna dla wszystkich."
591
592 #: templates/funding/tags/offer_status.html:28
593 msgid "The amount needed was not raised."
594 msgstr "Nie udało się zebrać pełnej kwoty."
595
596 #: templates/funding/tags/offer_status_more.html:8
597 msgid "Fundraiser span"
598 msgstr "Termin zbiórki"
599
600 #: templates/funding/tags/offer_status_more.html:12
601 #, python-format
602 msgid ""
603 "The book\n"
604 "                <a href=\"%(bu)s\">%(bt)s</a> has been already published."
605 msgstr ""
606 "Książka\n"
607 "                <a href=\"%(bu)s\">%(bt)s</a> została opublikowana."
608
609 #: templates/funding/tags/offer_status_more.html:16
610 #, python-format
611 msgid ""
612 "You can follow\n"
613 "                    the work on the <a href=\"%(r)s\">Editorial Platform</a>."
614 msgstr "Możesz śledzić prace na <a href=\"%(r)s\">Platformie Redakcyjnej</a>."
615
616 #: templates/funding/widgets/amount.html:13
617 msgid "Other amount"
618 msgstr "Inna kwota"
619
620 #~ msgid "due"
621 #~ msgstr "data publikacji"
622
623 #~ msgid "When will it be published if the money is raised."
624 #~ msgstr ""
625 #~ "Kiedy książka zostanie opublikowana, jeśli uda się zebrać pieniądze."
626
627 #~ msgid ""
628 #~ "The fundraiser\n"
629 #~ "            ends on %(end)s. The book will be published by %(due)s."
630 #~ msgstr ""
631 #~ "Zbiórka kończy się %(end)s. Książka zostanie opublikowana do %(due)s."
632
633 #~ msgid ""
634 #~ "The book\n"
635 #~ "                will be published by %(due)s."
636 #~ msgstr "Książka zostanie opublikowana do %(due)s."