profile log with a pid. remove unecessary memory information
[wolnelektury.git] / apps / wolnelektury_core / locale / es / LC_MESSAGES / django.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-07-19 11:38+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-05-26 18:05+0100\n"
12 "Last-Translator: KG <kamila.gawron87@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Translated-Using: django-rosetta 0.5.6\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21 #: views.py:33 views.py:34 templates/superbase.html:84
22 msgid "Sign in"
23 msgstr "Iniciar sesión"
24
25 #: views.py:40 views.py:61
26 #, python-format
27 msgid "Already logged in as user %(user)s"
28 msgstr "Ya has iniciado sesión como usuario %(user)s"
29
30 #: views.py:52 views.py:53 views.py:81 templates/superbase.html:88
31 msgid "Register"
32 msgstr "Registrarse"
33
34 #: views.py:76
35 msgid "You have to be logged in to continue"
36 msgstr "Tienes que iniciar sesión para continuar"
37
38 #: templates/404.html:5
39 msgid "Page does not exist"
40 msgstr "Página no existe"
41
42 #: templates/404.html:10
43 msgid "Page not found"
44 msgstr "Página no encontrada"
45
46 #: templates/404.html:14
47 msgid ""
48 "We are sorry, but this page does not exist. Please check if you entered "
49 "correct address or go to "
50 msgstr ""
51 "Lo sentimos, esta página no existe. Compruebue si la dirección es correcta o "
52 "pase a"
53
54 #: templates/404.html:14
55 msgid "main page"
56 msgstr "página principal"
57
58 #: templates/500.html:6 templates/500.html.py:17
59 msgid "Server error"
60 msgstr "Error del servidor"
61
62 #: templates/500.html:19
63 msgid ""
64 "<p>The Wolnelektury.pl site is currently unavailable. Meanwhile, visit our "
65 "<a href='http://nowoczesnapolska.org.pl'>blog</a>.</p> <p>Inform our <a "
66 "href='mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org.pl'>administrators</a> about the "
67 "error.</p>"
68 msgstr ""
69 "<p>La página Wolnelektury.pl actualmente no está disponible. Mientras tanto "
70 "visita nuestro <a href='http://nowoczesnapolska.org.pl'>blog</a>.</p> "
71 "<p>Informa a nuestros <a href='mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org."
72 "pl'>administradores</a> sobre el error.</p>"
73
74 #: templates/503.html:6 templates/503.html.py:17
75 msgid "Service unavailable"
76 msgstr "Servicio no está disponible"
77
78 #: templates/503.html:19
79 msgid "The Wolnelektury.pl site is currently unavailable due to maintainance."
80 msgstr "La página Wolnelektury.pl no está disponible debido al mantenimiento."
81
82 #: templates/main_page.html:6 templates/main_page.html.py:7
83 msgid "Wolne Lektury internet library"
84 msgstr "La biblioteca virtual WolneLektury.pl"
85
86 #: templates/main_page.html:20
87 msgid "What's new?"
88 msgstr "Novedades"
89
90 #: templates/main_page.html:28
91 msgid "Recent publications"
92 msgstr "Publicaciones recientes"
93
94 #: templates/main_page.html:38
95 msgid "News"
96 msgstr "Noticias"
97
98 #: templates/main_page.html:46
99 msgid "Utilities"
100 msgstr "Herramientas"
101
102 #: templates/main_page.html:49
103 msgid "Report a bug or suggestion"
104 msgstr "Reporta un error o una sugerencia"
105
106 #: templates/main_page.html:53
107 msgid "Download the catalogue in PDF format."
108 msgstr "Descarga el catálogo en el formato PDF"
109
110 #: templates/main_page.html:55
111 msgid "Widget"
112 msgstr "Widget"
113
114 #: templates/main_page.html:56
115 msgid "Missing a book?"
116 msgstr "¿Falta un libro?"
117
118 #: templates/main_page.html:57 templates/publish_plan.html:4
119 #: templates/publish_plan.html.py:8
120 msgid "Publishing plan"
121 msgstr "Plan de publicación"
122
123 #: templates/main_page.html:64
124 msgid "Information"
125 msgstr "Información"
126
127 #: templates/main_page.html:88
128 msgid "Image used:"
129 msgstr "La imagen usada:"
130
131 #: templates/superbase.html:18
132 msgid "Wolne Lektury"
133 msgstr "Regístrate en WolneLektury.pl"
134
135 #: templates/superbase.html:54
136 #, python-format
137 msgid ""
138 "\n"
139 "                    <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free reading you have <a "
140 "href='%(r)s'>right to</a>\n"
141 "                    "
142 msgid_plural ""
143 "\n"
144 "                    <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free readings you have <a "
145 "href='%(r)s'>right to</a>\n"
146 "                    "
147 msgstr[0] ""
148 "\n"
149 "                    <a href='%(b)s'>%(c)s</a> tienes lecturas libres <a "
150 "href='%(r)s'>right to</a>\n"
151 "                    "
152 msgstr[1] ""
153 "\n"
154 "                    <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free readings you have <a "
155 "href='%(r)s'>right to</a>\n"
156 "                    "
157
158 #: templates/superbase.html:65
159 msgid "Welcome"
160 msgstr "Bienvenido"
161
162 #: templates/superbase.html:71 templates/user.html:12
163 msgid "Password"
164 msgstr "Contraseña"
165
166 #: templates/superbase.html:72 templates/user.html:13
167 msgid "E-mail"
168 msgstr "Correo electrónico"
169
170 #: templates/superbase.html:73 templates/user.html:14
171 msgid "Social accounts"
172 msgstr "Cuentas sociales"
173
174 #: templates/superbase.html:76
175 msgid "My shelf"
176 msgstr "Mi estante"
177
178 #: templates/superbase.html:78
179 msgid "Administration"
180 msgstr "Administración"
181
182 #: templates/superbase.html:80
183 msgid "Logout"
184 msgstr "Cerrar sesión"
185
186 #: templates/superbase.html:110
187 msgid "Search"
188 msgstr "Buscar"
189
190 #: templates/superbase.html:133
191 msgid "Language versions"
192 msgstr "Versiones de idiomas"
193
194 #: templates/superbase.html:166
195 msgid ""
196 "\n"
197 "\t\t\t\tWolne Lektury is a project lead by <a href=\"http://nowoczesnapolska."
198 "org.pl/\">Modern Poland Foundation</a>.\n"
199 "\t\t\t\tDigital reproductions are made by <a href=\"http://www.bn.org.pl/"
200 "\">The National Library</a>, <a href=\"http://www.bs.katowice.pl/"
201 "\">Biblioteka Śląska</a> and <a href=\"http://www.bibliotekaelblaska.pl/"
202 "\">Biblioteka Elbląska</a>, based on TNL, BŚ and BE resources.\n"
203 "\t\t\t\tHosting: <a href=\"http://www.icm.edu.pl/\">ICM</a>.\n"
204 "\t\t\t\t"
205 msgstr ""
206 "\n"
207 "\t\t\t\tWolne Lektury es un proyecto dirigido por <a href=\"http://"
208 "nowoczesnapolska.org.pl/\"> la Fundación Polonia Moderna</a>.\n"
209 "\t\t\t\tReproducciones digitales están preparadas por <a href=\"http://www."
210 "bn.org.pl/\">La Biblioteca Nacional</a>, en base de los recursos de la BN. \n"
211 "\t\t\t\tHosting <a href=\"http://eo.pl/\">EO Networks</a>.\n"
212 "\t\t\t\t "
213
214 #: templates/superbase.html:173
215 msgid ""
216 "\n"
217 "\t\t\t\tModern Poland Foundation, 00-514 Warsaw, ul. Marszałkowska 84/92 "
218 "lok. 125, tel/fax: (22) 621-30-17\n"
219 "                e-mail: <a href=\"mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org.pl"
220 "\">fundacja@nowoczesnapolska.org.pl</a>\n"
221 "\t\t\t\t"
222 msgstr ""
223 "\n"
224 "\t\t\t\tFundación Polonia Moderna, c/ Marszałkowska 84/92, lok. 125, 00-514 "
225 "Varsovia, tel/fax: +48 (22) 621-30-17\n"
226 "                e-mail: <a href=\"mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org.pl"
227 "\">fundacja@nowoczesnapolska.org.pl</a>\n"
228 "\t\t\t\t"
229
230 #: templates/superbase.html:190
231 msgid "Close"
232 msgstr "Cerrar"
233
234 #: templates/superbase.html:192
235 msgid "Loading"
236 msgstr "Cargando"
237
238 #: templates/user.html:5 templates/user.html.py:9
239 msgid "User"
240 msgstr "Usuario"
241
242 #: templates/admin/base_site.html:4 templates/admin/base_site.html.py:7
243 msgid "Site administration"
244 msgstr "Administración de la página"
245
246 #: templates/admin/base_site.html:9
247 msgid "Translations"
248 msgstr "Traducciones"
249
250 #: templates/admin/catalogue/book/change_form.html:6
251 #: templates/admin/catalogue/book/change_form.html:35
252 msgid "advanced"
253 msgstr "avanzado"
254
255 #: templates/admin/catalogue/book/change_form.html:33
256 msgid "simplified"
257 msgstr "simplificado"
258
259 #: templates/admin/catalogue/book/change_list.html:7
260 msgid "Import book"
261 msgstr "Importar libro"
262
263 #: templates/auth/login.html:10
264 msgid "Forgot Password?"
265 msgstr "¿Olvidaste tu contraseña?"
266
267 #: templates/auth/login.html:15 templates/auth/register.html:7
268 msgid "Sign in using:"
269 msgstr "Iniciar sesión con:"
270
271 #: templates/auth/login_register.html:9
272 msgid "or register"
273 msgstr "o registrarse"
274
275 #: templates/info/join_us.html:6
276 #, python-format
277 msgid ""
278 "\n"
279 "We have %(c)s work published in Wolne Lektury!\n"
280 "Help us expand the library and set new readings free by\n"
281 "<a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a donation\n"
282 "or transferring 1&#37; of your income tax</a>.\n"
283 msgid_plural ""
284 "\n"
285 "We have %(c)s works published in Wolne Lektury!\n"
286 "Help us expand the library and set new readings free by\n"
287 "<a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a donation\n"
288 "or transferring 1&#37; of your income tax</a>.\n"
289 msgstr[0] ""
290 "\n"
291 "Tenemos %(c)s obras publicadas en Wolne Lektury!Ayúdanos ampliar la "
292 "biblioteca y libera lecturas nuevas \n"
293 "<a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\"> - haz una "
294 "donación \n"
295 " o dona 1 porcentaje de tu impuesto </a>.\n"
296 msgstr[1] ""
297 "\n"
298 "We have %(c)s works published in Wolne Lektury!\n"
299 "Help us expand the library and set new readings free by\n"
300 "<a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a donation\n"
301 "or transferring 1&#37; of your income tax</a>.\n"
302
303 #: templates/info/join_us.html:20
304 msgid ""
305 "Become an editor of Wolne Lektury! Find out if\n"
306 "we're currently working on a reading you're looking for and prepare\n"
307 "a publication by yourself by logging into the Editorial Platform."
308 msgstr ""
309 "Hazte el editor de Wolne Lektury! Averigua si\n"
310 "actualmente estamos preparando la lectura que te interesa y prepara\n"
311 "una publicación por ti mismo/a inscribiéndote en la Plataforma Editorial."
312
313 #: templates/info/join_us.html:23
314 msgid "More..."
315 msgstr "Más..."
316
317 #: templates/openid/login.html:6 templates/openid/login.html.py:10
318 msgid "OpenID Sign In"
319 msgstr "Iniciar sesión con OpenID "
320
321 #: templates/openid/login.html:27
322 #, fuzzy
323 msgid "Sign In"
324 msgstr "Iniciar sesión"
325
326 #: templates/pagination/pagination.html:5
327 #: templates/pagination/pagination.html:7
328 msgid "previous"
329 msgstr "anterior"
330
331 #: templates/pagination/pagination.html:21
332 #: templates/pagination/pagination.html:23
333 msgid "next"
334 msgstr "siguiente"
335
336 #: templates/piston/authorize_token.html:4
337 #: templates/piston/authorize_token.html:7
338 msgid "Authorize access to Wolne Lektury"
339 msgstr "Autoriza el acceso a Wolne Lektury"
340
341 #: templates/piston/authorize_token.html:10
342 #, python-format
343 msgid ""
344 "Confirm to authorize access to Wolne Lektury as user <strong>%(user)s</"
345 "strong>."
346 msgstr ""
347 "Confirma para autorizar el acceso a Wolne Lektury como el usuario <strong>"
348 "%(user)s</strong>."
349
350 #: templates/socialaccount/connections.html:5
351 #: templates/socialaccount/connections.html:8
352 msgid "Account Connections"
353 msgstr "Conexiones de la cuenta de usuario"
354
355 #: templates/socialaccount/connections.html:11
356 msgid ""
357 "You can sign in to your account using any of the following third party "
358 "accounts:"
359 msgstr ""
360 "Puede iniciar sesión en su cuenta de usuario a través de cualquiera de las "
361 "siguientes cuentas de terceros:"
362
363 #: templates/socialaccount/connections.html:35
364 msgid "Remove"
365 msgstr "Borrar"
366
367 #: templates/socialaccount/connections.html:43
368 msgid ""
369 "You currently have no social network accounts connected to this account."
370 msgstr ""
371 "Actualmente no tiene ninguna cuenta social relacionada con esta cuenta de "
372 "usuario."
373
374 #: templates/socialaccount/connections.html:46
375 msgid "Add a 3rd Party Account"
376 msgstr "Agrega una cuenta de terceros"
377
378 #: templates/socialaccount/login_cancelled.html:5
379 #: templates/socialaccount/login_cancelled.html:9
380 msgid "Login Cancelled"
381 msgstr "Inicio de sesión cancelado"
382
383 #: templates/socialaccount/login_cancelled.html:14
384 #, python-format
385 msgid ""
386 "You decided to cancel logging in to our site using one of your exisiting "
387 "accounts. If this was a mistake, please proceed to <a href=\"%(login_url)s"
388 "\">sign in</a>."
389 msgstr ""
390 "Ha decidido anular lo de iniciar sesión en nuestra página usando una de sus "
391 "cuentas de usuario existentes. Si se ha equivocado, pase a<a href="
392 "\"%(login_url)s\">sign in</a>, por favor."
393
394 #~ msgid "Listing of all audiobooks"
395 #~ msgstr "Lista de todos los audiolibros"
396
397 #~ msgid "Latest MP3 audiobooks"
398 #~ msgstr "Los  últimos audiolibros en el formato MP3"
399
400 #~ msgid "Latest Ogg Vorbis audiobooks"
401 #~ msgstr "Los  últimos audiolibros en el formato Ogg"
402
403 #~ msgid ""
404 #~ "Audioteka lektur szkolnych fundacji Nowoczesna Polska.\n"
405 #~ "Możecie z niej korzystać bezpłatnie i bez ograniczeń.\n"
406 #~ "Audiobooki nagrywają znani aktorzy, wśród nich Danuta Stenka i Jan Peszek."
407 #~ msgstr ""
408 #~ "Colección de grabaciones de libros de lectura obligatoria de la Fundación "
409 #~ "Polonia Moderna.Es gratuita y libre.Los audiolibros están grabados por "
410 #~ "actores y actrices conocidos/as, como Danuta Stenka y Jan Peszek."
411
412 #~ msgid "See also"
413 #~ msgstr "Ve también"
414
415 #~ msgid "Theme"
416 #~ msgstr "Tema"
417
418 #~ msgid "in work "
419 #~ msgstr "de la obra"
420
421 #~ msgid "This work is licensed under:"
422 #~ msgstr "Esta obra se distribuye bajo licencia"
423
424 #~ msgid ""
425 #~ "This work isn't covered by copyright and is part of the\n"
426 #~ "        public domain, which means it can be freely used, published and\n"
427 #~ "        distributed. If there are any additional copyrighted materials\n"
428 #~ "        provided with this work (such as annotations, motifs etc.), "
429 #~ "those\n"
430 #~ "        materials are licensed under the \n"
431 #~ "        <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
432 #~ "\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0</a>\n"
433 #~ "        license."
434 #~ msgstr ""
435 #~ "Esta obra está libre de derechos de autor y es de dominio público, por "
436 #~ "ende se puede usar,publicar y difundir libremente. Si esta obra tiene "
437 #~ "materiales adicionales (como notas a pie de pá gina, temas lutrarios, "
438 #~ "etc.), que no esten libres de derechos de autor, dichos materiales están "
439 #~ "publicados bajo la \n"
440 #~ "<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">Creative "
441 #~ "Commons Attribution-ShareAlike 3.0</a>\n"
442 #~ " licencia."
443
444 #~ msgid "Text prepared based on:"
445 #~ msgstr "Texto preparado basado en:"
446
447 #~ msgid "Edited and annotated by:"
448 #~ msgstr "Editado y anotado por:"
449
450 #~ msgid "Listing of all works"
451 #~ msgstr "Lista de las obras"
452
453 #~ msgid "Table of Content"
454 #~ msgstr "Índice"
455
456 #~ msgid "↑ top ↑"
457 #~ msgstr "↑ la cabeza de página ↑"
458
459 #~ msgid "Put a book on the shelf!"
460 #~ msgstr "¡Poner un libro en el estante!"
461
462 #~ msgid "Create new shelf"
463 #~ msgstr "Crear un estante nuevo"
464
465 #~ msgid ""
466 #~ "You do not have any shelves. You can create one below, if you want to."
467 #~ msgstr "No tienes ningún estante. Puedes crear uno abajo si quieres."
468
469 #~ msgid "Put on the shelf!"
470 #~ msgstr "¡Poner en el estante!"
471
472 #~ msgid "Epoch"
473 #~ msgstr "Época"
474
475 #~ msgid "Kind"
476 #~ msgstr "Género"
477
478 #~ msgid "Genre"
479 #~ msgstr "Subgénero"
480
481 #~ msgid "Read online"
482 #~ msgstr "Leer online"
483
484 #~ msgid "Download"
485 #~ msgstr "Descargar"
486
487 #~ msgid "to print"
488 #~ msgstr "imprimir"
489
490 #~ msgid "for an e-book reader"
491 #~ msgstr "para los usuarios de e-libros"
492
493 #~ msgid "for Kindle"
494 #~ msgstr "para Kindle"
495
496 #~ msgid "for advanced usage"
497 #~ msgstr "para el uso avanzado"
498
499 #~ msgid "Listen"
500 #~ msgstr "Escucha"
501
502 #~ msgid "Table of contents"
503 #~ msgstr "Índice"
504
505 #~ msgid "Themes"
506 #~ msgstr "Temas"
507
508 #~ msgid "Edit. note"
509 #~ msgstr "Editar nota"
510
511 #~ msgid "Infobox"
512 #~ msgstr "Infobox"
513
514 #~ msgid "Book's page"
515 #~ msgstr "volver a la página del libro"
516
517 #~ msgid "for a reader"
518 #~ msgstr "para el lector"
519
520 #, fuzzy
521 #~ msgid "for advanced usege"
522 #~ msgstr "avanzado"
523
524 #~ msgid "Download a custom PDF"
525 #~ msgstr "Descarga un PDF personalisado"
526
527 #~ msgid "Motifs and themes"
528 #~ msgstr "Temas"
529
530 #~ msgid "See"
531 #~ msgstr "Ve"
532
533 #~ msgid "Source"
534 #~ msgstr "Fuente"
535
536 #~ msgid "of the book"
537 #~ msgstr "del libro"
538
539 #~ msgid "Source XML file"
540 #~ msgstr "Archivo XML fuente"
541
542 #~ msgid "Book on"
543 #~ msgstr "Libro en"
544
545 #~ msgid "Editor's Platform"
546 #~ msgstr "La plataforma de redactor"
547
548 #~ msgid "Book description on Lektury.Gazeta.pl"
549 #~ msgstr "Descripción del libro en Lektury.Gazeta.pl"
550
551 #~ msgid "Book description on Wikipedia"
552 #~ msgstr "Descripción del libro en Wikipedia"
553
554 #~ msgid "Mix this book"
555 #~ msgstr "Mezcla est elibro"
556
557 #~ msgid "Download all audiobooks for this book"
558 #~ msgstr "Descarga todos los audiolibros de este libro"
559
560 #~ msgid "Catalogue"
561 #~ msgstr "Catálogo"
562
563 #~ msgid "Authors"
564 #~ msgstr "Autores"
565
566 #~ msgid "Kinds"
567 #~ msgstr "Géneros"
568
569 #~ msgid "Genres"
570 #~ msgstr "Subgéneros"
571
572 #~ msgid "Epochs"
573 #~ msgstr "Épocas"
574
575 #~ msgid "Themes and topics"
576 #~ msgstr "Temas y motivos"
577
578 #~ msgid "Listing of all DAISY files"
579 #~ msgstr "Lista de todos los archivos DAISY"
580
581 #~ msgid "Latest DAISY audiobooks"
582 #~ msgstr "Los  últimos audiolibros en el formato DAISY"
583
584 #~ msgid ""
585 #~ "System DAISY to uznany na całym świecie format udostępniania książek\n"
586 #~ "dostosowany do potrzeb osób słabowidzących, niewidomych oraz innych osób\n"
587 #~ "mających trudności z czytaniem. Możecie z nich korzystać bezpłatnie i bez "
588 #~ "ograniczeń."
589 #~ msgstr ""
590 #~ "El sistema DAISY es un formato multimedio que permite acceder a los "
591 #~ "libros, adaptado para las necesidades de personas con baja visión, "
592 #~ "invidentes o las que tienes problemas para leer. Los podeis usar de "
593 #~ "manera gratuita y libre."
594
595 #~ msgid ""
596 #~ "The criteria are ambiguous. Please select one of the following options:"
597 #~ msgstr ""
598 #~ "Estos criterios son ambiguous. Por favor, selecta una de las siguientes "
599 #~ "opciones:"
600
601 #~ msgid "Shelves containing fragment"
602 #~ msgstr "Estentes que contienen este fragmento"
603
604 #~ msgid ""
605 #~ "You do not own any shelves. You can create one below, if you want to."
606 #~ msgstr "No tienes ningún estante. Puedes crear uno abajo si quieres."
607
608 #~ msgid "Save all shelves"
609 #~ msgstr "Guardar todos los estantes"
610
611 #~ msgid "Expand fragment"
612 #~ msgstr "Ampliar este fragmento"
613
614 #~ msgid "Hide fragment"
615 #~ msgstr "Esconder este fragmento"
616
617 #~ msgid "See full category"
618 #~ msgstr "Ver toda la categoría"
619
620 #~ msgid "All books"
621 #~ msgstr "Todos los libros"
622
623 #~ msgid "Audiobooks"
624 #~ msgstr "Audiolibros"
625
626 #~ msgid "DAISY"
627 #~ msgstr "DAISY"
628
629 #~ msgid "Work is licensed under "
630 #~ msgstr "Las obras se distribuyen bajo licencia"
631
632 #~ msgid "Based on"
633 #~ msgstr "Basado en"
634
635 #~ msgid "Details"
636 #~ msgstr "Detalles"
637
638 #~ msgid "Author"
639 #~ msgstr "Autor"
640
641 #~ msgid "Other resources"
642 #~ msgstr "Otros recursos"
643
644 #~ msgid "Source of the image"
645 #~ msgstr "Fuente de la imagen"
646
647 #~ msgid "Image on the Editor's Platform"
648 #~ msgstr "La imagen en la Plataforma de el Editor"
649
650 #~ msgid "View XML source"
651 #~ msgstr "Ver XML fuente"
652
653 #~ msgid "Work's themes "
654 #~ msgstr "Temas de la obra"
655
656 #~ msgid "Listing of all pictures"
657 #~ msgstr "Lista de todas la imagenes"
658
659 #~ msgid "Download as"
660 #~ msgstr "Descarga como"
661
662 #~ msgid "Artist"
663 #~ msgstr "Artista"
664
665 #~ msgid "Director"
666 #~ msgstr "Director"
667
668 #~ msgid "Audiobooks were prepared as a part of the projects:"
669 #~ msgstr "Los audiolibros fueron preparados como la parte de los proyectos:"
670
671 #~ msgid "%(cs)s, funded by %(fb)s"
672 #~ msgstr "%(cs)s, financiado por %(fb)s"
673
674 #~ msgid ""
675 #~ "Audiobooks were prepared as a part of the %(cs)s project funded by %(fb)s."
676 #~ msgstr ""
677 #~ "Los audiolibros fueron preparados como parte del %(cs)s proyecto fundado "
678 #~ "por %(fb)s."
679
680 #~ msgid "Audiobooks were prepared as a part of the %(cs)s project."
681 #~ msgstr "Los audiolibros fueron preparados como parte del %(cs)s proyecto"
682
683 #~ msgid "Did you mean"
684 #~ msgstr "Quizás quisiste decir"
685
686 #~ msgid "Results by authors"
687 #~ msgstr "Resultados por autores"
688
689 #~ msgid "Results by title"
690 #~ msgstr "Resultados por el título"
691
692 #~ msgid "Results in text"
693 #~ msgstr "Resultados en el texto"
694
695 #~ msgid "Other results"
696 #~ msgstr "Otros resultados"
697
698 #~ msgid "Sorry! Search cirteria did not match any resources."
699 #~ msgstr ""
700 #~ "Lo sentimos, no hay resultados que corresponden con los criterios de la "
701 #~ "búsqueda."
702
703 #~ msgid ""
704 #~ "Search engine supports following criteria: title, author, theme/topic, "
705 #~ "epoch, kind and genre.\n"
706 #~ "\t\tAs for now we do not support full text search."
707 #~ msgstr ""
708 #~ "El buscador admite los criterios siguientes: título, autor, tema/motivo, "
709 #~ "época, género y subgénero.\n"
710 #~ "\t\tActualmente no admitimos la búsqueda de texto entero."
711
712 #~ msgid "Sorry! Search query must have at least two characters."
713 #~ msgstr "¡Perdón! La pregunta debe tener por lo menos dos letras."
714
715 #~ msgid "in Lektury.Gazeta.pl"
716 #~ msgstr "en Lektury.Gazeta.pl"
717
718 #~ msgid "in Wikipedia"
719 #~ msgstr "en Wikipedia"
720
721 #~ msgid "Your shelves with books"
722 #~ msgstr "Tus estantes con libros"
723
724 #~ msgid "You do not own any shelves. You can create one below if you want to"
725 #~ msgstr "No tienes ningún estante. Puedes crear uno abajo si quieres."
726
727 #~ msgid "Create shelf"
728 #~ msgstr "Crear un estante"
729
730 #~ msgid "author"
731 #~ msgstr "autor"
732
733 #~ msgid "Hand-outs for teachers"
734 #~ msgstr "Materiales para los profesores"
735
736 #~ msgid "Read work's study of this author on Lektury.Gazeta.pl"
737 #~ msgstr "Leer el estudio sobre las obras de este autor en Lektury.Gazeta.pl"
738
739 #~ msgid "Read article about this author on Wikipedia"
740 #~ msgstr "Leer el artículo sobre este autor en Wikipedia"
741
742 #~ msgid "This author's works are copyrighted."
743 #~ msgstr "Las obras de este autor están protegidas por los derechos de autor."
744
745 #~ msgid ""
746 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Find "
747 #~ "out</a> why Internet libraries can't publish this author's works."
748 #~ msgstr ""
749 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-"
750 #~ "publiczna/'>Entérate</a> por qué las bibliotecas virtuales no pueden "
751 #~ "publicar las obras de este autor."
752
753 #~ msgid ""
754 #~ "This author's works are in public domain and will be published on "
755 #~ "Internet school library of Wolne Lektury soon."
756 #~ msgstr ""
757 #~ "Las obras de este autor se encuentran en el dominio público y pronto "
758 #~ "serán publicadas en la biblioteca virtual de Wolne Lektury."
759
760 #~ msgid ""
761 #~ "This author's works will become part of public domain and will be allowed "
762 #~ "to be published without restrictions in"
763 #~ msgstr ""
764 #~ "Las obras de este autor entrarán en los recursos del dominio público y "
765 #~ "podrán ser publicadas sin restricciones en "
766
767 #~ msgid ""
768 #~ "This work is in public domain and will be published on Internet school "
769 #~ "library of Wolne Lektury soon."
770 #~ msgstr ""
771 #~ "Esta obra se encuentra en el dominio público y pronto será publicada en "
772 #~ "la biblioteca electrónica de Wolne Lektury."
773
774 #~ msgid ""
775 #~ "This work will become part of public domain and will be allowed to be "
776 #~ "published without restrictions in"
777 #~ msgstr ""
778 #~ "Esta obra entrará en los recursos del dominio público y podrá ser "
779 #~ "publicada sin restricciones en"
780
781 #~ msgid ""
782 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Find "
783 #~ "out</a> why Internet libraries can't publish this work."
784 #~ msgstr ""
785 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-"
786 #~ "publiczna/'>Entérate</a> por qué las bibliotecas  virtuales no pueden "
787 #~ "publicar esta obra."
788
789 #~ msgid "This work is copyrighted."
790 #~ msgstr "Esta obra está protegida por los derechos de autor."
791
792 #~ msgid "Login to Wolne Lektury"
793 #~ msgstr "Registrate en WolneLektury.pl"
794
795 #~ msgid "Login"
796 #~ msgstr "Login"
797
798 #~ msgid ""
799 #~ "Internet Explorer cannot display this site properly. Click here to read "
800 #~ "more..."
801 #~ msgstr ""
802 #~ "Internet Explorer no puede mostrar esta página correctamente. Haz clic "
803 #~ "aquí para saber más..."
804
805 #~ msgid "Your shelves"
806 #~ msgstr "Tus estantes"
807
808 #~ msgid "Register on"
809 #~ msgstr "Registrarse en"
810
811 #~ msgid "or"
812 #~ msgstr "o"
813
814 #~ msgid "return to main page"
815 #~ msgstr "volver a la página principal"
816
817 #, fuzzy
818 #~ msgid "Listing of all audiobooks on WolneLektury.pl"
819 #~ msgstr "Lista de las obras en WolneLektury.pl"
820
821 #~ msgid "Put a book"
822 #~ msgstr "¡Poner un libro"
823
824 #~ msgid "on the shelf!"
825 #~ msgstr "en el estante!"
826
827 #~ msgid "and printing using"
828 #~ msgstr "e imprimir"
829
830 #~ msgid "Download EPUB"
831 #~ msgstr "Descargar EPUB"
832
833 #~ msgid "Download TXT"
834 #~ msgstr "Descargar TXT"
835
836 #~ msgid "on small displays, for example mobile phones"
837 #~ msgstr "en pantallas pequeñas como las de teléfonos móviles"
838
839 #~ msgid "Download ODT"
840 #~ msgstr "Descargar ODT"
841
842 #~ msgid "and editing using"
843 #~ msgstr "y editar"
844
845 #~ msgid "Book on project's wiki"
846 #~ msgstr "Libro en wiki del proyecto"
847
848 #~ msgid "on"
849 #~ msgstr "en"
850
851 #~ msgid "See description"
852 #~ msgstr "Ver la descripción"
853
854 #~ msgid "Listing of all works on WolneLektury.pl"
855 #~ msgstr "Lista de las obras en WolneLektury.pl"
856
857 #~ msgid "Jump to"
858 #~ msgstr "Saltar a"
859
860 #~ msgid "Categories"
861 #~ msgstr "Categorías"
862
863 #, fuzzy
864 #~ msgid "Listing of all DAISY files on WolneLektury.pl"
865 #~ msgstr "Lista de las obras en WolneLektury.pl"
866
867 #~ msgid "Show full category"
868 #~ msgstr "Mostrar toda la categoría"
869
870 #~ msgid "Hide"
871 #~ msgstr "Esconder"
872
873 #~ msgid "Browse books by categories"
874 #~ msgstr "Mirar los libros según categoría"
875
876 #~ msgid "delete"
877 #~ msgstr "borrar"
878
879 #~ msgid ""
880 #~ "Create your own book set. You can share it with friends by sending them "
881 #~ "link to your shelf."
882 #~ msgstr ""
883 #~ "Crea tu propia colección de libros. Puedes compartirla con tus amigos "
884 #~ "enviándoles el enlace a tu estante."
885
886 #~ msgid "You need to "
887 #~ msgstr "Tienes que"
888
889 #~ msgid "sign in"
890 #~ msgstr "iniciar la sesión"
891
892 #~ msgid "to manage your shelves."
893 #~ msgstr "para organizar tus estantes."
894
895 #~ msgid ""
896 #~ "Lessons' prospects and other ideas for using Wolnelektury.pl for teaching."
897 #~ msgstr ""
898 #~ "Esquemas de clases y otras ideas para usar WolneLektury.pl en la "
899 #~ "enseñanza."
900
901 #~ msgid ""
902 #~ "are professional recordings of literary texts from our repository, "
903 #~ "available on free license in MP3 and Ogg Vorbis formats as well as in "
904 #~ "DAISY system."
905 #~ msgstr ""
906 #~ "son grabaciones profesionales de textos literarios de nuestro depósito. "
907 #~ "Están disponibles gratis en formatos MP3, Ogg Vorbis y en el sistema "
908 #~ "DAISY. "
909
910 #~ msgid "Themes groups"
911 #~ msgstr "Grupos de temas"
912
913 #~ msgid "See our blog"
914 #~ msgstr "Ver nuestro blog"
915
916 #~ msgid "You can help us!"
917 #~ msgstr "¡Puedes ayudarnos!"
918
919 #~ msgid ""
920 #~ "We try our best to elaborate works appended to our library. It is "
921 #~ "possible only due to support of our volunteers."
922 #~ msgstr ""
923 #~ "Hacemos todo lo posible para elaborar las obras de nuestra biblioteca con "
924 #~ "la mayor perfección. Esto es posible sólo gracias al apoyo de nuestros "
925 #~ "voluntarios."
926
927 #~ msgid ""
928 #~ "We invite people who want to take part in developing Internet school "
929 #~ "library Wolne Lektury."
930 #~ msgstr ""
931 #~ "Invitamos a todos quienes quieren formar parte en el desarrollo de la "
932 #~ "biblioteca virtual de Wolne Lektury."
933
934 #~ msgid "About us"
935 #~ msgstr "Sobre nosotros"
936
937 #~ msgid ""
938 #~ "\n"
939 #~ "\t\t\tInternet library with school readings “Wolne Lektury” (<a href="
940 #~ "\"http://wolnelektury.pl\">www.wolnelektury.pl</a>) is a project made by "
941 #~ "Modern Poland Foundation. It started in 2007 and shares school readings, "
942 #~ "which are recommended by Ministry of National Education and are in public "
943 #~ "domain.\n"
944 #~ "\t\t\t"
945 #~ msgstr ""
946 #~ "\n"
947 #~ "\t\t\tLa biblioteca virtual con lecturas “Wolne Lektury” (<a href="
948 #~ "\"http://wolnelektury.pl\">www.wolnelektury.pl</a>)es un proyecto creado "
949 #~ "por la Fundación Polonia Moderna. Había comenzado su actividad en el año "
950 #~ "2007 y está compartiendo las lecturas recomendadas por el Ministerio de "
951 #~ "la Educación Nacional y que son del dominio público.\n"
952 #~ "\t\t\t"
953
954 #~ msgid "Searching in"
955 #~ msgstr "Buscando en"
956
957 #~ msgid "More than one result matching the criteria found."
958 #~ msgstr ""
959 #~ "Se ha encontrado más que un resultado que corresponde a tus criterios."
960
961 #~ msgid "Search in WolneLektury.pl"
962 #~ msgstr "Buscar en WolneLektury.pl"
963
964 #~ msgid "Your shelf is empty"
965 #~ msgstr "Tu estante está vacío"
966
967 #~ msgid ""
968 #~ "You can put a book on a shelf by entering page of the reading and "
969 #~ "clicking 'Put on the shelf'."
970 #~ msgstr ""
971 #~ "Puedes poner un libro en el estante entrando en la página de aquella "
972 #~ "lectura y haciendo clic en \"Poner en el estante\"."
973
974 #~ msgid "Choose books' formats which you want to download:"
975 #~ msgstr "Elige formatos de los libros que quieres descargar:"
976
977 #~ msgid "for listening"
978 #~ msgstr "para escuchar"
979
980 #~ msgid "on favourite MP3 player"
981 #~ msgstr "en tu reproductor de MP3 favorito."
982
983 #~ msgid "Xiph.org Foundation"
984 #~ msgstr "Fundación Xiph.org"
985
986 #~ msgid "Updating list of books' formats on the shelf"
987 #~ msgstr "Actualizando la lista de formatos de los libros en el estante"
988
989 #~ msgid "cancel"
990 #~ msgstr "cancelar"
991
992 #~ msgid "Share this shelf"
993 #~ msgstr "Compartir este estante"
994
995 #~ msgid ""
996 #~ "Copy this link and share it with other people to let them see your shelf."
997 #~ msgstr ""
998 #~ "Copia este enlace y compártelo con otros para que puedan ver tu estante. "
999
1000 #, fuzzy
1001 #~ msgid "Read study of epoch %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
1002 #~ msgstr "Leer el estudio sobre las obras de este autor en Lektury.Gazeta.pl"
1003
1004 #, fuzzy
1005 #~ msgid "Read study of kind %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
1006 #~ msgstr "Leer el estudio sobre las obras de este autor en Lektury.Gazeta.pl"
1007
1008 #, fuzzy
1009 #~ msgid "Read study of genre %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
1010 #~ msgstr "Leer el estudio sobre las obras de este autor en Lektury.Gazeta.pl"
1011
1012 #, fuzzy
1013 #~ msgid "Read related study on Lektury.Gazeta.pl"
1014 #~ msgstr "Leer el estudio sobre las obras de este autor en Lektury.Gazeta.pl"
1015
1016 #, fuzzy
1017 #~ msgid "Read article about epoch %(last_tag)s on Wikipedia"
1018 #~ msgstr "Leer el artículo sobre este autor en Wikipedia"
1019
1020 #, fuzzy
1021 #~ msgid "Read article about kind %(last_tag)s on Wikipedia"
1022 #~ msgstr "Leer el artículo sobre este autor en Wikipedia"
1023
1024 #, fuzzy
1025 #~ msgid "Read article about genre %(last_tag)s on Wikipedia"
1026 #~ msgstr "Leer el artículo sobre este autor en Wikipedia"
1027
1028 #, fuzzy
1029 #~ msgid "Read related article on Wikipedia"
1030 #~ msgstr "Leer el artículo sobre este autor en Wikipedia"
1031
1032 #~ msgid "Delete"
1033 #~ msgstr "Borrar"
1034
1035 #~ msgid "return to the main page"
1036 #~ msgstr "volver a la página principal"
1037
1038 #~ msgid "return to list of materials"
1039 #~ msgstr "volver a la lista de los materiales"
1040
1041 #~ msgid "Hand-outs for teachers on "
1042 #~ msgstr "Materiales para los profesores en"
1043
1044 #, fuzzy
1045 #~ msgid ""
1046 #~ "Download TXT - for reading on small displays, for example mobile phones"
1047 #~ msgstr "en pantallas pequeñas como las de teléfonos móviles"
1048
1049 #~ msgid "Download MP3"
1050 #~ msgstr "Descargar MP3"
1051
1052 #~ msgid "Download Ogg Vorbis"
1053 #~ msgstr "Descargar Ogg Vorbis"
1054
1055 #~ msgid "Download DAISY"
1056 #~ msgstr "Descargar DAISY"
1057
1058 #~ msgid "check list of books"
1059 #~ msgstr "Verificar la lista de libros"
1060
1061 #~ msgid "in our repository"
1062 #~ msgstr "en nuestra colección"
1063
1064 #~ msgid "Polish"
1065 #~ msgstr "polaco"
1066
1067 #~ msgid "German"
1068 #~ msgstr "alemán"
1069
1070 #~ msgid "English"
1071 #~ msgstr "inglés"
1072
1073 #~ msgid "Lithuanian"
1074 #~ msgstr "lituano"
1075
1076 #~ msgid "French"
1077 #~ msgstr "francés"
1078
1079 #~ msgid "Russian"
1080 #~ msgstr "ruso"
1081
1082 #~ msgid "Spanish"
1083 #~ msgstr "español"
1084
1085 #~ msgid "Ukrainian"
1086 #~ msgstr "ucraniano"
1087
1088 #~ msgid "Choose your interface language: "
1089 #~ msgstr "Elige el idioma de la interfaz:"
1090
1091 #~ msgid "Choose language"
1092 #~ msgstr "Elige el idioma"
1093
1094 #~ msgid "Hide description"
1095 #~ msgstr "Esconder la descripción"
1096
1097 #~ msgid "Read study of epoch"
1098 #~ msgstr "Leer el estudio sobre esta época"
1099
1100 #~ msgid "Read article about epoch"
1101 #~ msgstr "Leer el artículo sobre esta época"