Clean l10n files at last.
[wolnelektury.git] / apps / catalogue / locale / es / LC_MESSAGES / django.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-04-09 10:34+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-04-09 10:39+0100\n"
12 "Last-Translator: Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Translated-Using: django-rosetta 0.5.6\n"
19
20 #: constants.py:10
21 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported"
22 msgstr ""
23
24 #: forms.py:27
25 msgid "Please supply an XML."
26 msgstr "Por favor, suministre un XML."
27
28 #: forms.py:46
29 msgid "Don't show footnotes"
30 msgstr "No mostres notas a pie de página"
31
32 #: forms.py:47
33 msgid "Don't disply themes"
34 msgstr "No mostres temas"
35
36 #: forms.py:48
37 msgid "Don't use our custom font"
38 msgstr "No uses nuestro tipo de la fuente de personalización "
39
40 #: forms.py:49
41 msgid "Without cover"
42 msgstr ""
43
44 #: forms.py:52
45 msgid "Leading"
46 msgstr "Interlineado"
47
48 #: forms.py:53
49 msgid "Normal leading"
50 msgstr "Interlineado normal"
51
52 #: forms.py:54
53 msgid "One and a half leading"
54 msgstr "Interlineado uno y medio"
55
56 #: forms.py:55
57 msgid "Double leading"
58 msgstr "Interlineado doble"
59
60 #: forms.py:57
61 msgid "Font size"
62 msgstr "Tamaño de la fuente"
63
64 #: forms.py:58
65 msgid "Default"
66 msgstr "Valor por defecto"
67
68 #: forms.py:59
69 msgid "Big"
70 msgstr "Grande"
71
72 #: forms.py:82
73 msgid "Queue is full. Please try again later."
74 msgstr ""
75
76 # msgid "Today is %(month)s, %(day)s."
77 # msgstr "Hoy es el %(día)s de %(mes)es"
78 #: views.py:527
79 #, python-format
80 msgid ""
81 "An error occurred: %(exception)s\n"
82 "\n"
83 "%(tb)s"
84 msgstr ""
85 "Ha ocurrido un error: %(exception)s\n"
86 "\n"
87 "%(tb)s"
88
89 #: views.py:528
90 msgid "Book imported successfully"
91 msgstr "El libro ha sido importado con éxito"
92
93 #: views.py:530
94 #, python-format
95 msgid "Error importing file: %r"
96 msgstr "Ha ocurrido un error al cargar el archivo: %r"
97
98 #: views.py:562
99 msgid "Download custom PDF"
100 msgstr "Descarga PDF personalizado"
101
102 #: views.py:563
103 #: templates/catalogue/book_short.html:92
104 #: templates/catalogue/book_text.html:29
105 #: templates/catalogue/book_wide.html:63
106 msgid "Download"
107 msgstr "Descargar"
108
109 #: models/book.py:28
110 #: models/collection.py:11
111 msgid "title"
112 msgstr "título"
113
114 #: models/book.py:29
115 #: models/tag.py:31
116 msgid "sort key"
117 msgstr "clave de clasificación"
118
119 #: models/book.py:30
120 #: models/book.py:32
121 #: models/collection.py:12
122 #: models/collection.py:15
123 #: models/tag.py:30
124 msgid "slug"
125 msgstr "slug"
126
127 #: models/book.py:33
128 msgid "language code"
129 msgstr "código de idioma"
130
131 #: models/book.py:35
132 #: models/book.py:145
133 #: models/collection.py:13
134 #: models/tag.py:34
135 #: models/tag.py:83
136 msgid "description"
137 msgstr "descripción"
138
139 #: models/book.py:36
140 #: models/book.py:37
141 #: models/bookmedia.py:28
142 #: models/tag.py:41
143 #: models/tag.py:42
144 msgid "creation date"
145 msgstr "fecha de creación"
146
147 #: models/book.py:38
148 msgid "parent number"
149 msgstr "cifra matriz"
150
151 #: models/book.py:39
152 #: models/bookmedia.py:29
153 msgid "extra information"
154 msgstr "información adicional"
155
156 #: models/book.py:44
157 msgid "cover"
158 msgstr "tapa"
159
160 #: models/book.py:66
161 #: models/tag.py:20
162 msgid "book"
163 msgstr "libro"
164
165 #: models/book.py:67
166 msgid "books"
167 msgstr "libros"
168
169 #: models/book.py:243
170 #, fuzzy, python-format
171 msgid "Book \"%s\" does not exist."
172 msgstr "Libro con slug = \"%s\" no existe."
173
174 #: models/book.py:257
175 #, python-format
176 msgid "Book %s already exists"
177 msgstr "Libro %s ya existe"
178
179 #: models/book.py:589
180 #: models/bookmedia.py:22
181 #, python-format
182 msgid "%s file"
183 msgstr "%s archivo"
184
185 #: models/bookmedia.py:25
186 msgid "type"
187 msgstr "tipo"
188
189 #: models/bookmedia.py:26
190 #: models/tag.py:29
191 msgid "name"
192 msgstr "nombre"
193
194 #: models/bookmedia.py:27
195 msgid "file"
196 msgstr "archivo"
197
198 #: models/bookmedia.py:38
199 #: models/bookmedia.py:39
200 msgid "book media"
201 msgstr "los medios de el libro"
202
203 #: models/collection.py:16
204 #, fuzzy
205 msgid "book slugs"
206 msgstr "vista previa de libros"
207
208 #: models/collection.py:20
209 msgid "collection"
210 msgstr "colección"
211
212 #: models/collection.py:21
213 msgid "collections"
214 msgstr "colecciones"
215
216 #: models/fragment.py:32
217 msgid "fragment"
218 msgstr "fragmento"
219
220 #: models/fragment.py:33
221 msgid "fragments"
222 msgstr "fragmentos"
223
224 #: models/tag.py:14
225 msgid "author"
226 msgstr "autor"
227
228 #: models/tag.py:15
229 msgid "epoch"
230 msgstr "época"
231
232 #: models/tag.py:16
233 msgid "kind"
234 msgstr "tipo"
235
236 #: models/tag.py:17
237 msgid "genre"
238 msgstr "género"
239
240 #: models/tag.py:18
241 msgid "theme"
242 msgstr "tema"
243
244 #: models/tag.py:19
245 msgid "set"
246 msgstr "colección"
247
248 #: models/tag.py:32
249 msgid "category"
250 msgstr "categoría"
251
252 #: models/tag.py:37
253 msgid "book count"
254 msgstr "número de libros"
255
256 #: models/tag.py:59
257 msgid "tag"
258 msgstr "tag"
259
260 #: models/tag.py:60
261 msgid "tags"
262 msgstr "tags"
263
264 #: templates/catalogue/audiobook_list.html:7
265 #: templates/catalogue/audiobook_list.html:16
266 msgid "Listing of all audiobooks"
267 msgstr "Lista de todos los audiolibros "
268
269 #: templates/catalogue/audiobook_list.html:12
270 msgid "Latest MP3 audiobooks"
271 msgstr "Los últimos audiolibros en formato MP3 "
272
273 #: templates/catalogue/audiobook_list.html:13
274 msgid "Latest Ogg Vorbis audiobooks"
275 msgstr "Los últimos audiolibros en formato Ogg Vorbis "
276
277 #: templates/catalogue/audiobook_list.html:19
278 msgid ""
279 "Audioteka lektur szkolnych fundacji Nowoczesna Polska.\n"
280 "Możecie z niej korzystać bezpłatnie i bez ograniczeń.\n"
281 "Audiobooki nagrywają znani aktorzy, wśród nich Danuta Stenka i Jan Peszek."
282 msgstr ""
283 "Colección de grabaciones de libros de lectura obligatoria de la Fundación Polonia Moderna.\n"
284 "Podéis disfrutar de ella gratuitamente y sin límites.\n"
285 "Los audiolibros están grabados por actores conocidos, como Danuta Stenka y Jan Peszek."
286
287 #: templates/catalogue/book_detail.html:20
288 #: templates/catalogue/tagged_object_list.html:74
289 #: templates/catalogue/tagged_object_list.html:104
290 msgid "See also"
291 msgstr "Véase también"
292
293 #: templates/catalogue/book_fragments.html:5
294 #: templates/catalogue/book_fragments.html:11
295 msgid "Theme"
296 msgstr "Tema"
297
298 #: templates/catalogue/book_fragments.html:5
299 #: templates/catalogue/book_fragments.html:13
300 msgid "in work "
301 msgstr "en la obra"
302
303 #: templates/catalogue/book_info.html:6
304 msgid "This work is licensed under:"
305 msgstr "Esta obra está autorizada bajo:"
306
307 #: templates/catalogue/book_info.html:9
308 msgid ""
309 "This work isn't covered by copyright and is part of the\n"
310 "        public domain, which means it can be freely used, published and\n"
311 "        distributed. If there are any additional copyrighted materials\n"
312 "        provided with this work (such as annotations, motifs etc.), those\n"
313 "        materials are licensed under the \n"
314 "        <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0</a>\n"
315 "        license."
316 msgstr ""
317 "Esta obra está libre de derechos de autor y es de dominio público, por ende se puede usar,publicar y difundir libremente. Si esta obra tiene materiales adicionales (como notas a pie de pá gina, temas lutrarios, etc.), que no esten libres de derechos de autor, dichos materiales están publicados bajo la \n"
318 "<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0</a>\n"
319 " licencia."
320
321 #: templates/catalogue/book_info.html:20
322 msgid "Text prepared based on:"
323 msgstr "Texto preparado a base de:"
324
325 #: templates/catalogue/book_info.html:28
326 msgid "Edited and annotated by:"
327 msgstr "Editado y anotado por:"
328
329 #: templates/catalogue/book_info.html:33
330 msgid "Cover image by:"
331 msgstr ""
332
333 #: templates/catalogue/book_list.html:7
334 #: templates/catalogue/book_list.html:10
335 msgid "Listing of all works"
336 msgstr "Lista de todas las obras"
337
338 #: templates/catalogue/book_list.html:21
339 msgid "Table of Content"
340 msgstr "Tabla de contenido"
341
342 #: templates/catalogue/book_list.html:30
343 msgid "↑ top ↑"
344 msgstr "↑volver arriba↑"
345
346 #: templates/catalogue/book_sets.html:2
347 msgid "Put a book on the shelf!"
348 msgstr "¡Ponlo en el estante!"
349
350 #: templates/catalogue/book_sets.html:3
351 #: templates/catalogue/book_sets.html:6
352 #: templates/catalogue/fragment_sets.html:16
353 msgid "Create new shelf"
354 msgstr "Crear estante nuevo"
355
356 #: templates/catalogue/book_sets.html:10
357 msgid "You do not have any shelves. You can create one below, if you want to."
358 msgstr "No tienes estante. Si quieres, puedes hacer uno aquí."
359
360 #: templates/catalogue/book_sets.html:15
361 msgid "Put on the shelf!"
362 msgstr "¡Ponlo en el estante! "
363
364 #: templates/catalogue/book_short.html:59
365 #: templates/catalogue/picture_detail.html:54
366 msgid "Epoch"
367 msgstr "Época"
368
369 #: templates/catalogue/book_short.html:66
370 #: templates/catalogue/picture_detail.html:60
371 msgid "Kind"
372 msgstr "Género"
373
374 #: templates/catalogue/book_short.html:73
375 msgid "Genre"
376 msgstr "Subgénero"
377
378 #: templates/catalogue/book_short.html:88
379 msgid "Read online"
380 msgstr "Leer en línea"
381
382 #: templates/catalogue/book_short.html:95
383 #: templates/catalogue/book_text.html:42
384 msgid "to print"
385 msgstr "imprimir"
386
387 #: templates/catalogue/book_short.html:98
388 msgid "for an e-book reader"
389 msgstr "para el  lector de audiolibro "
390
391 #: templates/catalogue/book_short.html:101
392 #: templates/catalogue/book_text.html:48
393 msgid "for Kindle"
394 msgstr "para Kindle"
395
396 #: templates/catalogue/book_short.html:104
397 #: templates/catalogue/book_text.html:51
398 msgid "FictionBook"
399 msgstr ""
400
401 #: templates/catalogue/book_short.html:107
402 #: templates/catalogue/book_text.html:54
403 msgid "for advanced usage"
404 msgstr "para uso avanzado"
405
406 #: templates/catalogue/book_short.html:113
407 #: templates/catalogue/book_text.html:32
408 msgid "Listen"
409 msgstr "Escuchar"
410
411 #: templates/catalogue/book_text.html:10
412 #: templates/catalogue/player.html:11
413 msgid "Wolne Lektury"
414 msgstr "Wolne Lektury"
415
416 #: templates/catalogue/book_text.html:24
417 msgid "Table of contents"
418 msgstr "Tabla de contenido"
419
420 #: templates/catalogue/book_text.html:25
421 #: templatetags/catalogue_tags.py:419
422 msgid "Themes"
423 msgstr "Temas"
424
425 # ! także: N.de la R.
426 #: templates/catalogue/book_text.html:26
427 msgid "Edit. note"
428 msgstr "Nota de la redacción"
429
430 #: templates/catalogue/book_text.html:27
431 msgid "Infobox"
432 msgstr "Infobox"
433
434 #: templates/catalogue/book_text.html:28
435 #: templates/catalogue/player.html:34
436 msgid "Book's page"
437 msgstr "Página del libro"
438
439 #: templates/catalogue/book_text.html:45
440 msgid "for a reader"
441 msgstr "para el  lector"
442
443 #: templates/catalogue/book_text.html:58
444 #: templates/catalogue/book_wide.html:67
445 msgid "Download all audiobooks for this book"
446 msgstr "Descarga todos los audiolibros para este libro"
447
448 #: templates/catalogue/book_wide.html:22
449 #: templates/catalogue/tagged_object_list.html:60
450 msgid "Motifs and themes"
451 msgstr "Motivos y temas"
452
453 #: templates/catalogue/book_wide.html:44
454 msgid "See"
455 msgstr "Vea"
456
457 #: templates/catalogue/book_wide.html:47
458 msgid "Source"
459 msgstr "Fuente"
460
461 #: templates/catalogue/book_wide.html:47
462 msgid "of the book"
463 msgstr "del libro"
464
465 #: templates/catalogue/book_wide.html:49
466 msgid "Source XML file"
467 msgstr "archivo fuente XML"
468
469 #: templates/catalogue/book_wide.html:51
470 msgid "Book on"
471 msgstr "El libro está en el estante"
472
473 #: templates/catalogue/book_wide.html:51
474 msgid "Editor's Platform"
475 msgstr "Plataforma de Editor"
476
477 #: templates/catalogue/book_wide.html:54
478 msgid "Book description on Lektury.Gazeta.pl"
479 msgstr "Descripción del libro en Lektury.Gazeta.pl"
480
481 #: templates/catalogue/book_wide.html:57
482 msgid "Book description on Wikipedia"
483 msgstr "Descripción del libro en Wikipedia"
484
485 # ! mezcla - jeśli chodzi o pomieszanie
486 # ! relaciona lub combina - jeśli chodzi o powiązanie
487 # ! prepara - jeśli chodzi o przygotowanie
488 # (zmienić czasownik "mezcla" na któryś z powyższych jeśli kontekst jest inny)
489 #: templates/catalogue/book_wide.html:59
490 msgid "Mix this book"
491 msgstr "Mezcla este libro"
492
493 #: templates/catalogue/catalogue.html:6
494 #: templates/catalogue/catalogue.html:11
495 msgid "Catalogue"
496 msgstr "Catálogo"
497
498 #: templates/catalogue/catalogue.html:16
499 msgid "Download the catalogue in PDF format."
500 msgstr "Descarga el catálogo en formato PDF"
501
502 #: templates/catalogue/catalogue.html:19
503 #: templates/catalogue/search_multiple_hits.html:17
504 #: templates/catalogue/tagged_object_list.html:26
505 #: templatetags/catalogue_tags.py:415
506 msgid "Authors"
507 msgstr "Autor"
508
509 #: templates/catalogue/catalogue.html:22
510 #: templates/catalogue/search_multiple_hits.html:25
511 #: templates/catalogue/tagged_object_list.html:34
512 #: templatetags/catalogue_tags.py:417
513 msgid "Kinds"
514 msgstr "Géneros"
515
516 #: templates/catalogue/catalogue.html:25
517 #: templates/catalogue/search_multiple_hits.html:33
518 #: templates/catalogue/tagged_object_list.html:42
519 #: templatetags/catalogue_tags.py:416
520 msgid "Genres"
521 msgstr "Subgénero"
522
523 #: templates/catalogue/catalogue.html:28
524 #: templates/catalogue/search_multiple_hits.html:41
525 #: templates/catalogue/tagged_object_list.html:50
526 #: templatetags/catalogue_tags.py:418
527 msgid "Epochs"
528 msgstr "Épocas"
529
530 #: templates/catalogue/catalogue.html:31
531 msgid "Themes and topics"
532 msgstr "Temas"
533
534 #: templates/catalogue/catalogue.html:34
535 #: templates/catalogue/menu.html:16
536 #, fuzzy
537 msgid "Collections"
538 msgstr "colecciones"
539
540 #: templates/catalogue/daisy_list.html:6
541 #: templates/catalogue/daisy_list.html:12
542 msgid "Listing of all DAISY files"
543 msgstr "Lista de todos los archivos DAISY"
544
545 #: templates/catalogue/daisy_list.html:9
546 msgid "Latest DAISY audiobooks"
547 msgstr "Los últimos audiolibros en formato DAISY"
548
549 #: templates/catalogue/daisy_list.html:15
550 msgid ""
551 "System DAISY to uznany na całym świecie format udostępniania książek\n"
552 "dostosowany do potrzeb osób słabowidzących, niewidomych oraz innych osób\n"
553 "mających trudności z czytaniem. Możecie z nich korzystać bezpłatnie i bez ograniczeń."
554 msgstr ""
555 "El sistema DAISY es un formato, reconocido en todo el mundo, que facilita el acceso a los libros \n"
556 "y está adaptado a las necesidades de personas con baja visión, invidentes o las que \n"
557 "tienen problemas de lectura. Los podéis disfrutar de manera gratuita y sin límites."
558
559 #: templates/catalogue/differentiate_tags.html:12
560 msgid "The criteria are ambiguous. Please select one of the following options:"
561 msgstr "Los criterios son ambiguos. Por favor, seleccione una de las siguientes opciones:"
562
563 #: templates/catalogue/fragment_sets.html:2
564 msgid "Shelves containing fragment"
565 msgstr "Los estantes que contienen este fragmento"
566
567 #: templates/catalogue/fragment_sets.html:4
568 msgid "You do not own any shelves. You can create one below, if you want to."
569 msgstr "No tienes estante. Si quieres, puedes hacer uno aquí."
570
571 #: templates/catalogue/fragment_sets.html:9
572 msgid "Save all shelves"
573 msgstr "Guarda todos los estantes"
574
575 #: templates/catalogue/fragment_short.html:12
576 msgid "Expand fragment"
577 msgstr "Extender fragmento"
578
579 #: templates/catalogue/fragment_short.html:22
580 msgid "Hide fragment"
581 msgstr "Ocultar fragmento"
582
583 #: templates/catalogue/inline_tag_list.html:4
584 #: templates/catalogue/tag_list.html:4
585 msgid "See full category"
586 msgstr "Ver la categoría completa"
587
588 #: templates/catalogue/menu.html:9
589 #: templates/catalogue/menu.html.py:18
590 msgid "Please wait…"
591 msgstr ""
592
593 #: templates/catalogue/menu.html:24
594 msgid "All books"
595 msgstr "Todos los libros"
596
597 #: templates/catalogue/menu.html:28
598 msgid "Audiobooks"
599 msgstr "Audiolibros"
600
601 #: templates/catalogue/menu.html:32
602 msgid "DAISY"
603 msgstr "DAISY"
604
605 #: templates/catalogue/picture_detail.html:29
606 msgid "Work is licensed under "
607 msgstr "Esta obra está autorizada bajo"
608
609 #: templates/catalogue/picture_detail.html:31
610 msgid "Based on"
611 msgstr "Basado en "
612
613 #: templates/catalogue/picture_detail.html:45
614 msgid "Details"
615 msgstr "Detalles"
616
617 #: templates/catalogue/picture_detail.html:48
618 msgid "Author"
619 msgstr "Autor"
620
621 #: templates/catalogue/picture_detail.html:66
622 msgid "Other resources"
623 msgstr "Otros recursos"
624
625 #: templates/catalogue/picture_detail.html:69
626 msgid "Source of the image"
627 msgstr "Fuente de la imagen"
628
629 #: templates/catalogue/picture_detail.html:72
630 msgid "Image on the Editor's Platform"
631 msgstr "Imagen en la Plataforma de Editor"
632
633 #: templates/catalogue/picture_detail.html:83
634 msgid "View XML source"
635 msgstr "Ver código fuente XML"
636
637 #: templates/catalogue/picture_detail.html:86
638 msgid "Work's themes "
639 msgstr "Temas de las obras"
640
641 # ! los dibujos - obrazki, rysunki
642 # ! las fotos - jeśli chodzi o zdjęcia
643 # ! los cuadros - jeśli chodzi o obrazy
644 #: templates/catalogue/picture_list.html:8
645 #: templates/catalogue/picture_list.html:10
646 msgid "Listing of all pictures"
647 msgstr "Lista de todos los dibujos"
648
649 #: templates/catalogue/player.html:35
650 msgid "Download as"
651 msgstr "Descargar como"
652
653 #: templates/catalogue/player.html:88
654 msgid "Artist"
655 msgstr "Artista"
656
657 #: templates/catalogue/player.html:89
658 msgid "Director"
659 msgstr "Director"
660
661 #: templates/catalogue/player.html:108
662 msgid "Audiobooks were prepared as a part of the projects:"
663 msgstr "Audiolibros forman parte de los siguientes proyectos:"
664
665 #: templates/catalogue/player.html:113
666 #, python-format
667 msgid "%(cs)s, funded by %(fb)s"
668 msgstr "%(cs)s,financiado por %(fb)s"
669
670 #: templates/catalogue/player.html:125
671 #, python-format
672 msgid "Audiobooks were prepared as a part of the %(cs)s project funded by %(fb)s."
673 msgstr "Audiolibros forman parte del proyecto %(cs)s financiado por %(fb)s."
674
675 #: templates/catalogue/player.html:127
676 #, python-format
677 msgid "Audiobooks were prepared as a part of the %(cs)s project."
678 msgstr "Audiolibros forman parte del proyecto %(cs)s."
679
680 #: templates/catalogue/search_multiple_hits.html:5
681 #: templates/catalogue/search_no_hits.html:5
682 #: templates/catalogue/search_no_hits.html:10
683 #: templates/catalogue/search_too_short.html:5
684 #: templates/catalogue/search_too_short.html:10
685 msgid "Search"
686 msgstr "Buscar"
687
688 #: templates/catalogue/search_multiple_hits.html:11
689 #: templates/catalogue/search_no_hits.html:16
690 msgid "Did you mean"
691 msgstr "¿Te has referido a...?"
692
693 #: templates/catalogue/search_multiple_hits.html:52
694 msgid "Results by title"
695 msgstr "Resultados por título"
696
697 #: templates/catalogue/search_multiple_hits.html:67
698 msgid "Results by authors"
699 msgstr "Resultados por autor"
700
701 #: templates/catalogue/search_multiple_hits.html:80
702 #, fuzzy
703 msgid "Results by translators"
704 msgstr "Resultados por autor"
705
706 #: templates/catalogue/search_multiple_hits.html:93
707 msgid "Results in text"
708 msgstr "Resultados en el texto"
709
710 #: templates/catalogue/search_multiple_hits.html:110
711 msgid "Other results"
712 msgstr "Otros resultados"
713
714 #: templates/catalogue/search_no_hits.html:19
715 #: templates/catalogue/tagged_object_list.html:146
716 msgid "Sorry! Search cirteria did not match any resources."
717 msgstr "¡Lo siento! El criterio de la búsqueda no corresponde a ningún recurso."
718
719 #: templates/catalogue/search_no_hits.html:21
720 msgid ""
721 "Search engine supports following criteria: title, author, theme/topic, epoch, kind and genre.\n"
722 "\t\tAs for now we do not support full text search."
723 msgstr ""
724 "El buscador admite los siguientes criterios: título, autor, tema, época, género y subgénero.\n"
725 "\t\tHasta ahora no se admite la búsqueda de texto completo. "
726
727 #: templates/catalogue/search_too_short.html:13
728 msgid "Sorry! Search query must have at least two characters."
729 msgstr "¡Lo siento! La consulta de búsqueda tiene que consistir de dos caracteres como mínimo."
730
731 #: templates/catalogue/tagged_object_list.html:78
732 #: templates/catalogue/tagged_object_list.html:108
733 msgid "in Lektury.Gazeta.pl"
734 msgstr "en Lektury.Gazeta.pl"
735
736 #: templates/catalogue/tagged_object_list.html:83
737 #: templates/catalogue/tagged_object_list.html:113
738 msgid "in Wikipedia"
739 msgstr "en Wikipedia"
740
741 #: templates/catalogue/user_shelves.html:2
742 msgid "Your shelves with books"
743 msgstr "Tu estanetría con libros"
744
745 #: templates/catalogue/user_shelves.html:6
746 msgid "remove"
747 msgstr "borre"
748
749 #: templates/catalogue/user_shelves.html:10
750 msgid "You do not own any shelves. You can create one below if you want to"
751 msgstr "No tienes estante. Si quieres, puedes hacer uno aquí."
752
753 #: templates/catalogue/user_shelves.html:15
754 msgid "Create shelf"
755 msgstr "Crear estante"
756
757 #: templates/catalogue/snippets/custom_pdf_link_li.html:6
758 msgid "Download a custom PDF"
759 msgstr "Descarga un PDF personalisado"
760
761 #: templates/catalogue/snippets/license_icon.html:6
762 #: templates/catalogue/snippets/license_icon.html:8
763 msgid "Free license"
764 msgstr ""
765
766 #~ msgid "Enter a valid JSON value. Error: %s"
767 #~ msgstr "Introducir un valor válido de JSON. Error: %s"
768
769 #~ msgid "A4"
770 #~ msgstr "A4"
771
772 #~ msgid "A5"
773 #~ msgstr "A5"
774
775 #~ msgid "Incorrect customization options for PDF"
776 #~ msgstr "Opciones de personalización para PDF incorrectas"
777
778 #, fuzzy
779 #~ msgid "Bad method"
780 #~ msgstr "Método incorrecto"
781
782 #~ msgid "title, author, theme/topic, epoch, kind, genre"
783 #~ msgstr "título, autor, tema/motivo, época, género, subgénero"
784
785 #~ msgid "main page"
786 #~ msgstr "página principal"
787
788 #~ msgid "Show tag on main page"
789 #~ msgstr "Mostrar tag en la página principal"
790
791 #~ msgid "year of death"
792 #~ msgstr "año de muerte"
793
794 #~ msgid "short HTML"
795 #~ msgstr "HTML corto"
796
797 #~ msgid "HTML file"
798 #~ msgstr "archivo HTML"
799
800 #~ msgid "PDF file"
801 #~ msgstr "archivo PDF"
802
803 #~ msgid "EPUB file"
804 #~ msgstr "archivo EPUB"
805
806 #~ msgid "ODT file"
807 #~ msgstr "archivo ODT"
808
809 #~ msgid "TXT file"
810 #~ msgstr "archivo TXT"
811
812 #~ msgid "MP3 file"
813 #~ msgstr "archivo MP3"
814
815 #~ msgid "OGG file"
816 #~ msgstr "archivo OGG"
817
818 #~ msgid "goes to public domain"
819 #~ msgstr "pasa al dominio público"
820
821 #~ msgid "translator"
822 #~ msgstr "traductor"
823
824 #~ msgid "year of translator's death"
825 #~ msgstr "año de la muerte del traductor"
826
827 #~ msgid "book stub"
828 #~ msgstr "vista previa del libro"
829
830 #, fuzzy
831 #~ msgid "<p>To maintain your shelves you need to be logged in.</p>"
832 #~ msgstr "<p>Para organizar tus estantes tienes que ingresar.</p> "
833
834 #~ msgid "<p>Shelves were sucessfully saved.</p>"
835 #~ msgstr "<p>Estantes han sido guardados. </p>"
836
837 #~ msgid "Book was successfully removed from the shelf"
838 #~ msgstr "El libro ha sido eliminado del estante."
839
840 #~ msgid "<p>Shelf <strong>%s</strong> was successfully created</p>"
841 #~ msgstr "<p>Estante <strong>%s</strong> ha sido creado</p>"
842
843 #~ msgid "<p>Shelf <strong>%s</strong> was successfully removed</p>"
844 #~ msgstr "<p>Estante <strong>%s</strong> ha sido eliminado</p>"
845
846 #~ msgid "content type"
847 #~ msgstr "tipo de contenido"
848
849 #~ msgid "object id"
850 #~ msgstr "id de objeto"