Re-enable main crowdfunding banner.
[wolnelektury.git] / apps / wolnelektury_core / locale / pl / LC_MESSAGES / django.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: WolneLektury\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-04-09 10:42+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-04-09 10:43+0100\n"
12 "Last-Translator: Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: pl\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Translated-Using: django-rosetta 0.5.6\n"
19 "X-Poedit-Language: Polish\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
21
22 #: views.py:35
23 #: views.py:36
24 #: templates/superbase.html:86
25 msgid "Sign in"
26 msgstr "Zaloguj się"
27
28 #: views.py:42
29 #: views.py:63
30 #, python-format
31 msgid "Already logged in as user %(user)s"
32 msgstr "Zalogowano jako %(user)s"
33
34 #: views.py:54
35 #: views.py:55
36 #: views.py:83
37 #: templates/superbase.html:90
38 msgid "Register"
39 msgstr "Załóż konto"
40
41 #: views.py:78
42 msgid "You have to be logged in to continue"
43 msgstr "Zaloguj się, aby kontynuować"
44
45 #: templates/404.html:5
46 msgid "Page does not exist"
47 msgstr "Podana strona nie istnieje"
48
49 #: templates/404.html:10
50 msgid "Page not found"
51 msgstr "Strona nie znaleziona"
52
53 #: templates/404.html:14
54 msgid "We are sorry, but this page does not exist. Please check if you entered correct address or go to "
55 msgstr "Przepraszamy, ale ta strona nie istnieje. Sprawdź czy podałeś dobry adres, lub przejdź do"
56
57 #: templates/404.html:14
58 msgid "main page"
59 msgstr "strony głównej"
60
61 #: templates/500.html:6
62 #: templates/500.html.py:17
63 msgid "Server error"
64 msgstr "Błąd serwera"
65
66 #: templates/500.html:19
67 msgid "<p>The Wolnelektury.pl site is currently unavailable. Meanwhile, visit our <a href='http://nowoczesnapolska.org.pl'>blog</a>.</p> <p>Inform our <a href='mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org.pl'>administrators</a> about the error.</p>"
68 msgstr ""
69 "<p>Serwis Wolnelektury.pl jest chwilowo niedostępny. Odwiedź naszego <a href='http://nowoczesnapolska.org.pl'>bloga</a></p>\n"
70 "<p>Powiadom <a href='mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org.pl'>administratorów</a> o błędzie.</p>"
71
72 #: templates/503.html:6
73 #: templates/503.html.py:17
74 msgid "Service unavailable"
75 msgstr "Serwis niedostępny"
76
77 #: templates/503.html:19
78 msgid "The Wolnelektury.pl site is currently unavailable due to maintainance."
79 msgstr "Serwis Wolnelektury.pl jest obecnie niedostępny z powodu prac konserwacyjnych."
80
81 #: templates/main_page.html:6
82 #: templates/main_page.html.py:7
83 msgid "Wolne Lektury internet library"
84 msgstr "Biblioteka internetowa Wolne Lektury"
85
86 #: templates/main_page.html:23
87 msgid "What's new?"
88 msgstr "Co nowego?"
89
90 #: templates/main_page.html:31
91 msgid "Recent publications"
92 msgstr "Ostatnie publikacje"
93
94 #: templates/main_page.html:41
95 msgid "News"
96 msgstr "Aktualności"
97
98 #: templates/main_page.html:50
99 msgid "Utilities"
100 msgstr "Narzędzia"
101
102 #: templates/main_page.html:53
103 msgid "Report a bug or suggestion"
104 msgstr "Zgłoś błąd lub sugestię"
105
106 #: templates/main_page.html:56
107 msgid "Download the catalogue in PDF format."
108 msgstr "Pobierz katalog w formacie PDF."
109
110 #: templates/main_page.html:58
111 msgid "Widget"
112 msgstr "Widget"
113
114 #: templates/main_page.html:59
115 msgid "Missing a book?"
116 msgstr "Nie znalazłeś/-aś utworu?"
117
118 #: templates/main_page.html:60
119 #: templates/publish_plan.html:4
120 #: templates/publish_plan.html.py:8
121 msgid "Publishing plan"
122 msgstr "Plan publikacji"
123
124 #: templates/main_page.html:71
125 msgid "Information"
126 msgstr "Informacje"
127
128 #: templates/main_page.html:73
129 msgid "Privacy policy"
130 msgstr "Polityka prywatności"
131
132 #: templates/main_page.html:98
133 msgid "Image used:"
134 msgstr "Użyto obrazu:"
135
136 #: templates/superbase.html:18
137 msgid "Wolne Lektury"
138 msgstr "Wolne Lektury"
139
140 #: templates/superbase.html:56
141 #, python-format
142 msgid ""
143 "\n"
144 "                    <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free reading you have <a href='%(r)s'>right to</a>\n"
145 "                    "
146 msgid_plural ""
147 "\n"
148 "                    <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free readings you have <a href='%(r)s'>right to</a>\n"
149 "                    "
150 msgstr[0] ""
151 "\n"
152 "                    <a href='%(b)s'>%(c)s</a> darmowy utwór do której <a href='%(r)s'>masz prawo</a>\n"
153 "                    "
154 msgstr[1] ""
155 "\n"
156 "                    <a href='%(b)s'>%(c)s</a> darmowe utwory do których <a href='%(r)s'>masz prawo</a>\n"
157 "                    "
158 msgstr[2] ""
159 "\n"
160 "                    <a href='%(b)s'>%(c)s</a> darmowych utworów do których <a href='%(r)s'>masz prawo</a>\n"
161 "                    "
162
163 #: templates/superbase.html:67
164 msgid "Welcome"
165 msgstr "Witaj"
166
167 #: templates/superbase.html:73
168 #: templates/user.html:12
169 msgid "Password"
170 msgstr "Hasło"
171
172 #: templates/superbase.html:74
173 #: templates/user.html:13
174 msgid "E-mail"
175 msgstr "E-mail"
176
177 #: templates/superbase.html:75
178 #: templates/user.html:14
179 msgid "Social accounts"
180 msgstr "Konta społecznościowe"
181
182 #: templates/superbase.html:78
183 msgid "My shelf"
184 msgstr "Moja półka"
185
186 #: templates/superbase.html:80
187 msgid "Administration"
188 msgstr "Administracja"
189
190 #: templates/superbase.html:82
191 msgid "Logout"
192 msgstr "Wyloguj"
193
194 #: templates/superbase.html:112
195 msgid "Search"
196 msgstr "Szukaj"
197
198 #: templates/superbase.html:133
199 msgid "Language versions"
200 msgstr "Wersje językowe"
201
202 #: templates/superbase.html:167
203 msgid ""
204 "\n"
205 "\t\t\t\tWolne Lektury is a project lead by <a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/\">Modern Poland Foundation</a>.\n"
206 "\t\t\t\tDigital reproductions are made by <a href=\"http://www.bn.org.pl/\">The National Library</a>, <a href=\"http://www.bs.katowice.pl/\">Biblioteka Śląska</a> and <a href=\"http://www.bibliotekaelblaska.pl/\">Biblioteka Elbląska</a>, based on TNL, BŚ and BE resources.\n"
207 "\t\t\t\tHosting: <a href=\"http://www.icm.edu.pl/\">ICM</a>.\n"
208 "\t\t\t\t"
209 msgstr ""
210 "\n"
211 "Wolne Lektury to projekt prowadzony przez <a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/\">fundację Nowoczesna Polska</a>. \n"
212 "Reprodukcje cyfrowe wykonane przez <a href=\"http://www.bn.org.pl/\">Bibliotekę Narodową</a>, <a href=\"http://www.bs.katowice.pl/\">Bibliotekę Śląską</a> i <a href=\"http://www.bibliotekaelblaska.pl/\">Bibliotekę Elbląską</a> z egzemplarzy pochodzących ze zbiorów BN, BŚ i BE.\n"
213 "Hosting: <a href=\"http://www.icm.edu.pl/\">ICM</a>."
214
215 #: templates/superbase.html:174
216 msgid ""
217 "\n"
218 "\t\t\t\tModern Poland Foundation, 00-514 Warsaw, ul. Marszałkowska 84/92 lok. 125, tel/fax: (22) 621-30-17\n"
219 "                e-mail: <a href=\"mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org.pl\">fundacja@nowoczesnapolska.org.pl</a>\n"
220 "\t\t\t\t"
221 msgstr ""
222 "\n"
223 "Fundacja Nowoczesna Polska, 00-514 Warszawa, ul. Marszałkowska 84/92 lok. 125, tel/fax: (22) 621-30-17, e-mail: <a href=\"mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org.pl\">fundacja@nowoczesnapolska.org.pl</a>"
224
225 #: templates/superbase.html:191
226 msgid "Close"
227 msgstr "Zamknij"
228
229 #: templates/superbase.html:193
230 msgid "Loading"
231 msgstr "Ładowanie"
232
233 #: templates/user.html:5
234 #: templates/user.html.py:9
235 msgid "User"
236 msgstr "Użytkownik"
237
238 #: templates/admin/base_site.html:4
239 #: templates/admin/base_site.html.py:7
240 msgid "Site administration"
241 msgstr "Administracja stroną"
242
243 #: templates/admin/base_site.html:9
244 msgid "Translations"
245 msgstr "Tłumaczenia"
246
247 #: templates/admin/catalogue/book/change_form.html:6
248 #: templates/admin/catalogue/book/change_form.html:35
249 msgid "advanced"
250 msgstr "zaawansowane"
251
252 #: templates/admin/catalogue/book/change_form.html:33
253 msgid "simplified"
254 msgstr "uproszczone"
255
256 #: templates/admin/catalogue/book/change_list.html:7
257 msgid "Import book"
258 msgstr "Importuj książkę"
259
260 #: templates/auth/login.html:10
261 msgid "Forgot Password?"
262 msgstr "Nie pamiętasz hasła?"
263
264 #: templates/auth/login.html:15
265 #: templates/auth/register.html:7
266 msgid "Sign in using:"
267 msgstr "Zaloguj się używając:"
268
269 #: templates/auth/login_register.html:9
270 msgid "or register"
271 msgstr "albo załóż konto"
272
273 #: templates/info/join_us.html:6
274 #, python-format
275 msgid ""
276 "\n"
277 "We have %(c)s work published in Wolne Lektury!\n"
278 "Help us expand the library and set new readings free by\n"
279 "<a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a donation\n"
280 "or transferring 1&#37; of your income tax</a>.\n"
281 msgid_plural ""
282 "\n"
283 "We have %(c)s works published in Wolne Lektury!\n"
284 "Help us expand the library and set new readings free by\n"
285 "<a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a donation\n"
286 "or transferring 1&#37; of your income tax</a>.\n"
287 msgstr[0] ""
288 "\n"
289 "W serwisie Wolne Lektury już teraz opublikowany jest %(c)s utwór! Pomóż w rozwijaniu biblioteki i uwalnianiu nowych lektur <a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">przekazując nam darowiznę lub 1&#37; podatku</a>.\n"
290 msgstr[1] ""
291 "\n"
292 "W serwisie Wolne Lektury już teraz opublikowane są %(c)s utwory! Pomóż w rozwijaniu biblioteki i uwalnianiu nowych lektur <a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">przekazując nam darowiznę lub 1&#37; podatku</a>.\n"
293 msgstr[2] ""
294 "\n"
295 "W serwisie Wolne Lektury już teraz opublikowanych jest %(c)s utworów! Pomóż w rozwijaniu biblioteki i uwalnianiu nowych lektur <a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">przekazując nam darowiznę lub 1&#37; podatku</a>.\n"
296
297 #: templates/info/join_us.html:20
298 msgid ""
299 "Become an editor of Wolne Lektury! Find out if\n"
300 "we're currently working on a reading you're looking for and prepare\n"
301 "a publication by yourself by logging into the Editorial Platform."
302 msgstr "Zostań redaktorem lub redaktorką Wolnych Lektur! Sprawdź, czy obecnie pracujemy nad publikacją wyszukiwanej przez ciebie lektury i samodzielnie przygotuj publikację logując się na Platformie Redakcyjnej."
303
304 #: templates/info/join_us.html:23
305 msgid "More..."
306 msgstr "Więcej..."
307
308 #: templates/openid/login.html:6
309 #: templates/openid/login.html.py:10
310 msgid "OpenID Sign In"
311 msgstr "Logowanie przez OpenID"
312
313 #: templates/openid/login.html:27
314 msgid "Sign In"
315 msgstr "Zaloguj się"
316
317 #: templates/pagination/pagination.html:5
318 #: templates/pagination/pagination.html:7
319 msgid "previous"
320 msgstr "poprzedni"
321
322 #: templates/pagination/pagination.html:21
323 #: templates/pagination/pagination.html:23
324 msgid "next"
325 msgstr "następny"
326
327 #: templates/piston/authorize_token.html:4
328 #: templates/piston/authorize_token.html:7
329 msgid "Authorize access to Wolne Lektury"
330 msgstr "Zezwól na dostęp do Wolnych Lektur"
331
332 #: templates/piston/authorize_token.html:10
333 #, python-format
334 msgid "Confirm to authorize access to Wolne Lektury as user <strong>%(user)s</strong>."
335 msgstr "Potwierdź dostęp do Wolnych Lektur jako użytkownik <strong>%(user)s</strong>."
336
337 #: templates/socialaccount/connections.html:5
338 #: templates/socialaccount/connections.html:8
339 msgid "Account Connections"
340 msgstr "Powiązania konta"
341
342 #: templates/socialaccount/connections.html:11
343 msgid "You can sign in to your account using any of the following third party accounts:"
344 msgstr "Możesz się zalogować na swoje konto używając następujących kont zewnętrznych:"
345
346 #: templates/socialaccount/connections.html:35
347 msgid "Remove"
348 msgstr "Usuń"
349
350 #: templates/socialaccount/connections.html:43
351 msgid "You currently have no social network accounts connected to this account."
352 msgstr "Aktualnie do Twojego konta nie są podłączone żadne konta zewnętrzne."
353
354 #: templates/socialaccount/connections.html:46
355 msgid "Add a 3rd Party Account"
356 msgstr "Dodaj konto zewnętrzne"
357
358 #: templates/socialaccount/login_cancelled.html:5
359 #: templates/socialaccount/login_cancelled.html:9
360 msgid "Login Cancelled"
361 msgstr "Anulowano logowanie"
362
363 #: templates/socialaccount/login_cancelled.html:14
364 #, python-format
365 msgid "You decided to cancel logging in to our site using one of your exisiting accounts. If this was a mistake, please proceed to <a href=\"%(login_url)s\">sign in</a>."
366 msgstr "Logowanie przy użyciu zewnętrznego konta zostało anulowane. Jeśli był to błąd, przejdź do <a href=\"%(login_url)s\">strony logowania</a>."
367
368 #~ msgid "Listing of all audiobooks"
369 #~ msgstr "Spis wszystkich audiobooków"
370
371 #~ msgid "Latest MP3 audiobooks"
372 #~ msgstr "Ostatnio dodane audiobooki w formacie MP3"
373
374 #~ msgid "Latest Ogg Vorbis audiobooks"
375 #~ msgstr "Ostatnio dodane audiobooki w formacie Ogg Vorbis"
376
377 #~ msgid ""
378 #~ "Audioteka lektur szkolnych fundacji Nowoczesna Polska.\n"
379 #~ "Możecie z niej korzystać bezpłatnie i bez ograniczeń.\n"
380 #~ "Audiobooki nagrywają znani aktorzy, wśród nich Danuta Stenka i Jan Peszek."
381 #~ msgstr ""
382 #~ "Audioteka lektur szkolnych fundacji Nowoczesna Polska.\n"
383 #~ "Możecie z niej korzystać bezpłatnie i bez ograniczeń.\n"
384 #~ "Audiobooki nagrywają znani aktorzy, wśród nich Danuta Stenka i Jan Peszek."
385
386 #~ msgid "See also"
387 #~ msgstr "Zobacz też"
388
389 #~ msgid "Theme"
390 #~ msgstr "Motyw"
391
392 #~ msgid "in work "
393 #~ msgstr "w utworze"
394
395 #~ msgid "This work is licensed under:"
396 #~ msgstr "Utwór jest udostępniony na licencji:"
397
398 #~ msgid ""
399 #~ "This work isn't covered by copyright and is part of the\n"
400 #~ "        public domain, which means it can be freely used, published and\n"
401 #~ "        distributed. If there are any additional copyrighted materials\n"
402 #~ "        provided with this work (such as annotations, motifs etc.), "
403 #~ "those\n"
404 #~ "        materials are licensed under the \n"
405 #~ "        <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
406 #~ "\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0</a>\n"
407 #~ "        license."
408 #~ msgstr ""
409 #~ "Ten utwór nie jest chroniony prawem autorskim i&nbsp;znajduje się w&nbsp;"
410 #~ "domenie publicznej, co oznacza że możesz go swobodnie wykorzystywać, "
411 #~ "publikować i&nbsp;rozpowszechniać. Jeśli utwór opatrzony jest dodatkowymi "
412 #~ "materiałami (przypisy, motywy literackie etc.), które podlegają prawu "
413 #~ "autorskiemu, to te dodatkowe materiały udostępnione są na licencji <a "
414 #~ "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.pl\">Uznanie "
415 #~ "autorstwa-Na tych samych warunkach 3.0</a>."
416
417 #~ msgid "Text prepared based on:"
418 #~ msgstr "Tekst opracowany na podstawie:"
419
420 #~ msgid "Edited and annotated by:"
421 #~ msgstr "Opracowanie redakcyjne i przypisy:"
422
423 #~ msgid "Listing of all works"
424 #~ msgstr "Spis wszystkich utworów"
425
426 #~ msgid "Table of Content"
427 #~ msgstr "Spis treści"
428
429 #~ msgid "↑ top ↑"
430 #~ msgstr "↑ góra ↑"
431
432 #~ msgid "Put a book on the shelf!"
433 #~ msgstr "Wrzuć lekturę na półkę!"
434
435 #~ msgid "Create new shelf"
436 #~ msgstr "Utwórz nową półkę"
437
438 #~ msgid ""
439 #~ "You do not have any shelves. You can create one below, if you want to."
440 #~ msgstr ""
441 #~ "Nie posiadasz żadnych półek. Jeśli chcesz, możesz utworzyć nową półkę "
442 #~ "poniżej."
443
444 #~ msgid "Put on the shelf!"
445 #~ msgstr "Wrzuć na półkę"
446
447 #~ msgid "Epoch"
448 #~ msgstr "Epoka"
449
450 #~ msgid "Kind"
451 #~ msgstr "Rodzaj"
452
453 #~ msgid "Genre"
454 #~ msgstr "Gatunek"
455
456 #~ msgid "Read online"
457 #~ msgstr "Czytaj online"
458
459 #~ msgid "Download"
460 #~ msgstr "Pobierz"
461
462 #~ msgid "to print"
463 #~ msgstr "do druku"
464
465 #~ msgid "for an e-book reader"
466 #~ msgstr "na czytnik e-booków"
467
468 #~ msgid "for Kindle"
469 #~ msgstr "na Kindle"
470
471 #~ msgid "for advanced usage"
472 #~ msgstr "do zadań specjalnych"
473
474 #~ msgid "Listen"
475 #~ msgstr "Słuchaj"
476
477 #~ msgid "Table of contents"
478 #~ msgstr "Spis treści"
479
480 #~ msgid "Themes"
481 #~ msgstr "Motywy"
482
483 #~ msgid "Edit. note"
484 #~ msgstr "Nota red."
485
486 #~ msgid "Infobox"
487 #~ msgstr "Informacje"
488
489 #~ msgid "Book's page"
490 #~ msgstr "Strona utworu"
491
492 #~ msgid "for a reader"
493 #~ msgstr "na czytnik"
494
495 #~ msgid "Download a custom PDF"
496 #~ msgstr "Stwórz własny plik PDF"
497
498 #~ msgid "Motifs and themes"
499 #~ msgstr "Motywy i tematy"
500
501 #~ msgid "See"
502 #~ msgstr "Zobacz"
503
504 #~ msgid "Source"
505 #~ msgstr "Źródło"
506
507 #~ msgid "of the book"
508 #~ msgstr "utworu"
509
510 #~ msgid "Source XML file"
511 #~ msgstr "Źródłowy plik XML"
512
513 #~ msgid "Book on"
514 #~ msgstr "Utwór na"
515
516 #~ msgid "Editor's Platform"
517 #~ msgstr "Platformie Redakcyjnej"
518
519 #~ msgid "Book description on Lektury.Gazeta.pl"
520 #~ msgstr "Opis lektury w Lektury.Gazeta.pl"
521
522 #~ msgid "Book description on Wikipedia"
523 #~ msgstr "Opis lektury w Wikipedii"
524
525 #~ msgid "Mix this book"
526 #~ msgstr "Miksuj treść utworu"
527
528 #~ msgid "Download all audiobooks for this book"
529 #~ msgstr "Pobierz wszystkie audiobooki tego utworu"
530
531 #~ msgid "Catalogue"
532 #~ msgstr "Katalog"
533
534 #~ msgid "Authors"
535 #~ msgstr "Autorzy"
536
537 #~ msgid "Kinds"
538 #~ msgstr "Rodzaje"
539
540 #~ msgid "Genres"
541 #~ msgstr "Gatunki"
542
543 #~ msgid "Epochs"
544 #~ msgstr "Epoki"
545
546 #~ msgid "Themes and topics"
547 #~ msgstr "Motywy i tematy"
548
549 #~ msgid "Listing of all DAISY files"
550 #~ msgstr "Spis wszystkich plików DAISY"
551
552 #~ msgid "Latest DAISY audiobooks"
553 #~ msgstr "Ostatnio dodane audiobooki w formacie DAISY"
554
555 #~ msgid ""
556 #~ "System DAISY to uznany na całym świecie format udostępniania książek\n"
557 #~ "dostosowany do potrzeb osób słabowidzących, niewidomych oraz innych osób\n"
558 #~ "mających trudności z czytaniem. Możecie z nich korzystać bezpłatnie i bez "
559 #~ "ograniczeń."
560 #~ msgstr ""
561 #~ "System DAISY to uznany na całym świecie format udostępniania książek\n"
562 #~ "dostosowany do potrzeb osób słabowidzących, niewidomych oraz innych osób\n"
563 #~ "mających trudności z czytaniem. Możecie z nich korzystać bezpłatnie i bez "
564 #~ "ograniczeń."
565
566 #~ msgid ""
567 #~ "The criteria are ambiguous. Please select one of the following options:"
568 #~ msgstr ""
569 #~ "Podane kryteria są niejednoznaczne. Proszę wybrać jedną z następujących "
570 #~ "możliwości:"
571
572 #~ msgid "Shelves containing fragment"
573 #~ msgstr "Półki zawierające fragment"
574
575 #~ msgid ""
576 #~ "You do not own any shelves. You can create one below, if you want to."
577 #~ msgstr ""
578 #~ "Nie posiadasz żadnych półek. Jeśli chcesz, możesz utworzyć nową półkę "
579 #~ "poniżej."
580
581 #~ msgid "Save all shelves"
582 #~ msgstr "Zapisz półki"
583
584 #~ msgid "Expand fragment"
585 #~ msgstr "Rozwiń fragment"
586
587 #~ msgid "Hide fragment"
588 #~ msgstr "Zwiń fragment"
589
590 #~ msgid "See full category"
591 #~ msgstr "Zobacz całą kategorię"
592
593 #~ msgid "All books"
594 #~ msgstr "Wszystkie utwory"
595
596 #~ msgid "Audiobooks"
597 #~ msgstr "Audiobooki"
598
599 #~ msgid "DAISY"
600 #~ msgstr "DAISY"
601
602 #~ msgid "Work is licensed under "
603 #~ msgstr "Utwór jest udostępniony na licencji"
604
605 #~ msgid "Based on"
606 #~ msgstr "Na podstawie"
607
608 #~ msgid "Details"
609 #~ msgstr "O utworze"
610
611 #~ msgid "Author"
612 #~ msgstr "Autor"
613
614 #~ msgid "Other resources"
615 #~ msgstr "W innych miejscach"
616
617 #~ msgid "Source of the image"
618 #~ msgstr "Źródło obrazu"
619
620 #~ msgid "Image on the Editor's Platform"
621 #~ msgstr "Obraz na Platformie Redakcyjnej"
622
623 #~ msgid "View XML source"
624 #~ msgstr "Źródłowy plik XML"
625
626 #~ msgid "Work's themes "
627 #~ msgstr "Motywy w utworze"
628
629 #~ msgid "Listing of all pictures"
630 #~ msgstr "Spis wszystkich obrazów"
631
632 #~ msgid "Download as"
633 #~ msgstr "Pobierz jako"
634
635 #~ msgid "Artist"
636 #~ msgstr "Czyta"
637
638 #~ msgid "Director"
639 #~ msgstr "Reżyseruje"
640
641 #~ msgid "Audiobooks were prepared as a part of the projects:"
642 #~ msgstr "Audiobooki przygotowane w ramach projektów:"
643
644 #~ msgid "%(cs)s, funded by %(fb)s"
645 #~ msgstr "%(cs)s, finansowanego przez %(fb)s"
646
647 #~ msgid ""
648 #~ "Audiobooks were prepared as a part of the %(cs)s project funded by %(fb)s."
649 #~ msgstr ""
650 #~ "Audiobooki przygotowane w ramach projektu %(cs)s finansowanego przez %(fb)"
651 #~ "s."
652
653 #~ msgid "Audiobooks were prepared as a part of the %(cs)s project."
654 #~ msgstr "Audiobooki przygotowane w ramach projektu %(cs)s."
655
656 #~ msgid "Did you mean"
657 #~ msgstr "Czy chodziło Ci o"
658
659 #~ msgid "Results by authors"
660 #~ msgstr "Znalezieni autorzy"
661
662 #~ msgid "Results by title"
663 #~ msgstr "Znalezione w tytułach"
664
665 #~ msgid "Results in text"
666 #~ msgstr "Znalezione w treści"
667
668 #~ msgid "Other results"
669 #~ msgstr "Inne wyniki"
670
671 #~ msgid "Sorry! Search cirteria did not match any resources."
672 #~ msgstr ""
673 #~ "Przepraszamy! Brak wyników spełniających kryteria podane w zapytaniu."
674
675 #~ msgid ""
676 #~ "Search engine supports following criteria: title, author, theme/topic, "
677 #~ "epoch, kind and genre.\n"
678 #~ "\t\tAs for now we do not support full text search."
679 #~ msgstr ""
680 #~ "Wyszukiwarka obsługuje takie kryteria jak tytuł, autor, motyw/temat, "
681 #~ "epoka, rodzaj i gatunek utworu. Obecnie nie obsługujemy wyszukiwania fraz "
682 #~ "w tekstach utworów."
683
684 #~ msgid "Sorry! Search query must have at least two characters."
685 #~ msgstr "Przepraszamy! Zapytanie musi zawierać co najmniej dwa znaki."
686
687 #~ msgid "in Lektury.Gazeta.pl"
688 #~ msgstr "w serwisie Lektury.Gazeta.pl"
689
690 #~ msgid "in Wikipedia"
691 #~ msgstr "w Wikipedii"
692
693 #~ msgid "Your shelves with books"
694 #~ msgstr "Twoje półki z lekturami"
695
696 #~ msgid "remove"
697 #~ msgstr "usuń"
698
699 #~ msgid "You do not own any shelves. You can create one below if you want to"
700 #~ msgstr ""
701 #~ "Nie posiadasz żadnych półek. Jeśli chcesz, możesz utworzyć półkę poniżej."
702
703 #~ msgid "Create shelf"
704 #~ msgstr "Utwórz półkę"
705
706 #~ msgid "author"
707 #~ msgstr "autor"
708
709 #~ msgid "Hand-outs for teachers"
710 #~ msgstr "Materiały pomocnicze dla nauczycieli"
711
712 #~ msgid "Read work's study of this author on Lektury.Gazeta.pl"
713 #~ msgstr "Przeczytaj omówienia utworów autora w serwisie Lektury.Gazeta.pl"
714
715 #~ msgid "Read article about this author on Wikipedia"
716 #~ msgstr "Przeczytaj artykuł o autorze w Wikipedii"
717
718 #~ msgid "This author's works are copyrighted."
719 #~ msgstr "Dzieła tego autora objęte są prawem autorskim."
720
721 #~ msgid ""
722 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Find "
723 #~ "out</a> why Internet libraries can't publish this author's works."
724 #~ msgstr ""
725 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Dowiedz "
726 #~ "się</a>, dlaczego biblioteki internetowe nie mogą udostępniać dzieł tego "
727 #~ "autora."
728
729 #~ msgid ""
730 #~ "This author's works are in public domain and will be published on "
731 #~ "Internet school library of Wolne Lektury soon."
732 #~ msgstr ""
733 #~ "Dzieła tego autora znajdują się w domenie publicznej i niedługo zostaną "
734 #~ "opublikowane w szkolnej bibliotece internetowej Wolne Lektury."
735
736 #~ msgid ""
737 #~ "This author's works will become part of public domain and will be allowed "
738 #~ "to be published without restrictions in"
739 #~ msgstr ""
740 #~ "Dzieła tego autora przejdą do zasobów domeny publicznej i będą mogły być "
741 #~ "publikowane bez żadnych ograniczeń za"
742
743 #~ msgid ""
744 #~ "This work is in public domain and will be published on Internet school "
745 #~ "library of Wolne Lektury soon."
746 #~ msgstr ""
747 #~ "To dzieło znajduje się w domenie publicznej i niedługo zostanie "
748 #~ "opublikowane w szkolnej bibliotece internetowej Wolne Lektury."
749
750 #~ msgid ""
751 #~ "This work will become part of public domain and will be allowed to be "
752 #~ "published without restrictions in"
753 #~ msgstr ""
754 #~ "To dzieło przejdzie do zasobów domeny publicznej i będzie mogło być "
755 #~ "publikowane bez żadnych ograniczeń za"
756
757 #~ msgid ""
758 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Find "
759 #~ "out</a> why Internet libraries can't publish this work."
760 #~ msgstr ""
761 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Dowiedz "
762 #~ "się</a>, dlaczego biblioteki internetowe nie mogą udostępniać tego dzieła."
763
764 #~ msgid "This work is copyrighted."
765 #~ msgstr "To dzieło objęte jest prawem autorskim."
766
767 #, fuzzy
768 #~ msgid "for advanced usege"
769 #~ msgstr "zaawansowane"
770
771 #~ msgid "Login to Wolne Lektury"
772 #~ msgstr "Zaloguj się do Wolnych Lektur"
773
774 #~ msgid "Login"
775 #~ msgstr "Zaloguj się"
776
777 #~ msgid "Mobile app"
778 #~ msgstr "Aplikacja mobilna"
779
780 #~ msgid "See description"
781 #~ msgstr "Zobacz opis"
782
783 #~ msgid "of the book "
784 #~ msgstr "utworu"
785
786 #~ msgid ""
787 #~ "Internet Explorer cannot display this site properly. Click here to read "
788 #~ "more..."
789 #~ msgstr ""
790 #~ "Internet Explorer nie potrafi poprawnie wyświetlić tej strony. Kliknij "
791 #~ "tutaj, aby dowiedzieć się więcej..."
792
793 #~ msgid "Your shelves"
794 #~ msgstr "Twoje półki"
795
796 #~ msgid "Didn't find a book? Make a suggestion."
797 #~ msgstr "Nie znalazłeś utworu na stronie? Zgłoś sugestię."
798
799 #~ msgid "Register on"
800 #~ msgstr "Zarejestruj się w"
801
802 #~ msgid "or"
803 #~ msgstr "lub"
804
805 #~ msgid "return to main page"
806 #~ msgstr "wróć do strony głównej"
807
808 #~ msgid "Listing of all audiobooks on WolneLektury.pl"
809 #~ msgstr "Spis wszystkich audiobooków w WolneLektury.pl"
810
811 #~ msgid "on WolneLektury.pl"
812 #~ msgstr "w WolneLektury.pl"
813
814 #~ msgid "Put a book"
815 #~ msgstr "Wrzuć lekturę"
816
817 #~ msgid "on the shelf!"
818 #~ msgstr "na półkę!"
819
820 #~ msgid "and printing using"
821 #~ msgstr "i drukowania przy pomocy"
822
823 #~ msgid "Download EPUB"
824 #~ msgstr "Pobierz plik EPUB"
825
826 #~ msgid "on mobile devices"
827 #~ msgstr "na urządzeniach mobilnych"
828
829 #~ msgid "Download TXT"
830 #~ msgstr "Pobierz plik TXT"
831
832 #~ msgid "on small displays, for example mobile phones"
833 #~ msgstr "na małych ekranach, np. na komórce"
834
835 #~ msgid "Download ODT"
836 #~ msgstr "Pobierz plik ODT"
837
838 #~ msgid "and editing using"
839 #~ msgstr "i edytowania przy pomocy"
840
841 #~ msgid "on"
842 #~ msgstr "w"
843
844 #~ msgid "Listing of all works on WolneLektury.pl"
845 #~ msgstr "Spis wszystkich utworów w WolneLektury.pl"
846
847 #~ msgid "audiobooks"
848 #~ msgstr "audiobooki"
849
850 #~ msgid "Jump to"
851 #~ msgstr "Na skróty"
852
853 #~ msgid "Categories"
854 #~ msgstr "Utwór w kategoriach"
855
856 #~ msgid "Listing of all DAISY files on WolneLektury.pl"
857 #~ msgstr "Spis wszystkich plików DAISY w WolneLektury.pl"
858
859 #~ msgid "Show full category"
860 #~ msgstr "Zobacz całą kategorię"
861
862 #~ msgid "Hide"
863 #~ msgstr "Zwiń"
864
865 #~ msgid ""
866 #~ "\n"
867 #~ "%(c)s book from <a href='http://domenapubliczna.org'>public domain</a> or "
868 #~ "under\n"
869 #~ "a <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.pl'>free "
870 #~ "license</a>.\n"
871
872 #~ msgid_plural ""
873 #~ "\n"
874 #~ "%(c)s books from <a href='http://domenapubliczna.org'>public domain</a> "
875 #~ "or under\n"
876 #~ "a <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.pl'>free "
877 #~ "license</a>.\n"
878 #~ msgstr[0] ""
879 #~ "\n"
880 #~ "%(c)s lektura z <a href='http://domenapubliczna.org'>domeny publicznej</"
881 #~ "a>\n"
882 #~ "lub na <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed."
883 #~ "pl'>wolnej licencji</a>.\n"
884 #~ msgstr[1] ""
885 #~ "\n"
886 #~ "%(c)s lektury z <a href='http://domenapubliczna.org'>domeny publicznej</"
887 #~ "a>\n"
888 #~ "i na <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed."
889 #~ "pl'>wolnej licencji</a>.\n"
890 #~ msgstr[2] ""
891 #~ "\n"
892 #~ "%(c)s lektur z <a href='http://domenapubliczna.org'>domeny publicznej</"
893 #~ "a>\n"
894 #~ "i na <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed."
895 #~ "pl'>wolnej licencji</a>.\n"
896
897 #~ msgid "Browse books by categories"
898 #~ msgstr "Przeglądaj lektury według wybranych kategorii"
899
900 #~ msgid "Books for every school level"
901 #~ msgstr "Lektury na każdy poziom edukacji"
902
903 #~ msgid "primary school"
904 #~ msgstr "szkoła podstawowa"
905
906 #~ msgid "gymnasium"
907 #~ msgstr "gimnazjum"
908
909 #~ msgid "high school"
910 #~ msgstr "szkoła średnia"
911
912 #~ msgid "delete"
913 #~ msgstr "usuń"
914
915 #~ msgid ""
916 #~ "Create your own book set. You can share it with friends by sending them "
917 #~ "link to your shelf."
918 #~ msgstr ""
919 #~ "Stwórz własny zestaw lektur. Możesz się nim później podzielić z innymi, "
920 #~ "przesyłając im link do Twojej półki."
921
922 #~ msgid "You need to "
923 #~ msgstr "Aby zarządzać swoimi półkami, musisz się"
924
925 #~ msgid "sign in"
926 #~ msgstr "zalogować"
927
928 #~ msgid "to manage your shelves."
929 #~ msgstr "."
930
931 #~ msgid ""
932 #~ "Place our widget - search engine for Wolne Lektury which gives access to "
933 #~ "free books and audiobooks - on your homepage! Just copy the HTML code "
934 #~ "below onto your page:"
935 #~ msgstr ""
936 #~ "Umieść widżet – wyszukiwarkę Wolnych Lektur umożliwiającą dostęp do "
937 #~ "darmowych lektur i audiobooków – na swojej stronie WWW! Po prostu skopiuj "
938 #~ "poniższy kod HTML na swoją stronę:"
939
940 #~ msgid "Insert this element in place where you want display the widget"
941 #~ msgstr "Umieść ten element w miejscu gdzie chcesz wyświetlić widżet"
942
943 #~ msgid "Place this element just before closing body tag: &lt;/body&gt;"
944 #~ msgstr "Umieść ten element tuż przed zamknięciem taga body: &lt;/body&gt;"
945
946 #~ msgid ""
947 #~ "Lessons' prospects and other ideas for using Wolnelektury.pl for teaching."
948 #~ msgstr ""
949 #~ "Scenariusze lekcji i inne pomysły na wykorzytanie serwisu WolneLektury.pl "
950 #~ "podczas nauczania."
951
952 #~ msgid "Themes groups"
953 #~ msgstr "Rodziny motywów"
954
955 #~ msgid "See our blog"
956 #~ msgstr "Zobacz nasz blog"
957
958 #~ msgid "You can help us!"
959 #~ msgstr "Możesz nam pomóc!"
960
961 #~ msgid "Become a volunteer &ndash; an editor, developer or translator."
962 #~ msgstr ""
963 #~ "Zostań naszym redaktorem, programistą lub tłumaczem – wolontariuszem."
964
965 #~ msgid "Gain new skills and experience."
966 #~ msgstr "Zdobądź nowe umiejętności i doświadczenie."
967
968 #~ msgid "Join an open project of creating an innovative online library."
969 #~ msgstr ""
970 #~ "Weź udział w otwartym projekcie i twórz innowacyjną bibliotekę "
971 #~ "internetową."
972
973 #~ msgid "About us"
974 #~ msgstr "O projekcie"
975
976 #~ msgid ""
977 #~ "\n"
978 #~ "\t\t\tInternet library with school readings “Wolne Lektury” (<a href="
979 #~ "\"http://wolnelektury.pl\">www.wolnelektury.pl</a>) is a project made by "
980 #~ "Modern Poland Foundation. It started in 2007 and shares school readings, "
981 #~ "which are recommended by Ministry of National Education and are in public "
982 #~ "domain.\n"
983 #~ "\t\t\t"
984 #~ msgstr ""
985 #~ "\n"
986 #~ "Biblioteka internetowa z lekturami szkolnymi „Wolne Lektury” (<a href="
987 #~ "\"http://wolnelektury.pl\">www.wolnelektury.pl</a>) to projekt "
988 #~ "realizowany przez fundację Nowoczesna Polska. Działa od 2007 roku i "
989 #~ "udostępnia w swoich zbiorach lektury szkolne, które są zalecane do użytku "
990 #~ "przez Ministerstwo Edukacji Narodowej i które trafiły już do domeny "
991 #~ "publicznej."
992
993 #~ msgid ""
994 #~ "\n"
995 #~ "Portions of this page are modifications based on work created and <a href="
996 #~ "\"http://code.google.com/policies.html\">shared by Google</a> and used\n"
997 #~ "according to terms described in the <a href=\"http://creativecommons.org/"
998 #~ "licenses/by/3.0/\">Creative Commons\n"
999 #~ "3.0 Attribution License</a>.\n"
1000 #~ msgstr ""
1001 #~ "\n"
1002 #~ "Strona zawiera zmodyfikowane logo Androida, stworzone i <a href=\"http://"
1003 #~ "code.google.com/policies.html\">udostępnione przez Google</a>\n"
1004 #~ "na warunkach licencji <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/"
1005 #~ "by/3.0/\">Creative Commons 3.0 Uznanie Autorstwa</a>.\n"
1006
1007 #~ msgid "return to the main page"
1008 #~ msgstr "wróć do strony głównej"
1009
1010 #~ msgid "Searching in"
1011 #~ msgstr "Wyszukiwanie w"
1012
1013 #~ msgid "More than one result matching the criteria found."
1014 #~ msgstr "Znaleziono więcej niż jeden wynik wyszukiwania."
1015
1016 #~ msgid "Search in WolneLektury.pl"
1017 #~ msgstr "Wyszukiwanie w WolneLektury.pl"
1018
1019 #~ msgid "Your shelf is empty"
1020 #~ msgstr "Twoja półka jest pusta"
1021
1022 #~ msgid ""
1023 #~ "You can put a book on a shelf by entering page of the reading and "
1024 #~ "clicking 'Put on the shelf'."
1025 #~ msgstr ""
1026 #~ "Możesz wrzucić książkę na półkę, wchodząc na stronę danej lektury i "
1027 #~ "klikając na przycisk „Na półkę!”."
1028
1029 #~ msgid "Choose books' formats which you want to download:"
1030 #~ msgstr "Wybierz formaty książek, które chcesz pobrać:"
1031
1032 #~ msgid "for listening"
1033 #~ msgstr "do słuchania"
1034
1035 #~ msgid "on favourite MP3 player"
1036 #~ msgstr "w ulubionym odtwarzaczu MP3"
1037
1038 #~ msgid "Xiph.org Foundation"
1039 #~ msgstr "fundacji Xiph.Org"
1040
1041 #~ msgid "Updating list of books' formats on the shelf"
1042 #~ msgstr "Uaktualnianie listy formatów książek na półce."
1043
1044 #~ msgid "cancel"
1045 #~ msgstr "anuluj"
1046
1047 #~ msgid "Share this shelf"
1048 #~ msgstr "Podziel się tą półką"
1049
1050 #~ msgid ""
1051 #~ "Copy this link and share it with other people to let them see your shelf."
1052 #~ msgstr ""
1053 #~ "Skopiuj ten link i przekaż go osobom, z którymi chcesz się podzielić tą "
1054 #~ "półką."
1055
1056 #~ msgid "Read study of epoch %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
1057 #~ msgstr ""
1058 #~ "Przeczytaj omówienia z epoki %(last_tag)s w serwisie Lektury.Gazeta.pl"
1059
1060 #~ msgid "Read study of kind %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
1061 #~ msgstr ""
1062 #~ "Przeczytaj omówienia z rodzaju %(last_tag)s w serwisie Lektury.Gazeta.pl"
1063
1064 #~ msgid "Read study of genre %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
1065 #~ msgstr ""
1066 #~ "Przeczytaj omówienia z gatunku %(last_tag)s w serwisie Lektury.Gazeta.pl"
1067
1068 #~ msgid "Read related study on Lektury.Gazeta.pl"
1069 #~ msgstr "Przeczytaj powiązane omówienia w serwisie Lektury.Gazeta.pl"
1070
1071 #~ msgid "Read article about epoch %(last_tag)s on Wikipedia"
1072 #~ msgstr "Przeczytaj artykuł o epoce %(last_tag)s w Wikipedii"
1073
1074 #~ msgid "Read article about kind %(last_tag)s on Wikipedia"
1075 #~ msgstr "Przeczytaj artykuł o rodzaju %(last_tag)s w Wikipedii"
1076
1077 #~ msgid "Read article about genre %(last_tag)s on Wikipedia"
1078 #~ msgstr "Przeczytaj artykuł o gatunku %(last_tag)s w Wikipedii"
1079
1080 #~ msgid "Read related article on Wikipedia"
1081 #~ msgstr "Przeczytaj powiązany artykuł w Wikipedii"
1082
1083 #~ msgid "Delete"
1084 #~ msgstr "Usuń"
1085
1086 #~ msgid "Hand-outs for teachers on "
1087 #~ msgstr "Materiały pomocnicze dla nauczycieli w "
1088
1089 #~ msgid ""
1090 #~ "We try our best to elaborate works appended to our library. It is "
1091 #~ "possible only due to support of our volunteers."
1092 #~ msgstr ""
1093 #~ "Utwory włączane sukcesywnie do naszej biblioteki staramy się opracowywać "
1094 #~ "jak najdokładniej. Jest to możliwe tylko dzięki współpracującym z nami "
1095 #~ "wolontariuszom."
1096
1097 #~ msgid ""
1098 #~ "We invite people who want to take part in developing Internet school "
1099 #~ "library Wolne Lektury."
1100 #~ msgstr ""
1101 #~ "Zapraszamy wszystkie osoby, które chcą współtworzyć szkolną bibliotekę "
1102 #~ "internetową Wolne Lektury."
1103
1104 #~ msgid "Latest audiobooks - all formats"
1105 #~ msgstr "Ostatnio dodane audiobooki - wszystkie formaty"
1106
1107 #~ msgid "return to list of materials"
1108 #~ msgstr "wróć do listy materiałów"
1109
1110 #~ msgid "Book on project's wiki"
1111 #~ msgstr "Lektura na wiki projektu"
1112
1113 #~ msgid "daisy"
1114 #~ msgstr "daisy"
1115
1116 #~ msgid ""
1117 #~ "are professional recordings of literary texts from our repository, "
1118 #~ "available on free license in MP3 and Ogg Vorbis formats as well as in "
1119 #~ "DAISY system."
1120 #~ msgstr ""
1121 #~ "to profesjonalne nagrania tekstów literackich z naszego zbioru dostępne "
1122 #~ "na wolnej licencji w formatach MP3, Ogg Vorbis oraz w systemie DAISY."
1123
1124 #~ msgid "Download MP3"
1125 #~ msgstr "Pobierz plik MP3"
1126
1127 #~ msgid "Download Ogg Vorbis"
1128 #~ msgstr "Pobierz plik Ogg Vorbis"
1129
1130 #~ msgid "Download DAISY"
1131 #~ msgstr "Pobierz plik DAISY"
1132
1133 #~ msgid "check list of books"
1134 #~ msgstr "zobacz spis utworów"
1135
1136 #~ msgid "in our repository"
1137 #~ msgstr "w naszym zbiorze"
1138
1139 #~ msgid "Polish"
1140 #~ msgstr "polski"
1141
1142 #~ msgid "German"
1143 #~ msgstr "niemiecki"
1144
1145 #~ msgid "English"
1146 #~ msgstr "angielski"
1147
1148 #~ msgid "Lithuanian"
1149 #~ msgstr "litewski"
1150
1151 #~ msgid "French"
1152 #~ msgstr "francuski"
1153
1154 #~ msgid "Russian"
1155 #~ msgstr "rosyjski"
1156
1157 #~ msgid "Spanish"
1158 #~ msgstr "hiszpański"
1159
1160 #~ msgid "Ukrainian"
1161 #~ msgstr "ukraiński"
1162
1163 #~ msgid "Choose your interface language: "
1164 #~ msgstr "Wybierz język interfejsu:"
1165
1166 #~ msgid "Choose language"
1167 #~ msgstr "Wybierz język"
1168
1169 #~ msgid "Hide description"
1170 #~ msgstr "Zwiń opis"