1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-07-26 10:00+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-07-26 10:01+0100\n"
12 "Last-Translator: Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
18 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
21 #: forms.py:16 templates/funding/wlfund.html:27
27 msgstr "Imię i nazwisko na listę darczyńców"
30 msgid "Optional name for public list of contributors"
31 msgstr "Opcjonalnie imię i nazwisko lub pseudonim do listy darczyńców."
34 msgid "Contact e-mail"
35 msgstr "E-mail kontaktowy"
39 "We'll use it to contact you about the <strong>details needed for your perks</"
40 "strong>,<br/>and to send you updates about your payment and the fundraiser "
41 "status (which you can always turn off).<br/>Your e-mail won't be publicised."
43 "Użyjemy go do kontaktu w sprawie <strong>danych potrzebnych do realizacji "
44 "prezentów</strong><br/>i do informowania Cię o zmianach statusu płatności i "
45 "zbiórki (z czego zawsze możesz zrezygnować).<br/>Twój adres e-mail nie "
46 "będzie upubliczniony."
50 msgid "The minimum amount is %(amount)s PLN."
51 msgstr "Minimalna kwota wpłaty to %(amount)s zł."
54 msgid "This offer is out of date."
55 msgstr "Ta zbiórka jest już nieaktywna."
75 msgstr "kwota docelowa"
87 msgstr "URL na Redakcji"
90 msgid "Published book."
91 msgstr "Opublikowana książka."
102 msgid "Near-end notifications sent"
103 msgstr "Wysłano powiadomienia przed końcem"
106 msgid "End notifications sent"
107 msgstr "Wysłano powiadomienia o zakończeniu"
110 msgid "Cover preview"
111 msgstr "Podgląd okładki"
113 #: models.py:45 models.py:186 models.py:207
122 msgid "The fundraiser has ended!"
123 msgstr "Zbiórka dobiegła końca!"
126 msgid "The fundraiser will end soon!"
127 msgstr "Zbiórka niedługo się zakończy!"
130 msgid "The book you helped fund has been published."
131 msgstr "Książka, którą pomogłeś/-aś ufundować, została opublikowana."
137 #: models.py:188 models.py:208
147 msgstr "data końcowa"
153 #: models.py:194 models.py:212
161 #: models.py:210 models.py:287
170 msgid "notifications"
171 msgstr "powiadomienia"
177 #: models.py:219 templates/admin/funding/offer/change_form.html:22
186 msgid "money spent on a book"
187 msgstr "pieniądze wydane na książkę"
190 msgid "money spent on books"
191 msgstr "pieniądze wydane na książki"
193 #: models.py:318 templates/funding/thanks.html:6
194 #: templates/funding/thanks.html.py:13
195 msgid "Thank you for your support!"
196 msgstr "Dziękujemy za Twoje wsparcie!"
198 #: templates/funding/disable_notifications.html:5
199 #: templates/funding/no_thanks.html:5 templates/funding/no_thanks.html.py:9
200 msgid "Payment failed"
201 msgstr "Płatność nie doszła do skutku"
203 #: templates/funding/disable_notifications.html:9
204 #: templates/funding/disable_notifications.html:16
205 msgid "Disable notifications"
206 msgstr "Wyłącz powiadomienia"
208 #: templates/funding/disable_notifications.html:14
210 msgid "Are you sure you want to disable notifications for address %(e)s?"
211 msgstr "Czy na pewno chcesz wyłączyć powiadomienia dla adresu %(e)s?"
213 #: templates/funding/disable_notifications.html:21
215 msgid "Notifications for address %(e)s have been successfully disabled."
216 msgstr "Powiadomienia dla adresu %(e)s zostały wyłączone."
218 #: templates/funding/disable_notifications.html:27
220 msgid "Return to the <a href=\"%(current)s\">current fundraiser</a>."
221 msgstr "Wróć do <a href=\"%(current)s\">aktualnej zbiórki</a>."
223 #: templates/funding/no_thanks.html:12
224 msgid "You're support has not been processed successfully."
225 msgstr "Twoje wsparcie nie zostało zaksięgowane."
227 #: templates/funding/no_thanks.html:16
230 "Return to the <a href=\"%(current)s\">current fundraiser</a> and try again "
231 "or try to use a different payment method."
233 "Wróć do <a href=\"%(current)s\">aktualnej zbiórki</a> i spróbuj ponownie lub "
234 "użyj innej metody płatności."
236 #: templates/funding/offer_detail.html:32 templates/funding/offer_list.html:31
237 #: templates/funding/tags/funding.html:20
238 #: templates/funding/tags/funding.html:46
239 msgid "Help free the book!"
240 msgstr "Pomóż uwolnić książkę!"
242 #: templates/funding/offer_detail.html:36 templates/funding/thanks.html:33
243 #: templates/funding/wlfund.html:17 templates/funding/tags/funding.html:12
245 msgstr "Dowiedz się więcej"
247 #: templates/funding/offer_detail.html:44
248 msgid "Support the publication"
249 msgstr "Wesprzyj publikację"
251 #: templates/funding/offer_detail.html:50
255 #: templates/funding/offer_detail.html:58 templates/funding/thanks.html:39
256 msgid "Tell your friends!"
257 msgstr "Powiedz swoim znajomym!"
259 #: templates/funding/offer_detail.html:59
260 msgid "Support Wolne Lektury!"
261 msgstr "Wesprzyj Wolne Lektury!"
263 #: templates/funding/offer_detail.html:62
264 msgid "See all fundraisers."
265 msgstr "Zobacz wszystkie zbiórki."
267 #: templates/funding/offer_detail.html:67
271 #: templates/funding/offer_detail.html:81
275 #: templates/funding/offer_list.html:7 templates/funding/offer_list.html:12
276 msgid "All fundraisers"
277 msgstr "Wszystkie zbiórki"
279 #: templates/funding/offer_list.html:17
280 msgid "Current fundraiser:"
281 msgstr "Aktualna zbiórka:"
283 #: templates/funding/offer_list.html:23
284 msgid "No fundraiser is currently running."
285 msgstr "Obecnie nie jest aktywna żadna zbiórka."
287 #: templates/funding/offer_list.html:24 templates/funding/offer_list.html:39
288 msgid "Previous fundraisers:"
289 msgstr "Poprzednie zbiórki:"
291 #: templates/funding/thanks.html:10
295 #: templates/funding/thanks.html:14
296 msgid "We will contact you if you qualify for perks."
297 msgstr "Skontaktujemy się z Tobą w sprawie prezentów, które wybrałeś/-aś."
299 #: templates/funding/thanks.html:17
300 #: templates/funding/tags/offer_status.html:24
301 msgid "Full amount was successfully raised!"
302 msgstr "Udało się zebrać pełną kwotę!"
304 #: templates/funding/thanks.html:19
307 "Your donation will be spent on digitizing, compiling and\n"
308 " publishing the book %(b)s in multiple formats."
310 "Wpłacone przez Ciebie pieniądze przeznaczymy na digitalizację, opracowanie i "
311 "udostępnienie książki %(b)s w bibliotece w wielu formatach."
313 #: templates/funding/thanks.html:24
316 "If the full amount needed is raised,\n"
317 " your donation will be spent on digitizing, compiling and\n"
318 " publishing the book %(b)s in multiple formats."
320 "Jeśli uda się zebrać pełną kwotę, wpłacone przez Ciebie pieniądze "
321 "przeznaczymy na digitalizację, opracowanie i udostępnienie książki %(b)s w "
322 "bibliotece w wielu formatach."
324 #: templates/funding/thanks.html:36
325 msgid "Go back to the current fundraiser."
326 msgstr "Wróć do aktualnej zbiórki."
328 #: templates/funding/thanks.html:40
329 msgid "I support Wolne Lektury."
330 msgstr "Wspieram Wolne Lektury"
332 #: templates/funding/thanks.html:43
333 msgid "Vote for a book for the next fundraiser"
334 msgstr "Pomóż wybrać następną książkę, na którą będziemy zbierać pieniądze"
336 #: templates/funding/wlfund.html:4 templates/funding/wlfund.html.py:8
337 msgid "Remaining funds"
338 msgstr "Pozostałe środki"
340 #: templates/funding/wlfund.html:11
344 "the full amount needed for publishing a book is not raised in time,\n"
345 "the funds are spent on <a href=\"%(r)s\">other books waiting for\n"
346 "publication</a>. The same thing happens with any money remaining\n"
347 "from successful fundraisers."
349 "Jeśli nie udało się zebrać pełnej kwoty potrzebnej do opublikowania książki, "
350 "środki przekazujemy na redakcję <a href=\"%(r)s\">innych utworów "
351 "oczekujących na publikację w serwisie</a>. Na ten cel przekazujemy również "
352 "nadmiarowe środki ze zbiórek ukończonych sukcesem."
354 #: templates/funding/wlfund.html:19
355 msgid "Spending these remaining funds is recorded in this table."
356 msgstr "W poniższej tabeli rejetrujemy wydatkowanie tych środków."
358 #: templates/funding/wlfund.html:25
362 #: templates/funding/wlfund.html:26
364 msgstr "Rozdysponowanie środków"
366 #: templates/funding/wlfund.html:28
370 #: templates/funding/wlfund.html:35
371 msgid "Money spent on publishing the book"
372 msgstr "Pieniądze przeznaczone na opublikowanie książki"
374 #: templates/funding/wlfund.html:44
375 msgid "Money remaining from the fundraiser for"
376 msgstr "Pieniądze pozostałe ze zbiórki na"
378 #: templates/funding/wlfund.html:53
379 msgid "There are no previous fundraisers to show yet."
380 msgstr "Nie ma jeszcze żadnych zakończonych zbiórek."
382 #: templates/funding/email/base.txt:1
386 #: templates/funding/email/base.txt:4
392 "zespół Wolnych Lektur"
394 #: templates/funding/email/base.txt:8
395 msgid "If you don't want to receive any more updates, please visit this page:"
396 msgstr "Jeśli nie chcesz otrzymywać kolejnych powiadomień, odwiedź tę stronę:"
398 #: templates/funding/email/end.txt:6
400 "we succesfully collected the full amount needed\n"
401 "for the book you contributed to:"
402 msgstr "udało nam się zebrać pełną kwotę na książkę, którą wsparłeś/-aś:"
404 #: templates/funding/email/end.txt:12
406 "We will now digitize it, develop and publish it in the library,\n"
407 "in various formats, free for everyone."
409 "Teraz ją zdigitalizujemy, opracujemy i bezpłatnie udostępnimy w bibliotece w "
412 #: templates/funding/email/end.txt:15
414 "Your name will be included on the list of contributors, irrespectively\n"
415 "of the amount of your contribution."
417 "Zostaniesz umieszczony/-a na liście darczyńców, niezależnie od wysokości "
420 #: templates/funding/email/end.txt:18
422 "We will contact you again about details needed\n"
423 "to deliver your perks."
424 msgstr "Skontaktujemy się z Tobą w sprawie prezentów, które wybrałeś/-aś."
426 #: templates/funding/email/end.txt:21
429 "All of the money remaining after this fundraiser (%(r)s PLN)\n"
430 "will be spent on liberating other books still waiting for publication."
432 "Wszystkie dodatkowe pieniądze pozostałe z tej zbiórki (%(r)s PLN)\n"
433 "zostaną przeznaczone na uwolnienie innych książek czekających na publikację."
435 #: templates/funding/email/end.txt:23 templates/funding/email/end.txt.py:34
436 msgid "You can see how we're spending these funds on this page:"
437 msgstr "Możesz zobaczyć, jak wydajemy te środki, na tej stronie:"
439 #: templates/funding/email/end.txt:26
441 "unfortunately, we were unable to collect the full amount needed\n"
442 "for the book you contributed to:"
444 "niestety, nie udało nam się zebrać pełnej kwoty na książkę, którą wsparłeś/-"
447 #: templates/funding/email/end.txt:32
450 "All of the money we collected in this fundraiser (%(x)s PLN)\n"
451 "will be spent on liberating other books still waiting for publication."
453 "Wszystkie pieniądze z tej zbiórki (%(x)s PLN)\n"
454 "zostaną przeznaczone na uwolnienie innych książek czekających na publikację."
456 #: templates/funding/email/end.txt:37 templates/funding/email/published.txt:12
458 "If you'd like to help liberate another book, or invite your friends\n"
459 "to do so, we're currently raising money for:"
461 "Jeśli chcesz pomóc uwolnić kolejną książkę, albo zachęcić do tego\n"
462 "swoich znajomych, to aktualnie zbieramy na:"
464 #: templates/funding/email/near.txt:5
466 msgid "there's only %(d)s day left until the end of the fundraiser for:\n"
468 "There're only %(d)s days left until the end of the fundraiser for:\n"
469 msgstr[0] "został jeden dzień do końca zbiórki na:\n"
470 msgstr[1] "zostały %(d)s dni do końca zbiórki na:\n"
471 msgstr[2] "zostało %(d)s dni do końca zbiórki na:\n"
473 #: templates/funding/email/near.txt:10
475 msgid "We managed to collect %(x)s PLN so far."
476 msgstr "Dotąd udało nam się zebrać %(x)s PLN."
478 #: templates/funding/email/near.txt:12
480 "The fundraiser is a success already, but the more money\n"
481 "we collect, the more other books we'll publish."
483 "Zbiórka już osiągnęła sukces, ale im więcej pieniędzy\n"
484 "zbierzemy, tym więcej opublikujemy książek."
486 #: templates/funding/email/near.txt:14
488 msgid "We still need %(x)s PLN more."
489 msgstr "Nadal potrzebujemy %(x)s PLN."
491 #: templates/funding/email/near.txt:16
492 msgid "There's still time to let your friends know about the fundraiser!"
493 msgstr "Jest jeszcze czas, by poinformować o zbiórce Twoich znajomych!"
495 #: templates/funding/email/published.txt:4
496 msgid "we have just published the book you contributed to:"
497 msgstr "właśnie opublikowaliśmy książkę, którą wsparłeś/-aś:"
499 #: templates/funding/email/published.txt:9
501 "Thanks to you, it is now available for free,\n"
502 "in various formats, to everyone."
504 "Dzięki Tobie jest teraz dostępna bezpłatnie\n"
505 "dla wszystkich w wielu formatach."
507 #: templates/funding/email/thanks.txt:6
509 "Thank you for your support - thanks to you we will set another book free."
510 msgstr "Dziękujemy za wsparcie - dzięki Tobie uwolnimy kolejną książkę."
512 #: templates/funding/email/thanks.txt:8
513 msgid "The book will be supplemented with your name as a donor."
515 "Twoje imię i nazwisko lub pseudonim zostaną dodane do listy darczyńców przy "
516 "opublikowanej książce."
518 #: templates/funding/email/thanks.txt:10
519 msgid "We will contact you about details needed for your perks."
520 msgstr "Skontaktujemy się z Tobą w sprawie prezentów, które wybrałeś/-aś."
522 #: templates/funding/email/thanks.txt:12
524 "We will keep you informed about status changes to this fundraiser\n"
525 "and the upcoming ones that we plan to launch."
527 "Będziemy Cię informować o zmianach statusu tej zbiórki\n"
528 "i o kolejnych, które planujemy rozpocząć."
530 #: templates/funding/snippets/any_remaining.html:4
533 "Any <a href=\"%(wlfund)s\">remaining funds</a> will be spent\n"
534 "on other books waiting to be published."
536 "Wszelkie <a href=\"%(wlfund)s\">pozostałe środki</a> przeznaczymy na inne "
537 "książki czekające na publikację."
539 #: templates/funding/snippets/any_remaining.html:7
541 "We will supplement every book with your name as a donor, no matter how\n"
542 "big your support will be."
544 "Zostaniesz umieszczony/-a na liście darczyńców, niezależnie od wysokości "
547 #: templates/funding/tags/funding.html:10
551 #: templates/funding/tags/funding.html:28
555 #: templates/funding/tags/funding.html:31
557 msgstr "potrzebujemy"
559 #: templates/funding/tags/funding.html:34
560 msgid "until fundraiser end"
561 msgstr "do końca zbiórki"
563 #: templates/funding/tags/offer_status.html:6
567 " ends on %(end)s. The full amount has been successfully\n"
568 " raised, but you can still contribute and help liberate\n"
571 "Zbiórka kończy się %(end)s. Pełna kwota została już zebrana,\n"
572 " ale ciągle możesz dołożyć się i pomóc uwolnić więcej książek."
574 #: templates/funding/tags/offer_status.html:13
577 "W need %(target)s zł to digitize it,\n"
578 " compile it and publish for free in multiple formats."
580 "Potrzebujemy %(target)s zł, by ją zdigitalizować, opracować i bezpłatnie "
581 "udostępnić w serwisie w wielu formatach."
583 #: templates/funding/tags/offer_status.html:17
586 "If we raise enought money before %(end)s we will\n"
587 " publish it and make it available for everyone."
589 "Jeśli do %(end)s uda się zebrać pełną kwotę, opublikujemy ją i będzie "
590 "dostępna dla wszystkich."
592 #: templates/funding/tags/offer_status.html:28
593 msgid "The amount needed was not raised."
594 msgstr "Nie udało się zebrać pełnej kwoty."
596 #: templates/funding/tags/offer_status_more.html:8
597 msgid "Fundraiser span"
598 msgstr "Termin zbiórki"
600 #: templates/funding/tags/offer_status_more.html:12
604 " <a href=\"%(bu)s\">%(bt)s</a> has been already published."
607 " <a href=\"%(bu)s\">%(bt)s</a> została opublikowana."
609 #: templates/funding/tags/offer_status_more.html:16
613 " the work on the <a href=\"%(r)s\">Editorial Platform</a>."
614 msgstr "Możesz śledzić prace na <a href=\"%(r)s\">Platformie Redakcyjnej</a>."
616 #: templates/funding/widgets/amount.html:13
621 #~ msgstr "data publikacji"
623 #~ msgid "When will it be published if the money is raised."
625 #~ "Kiedy książka zostanie opublikowana, jeśli uda się zebrać pieniądze."
628 #~ "The fundraiser\n"
629 #~ " ends on %(end)s. The book will be published by %(due)s."
631 #~ "Zbiórka kończy się %(end)s. Książka zostanie opublikowana do %(due)s."
635 #~ " will be published by %(due)s."
636 #~ msgstr "Książka zostanie opublikowana do %(due)s."