1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: WolneLektury\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "PO-Revision-Date: 2022-03-29 17:29+0200\n"
11 "Last-Translator: Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Translated-Using: django-rosetta 0.5.6\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
19 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20 "X-Generator: Poedit 3.0\n"
24 #| msgid "of the book"
25 msgid "Soft cover book"
34 #| msgid "Go to content"
36 msgstr "Przejdź do treści"
42 #: push/templates/push/notification_form.html:4
43 #: push/templates/push/notification_sent.html:4
47 #: wolnelektury/templates/404.html:4
48 msgid "Page does not exist"
49 msgstr "Podana strona nie istnieje"
51 #: wolnelektury/templates/404.html:8
52 msgid "Page not found"
53 msgstr "Strona nie znaleziona"
55 #: wolnelektury/templates/404.html:11
57 "We are sorry, but this page does not exist. Please check if you entered "
58 "correct address or go to "
60 "Przepraszamy, ale ta strona nie istnieje. Sprawdź czy podałeś dobry adres, "
63 #: wolnelektury/templates/404.html:12
65 msgstr "strony głównej"
67 #: wolnelektury/templates/500.html:6 wolnelektury/templates/500.html:17
71 #: wolnelektury/templates/500.html:19
73 "<p>The Wolnelektury.pl site is currently unavailable. Meanwhile, visit our "
74 "<a href='http://nowoczesnapolska.org.pl'>blog</a>.</p> <p>Inform our <a "
75 "href='mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org.pl'>administrators</a> about the "
78 "<p>Serwis Wolnelektury.pl jest chwilowo niedostępny. Odwiedź naszego <a "
79 "href='http://nowoczesnapolska.org.pl'>bloga</a></p>\n"
80 "<p>Powiadom <a href='mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org."
81 "pl'>administratorów</a> o błędzie.</p>"
83 #: wolnelektury/templates/503.html:6 wolnelektury/templates/503.html:17
84 msgid "Service unavailable"
85 msgstr "Serwis niedostępny"
87 #: wolnelektury/templates/503.html:19
88 msgid "The Wolnelektury.pl site is currently unavailable due to maintainance."
90 "Serwis Wolnelektury.pl jest obecnie niedostępny z powodu prac "
93 #: wolnelektury/templates/admin/base_site.html:4
94 #: wolnelektury/templates/admin/base_site.html:7
95 msgid "Site administration"
96 msgstr "Administracja stroną"
98 #: wolnelektury/templates/admin/catalogue/book/change_form.html:6
99 #: wolnelektury/templates/admin/catalogue/book/change_form.html:36
101 msgstr "zaawansowane"
103 #: wolnelektury/templates/admin/catalogue/book/change_form.html:34
107 #: wolnelektury/templates/admin/catalogue/book/change_list.html:9
109 msgstr "Importuj książkę"
111 #: wolnelektury/templates/auth/login.html:11
112 msgid "Forgot Password?"
113 msgstr "Nie pamiętasz hasła?"
115 #: wolnelektury/templates/auth/login.html:17
116 #: wolnelektury/templates/auth/register.html:8
117 msgid "Sign in using:"
118 msgstr "Zaloguj się używając:"
120 #: wolnelektury/templates/auth/login_register.html:8
122 msgstr "albo załóż konto"
124 #: wolnelektury/templates/base/app.html:20
125 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:25
126 msgid "Wolne Lektury"
127 msgstr "Wolne Lektury"
129 #: wolnelektury/templates/base/app.html:42
130 #: wolnelektury/templates/base/app.html:43
131 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:75
135 #: wolnelektury/templates/base/app.html:66
136 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:105
137 #: wolnelektury/templates/board_base.html:48
141 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:37
142 msgid "Go to content"
143 msgstr "Przejdź do treści"
145 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:38
147 msgstr "Przejdź do wyszukiwarki"
149 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:39
150 msgid "Go to page footer"
151 msgstr "Przejdź do stopki strony"
153 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:65
157 " <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free reading you have <a "
158 "href='%(r)s'>right to</a>\n"
162 " <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free readings you have <a "
163 "href='%(r)s'>right to</a>\n"
167 " <a href='%(b)s'>%(c)s</a> darmowy utwór do którego <a "
168 "href='%(r)s'>masz prawo</a>\n"
172 " <a href='%(b)s'>%(c)s</a> darmowe utwory do których <a "
173 "href='%(r)s'>masz prawo</a>\n"
177 " <a href='%(b)s'>%(c)s</a> darmowych utworów do których "
178 "<a href='%(r)s'>masz prawo</a>\n"
181 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:99
185 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:102
186 #: wolnelektury/templates/board_base.html:43
187 msgid "Administration"
188 msgstr "Administracja"
190 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:109 wolnelektury/views.py:79
191 #: wolnelektury/views.py:80
195 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:110 wolnelektury/views.py:98
196 #: wolnelektury/views.py:99 wolnelektury/views.py:127
200 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:124
201 #: wolnelektury/templates/board_base.html:28
205 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:162
209 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:164
213 #: wolnelektury/templates/board_base.html:31
214 msgid "Advanced search"
215 msgstr "Wyszukiwanie zaawansowane"
217 #: wolnelektury/templates/info/join_us.html:6
221 " We have %(c)s work published in Wolne Lektury!\n"
222 " Help us expand the library and set new readings free by\n"
223 " <a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a "
225 " or transferring 1% of your income tax</a>.\n"
229 " We have %(c)s works published in Wolne Lektury!\n"
230 " Help us expand the library and set new readings free by\n"
231 " <a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a "
233 " or transferring 1% of your income tax</a>.\n"
237 "W serwisie Wolne Lektury już teraz opublikowany jest %(c)s utwór! Pomóż w "
238 "rozwijaniu biblioteki i uwalnianiu nowych lektur <a href=\"http://"
239 "nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">przekazując nam darowiznę lub 1% "
244 "W serwisie Wolne Lektury już teraz opublikowane są %(c)s utwory! Pomóż w "
245 "rozwijaniu biblioteki i uwalnianiu nowych lektur <a href=\"http://"
246 "nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">przekazując nam darowiznę lub 1% "
251 "W serwisie Wolne Lektury już teraz opublikowanych jest %(c)s utworów! Pomóż "
252 "w rozwijaniu biblioteki i uwalnianiu nowych lektur <a href=\"http://"
253 "nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">przekazując nam darowiznę lub 1% "
257 #: wolnelektury/templates/info/join_us.html:22
259 "Become an editor of Wolne Lektury! Find out if\n"
260 " we're currently working on a reading you're looking for and prepare\n"
261 " a publication by yourself by logging into the Editorial Platform."
263 "Zostań redaktorem lub redaktorką Wolnych Lektur! Sprawdź, czy obecnie "
264 "pracujemy nad publikacją wyszukiwanej przez ciebie lektury i samodzielnie "
265 "przygotuj publikację logując się na Platformie Redakcyjnej."
267 #: wolnelektury/templates/info/join_us.html:25
271 #: wolnelektury/templates/main_menu.html:4
273 msgstr "Wesprzyj nas"
275 #: wolnelektury/templates/main_menu.html:7
279 #: wolnelektury/templates/main_menu.html:10
283 #: wolnelektury/templates/main_menu.html:13
287 #: wolnelektury/templates/main_menu.html:16
288 #: wolnelektury/templates/main_page.html:52
292 #: wolnelektury/templates/main_menu.html:19
293 #: wolnelektury/templates/main_page.html:108
297 #: wolnelektury/templates/main_menu.html:22
298 msgid "School readings"
299 msgstr "Lektury szkolne"
301 #: wolnelektury/templates/main_page.html:11
302 #: wolnelektury/templates/main_page.html:12
303 msgid "Wolne Lektury internet library"
304 msgstr "Biblioteka internetowa Wolne Lektury"
306 #: wolnelektury/templates/main_page.html:21
307 msgid "In our digital library you will find"
308 msgstr "W naszej cyfrowej bibliotece znajdziesz"
310 #: wolnelektury/templates/main_page.html:30
311 msgid "and many other books, poems, pictures, audiobooks…"
312 msgstr "i wiele innych książek, wierszy, obrazów, audiobooków…"
314 #: wolnelektury/templates/main_page.html:39
315 msgid "Recent publications"
316 msgstr "Ostatnie publikacje"
318 #: wolnelektury/templates/main_page.html:65
319 msgid "Motifs and themes"
320 msgstr "Motywy i tematy"
322 #: wolnelektury/templates/main_page.html:70
326 #: wolnelektury/templates/main_page.html:71
327 msgid "Explore works with the same theme"
328 msgstr "Utwory, w których występuje ten motyw:"
330 #: wolnelektury/templates/main_page.html:86
334 #: wolnelektury/templates/main_page.html:93
338 #: wolnelektury/templates/main_page.html:96
339 msgid "Report a bug or suggestion"
340 msgstr "Zgłoś błąd lub sugestię"
342 #: wolnelektury/templates/main_page.html:97
343 msgid "Download the catalogue in PDF format."
344 msgstr "Pobierz katalog w formacie PDF."
346 #: wolnelektury/templates/main_page.html:98
350 #: wolnelektury/templates/main_page.html:99
352 msgstr "Wszystkie utwory"
354 #: wolnelektury/templates/main_page.html:101
358 #: wolnelektury/templates/main_page.html:102
359 msgid "Missing a book?"
360 msgstr "Nie znalazłeś/-aś utworu?"
362 #: wolnelektury/templates/main_page.html:103
363 #: wolnelektury/templates/publish_plan.html:4
364 #: wolnelektury/templates/publish_plan.html:8
365 msgid "Publishing plan"
366 msgstr "Plan publikacji"
368 #: wolnelektury/templates/main_page.html:113
372 #: wolnelektury/templates/main_page.html:115
373 msgid "Privacy policy"
374 msgstr "Polityka prywatności"
376 #: wolnelektury/templates/main_page.html:120
377 msgid "Follow us on Facebook"
378 msgstr "Obserwuj nas na Facebooku"
380 #: wolnelektury/templates/main_page.html:133
382 msgstr "Użyto obrazu:"
384 #: wolnelektury/templates/openid/login.html:5
385 #: wolnelektury/templates/openid/login.html:8
386 msgid "OpenID Sign In"
387 msgstr "Logowanie przez OpenID"
389 #: wolnelektury/templates/openid/login.html:16
393 #: wolnelektury/templates/pagination/pagination.html:6
394 #: wolnelektury/templates/pagination/pagination.html:8
398 #: wolnelektury/templates/pagination/pagination.html:22
399 #: wolnelektury/templates/pagination/pagination.html:24
403 #: wolnelektury/templates/socialaccount/connections.html:5
404 #: wolnelektury/templates/socialaccount/connections.html:10
405 msgid "Account Connections"
406 msgstr "Powiązania konta"
408 #: wolnelektury/templates/socialaccount/connections.html:13
410 "You can sign in to your account using any of the following third party "
413 "Możesz się zalogować na swoje konto używając następujących kont zewnętrznych:"
415 #: wolnelektury/templates/socialaccount/connections.html:33
419 #: wolnelektury/templates/socialaccount/connections.html:39
421 "You currently have no social network accounts connected to this account."
422 msgstr "Aktualnie do Twojego konta nie są podłączone żadne konta zewnętrzne."
424 #: wolnelektury/templates/socialaccount/connections.html:43
425 msgid "Add a 3rd Party Account"
426 msgstr "Dodaj konto zewnętrzne"
428 #: wolnelektury/templates/socialaccount/login_cancelled.html:5
429 #: wolnelektury/templates/socialaccount/login_cancelled.html:10
430 msgid "Login Cancelled"
431 msgstr "Anulowano logowanie"
433 #: wolnelektury/templates/socialaccount/login_cancelled.html:15
436 "You decided to cancel logging in to our site using one of your exisiting "
437 "accounts. If this was a mistake, please proceed to <a href=\"%(login_url)s"
440 "Logowanie przy użyciu zewnętrznego konta zostało anulowane. Jeśli był to "
441 "błąd, przejdź do <a href=\"%(login_url)s\">strony logowania</a>."
443 #: wolnelektury/templates/socialaccount/signup.html:6
447 #: wolnelektury/templates/socialaccount/signup.html:9
448 #: wolnelektury/templates/socialaccount/signup.html:25
452 #: wolnelektury/templates/socialaccount/signup.html:11
455 "You are about to use your %(provider_name)s account to login to\n"
456 "%(site_name)s. As a final step, please complete the following form:"
458 "Używasz konta %(provider_name)s do zalogowania się w \n"
459 "%(site_name)s. Jako ostatni krok, proszę wypełnij formularz:"
461 #: wolnelektury/templates/user.html:5 wolnelektury/templates/user.html:9
465 #: wolnelektury/templates/user.html:11
469 #: wolnelektury/templates/user.html:12
473 #: wolnelektury/templates/user.html:13
474 msgid "Social accounts"
475 msgstr "Konta społecznościowe"
477 #: wolnelektury/utils.py:123
478 msgid "Message sent automatically. Please do not reply."
479 msgstr "Wiadomość wysłana automatycznie. Prosimy nie odpowiadać."
481 #: wolnelektury/utils.py:205
485 #: wolnelektury/utils.py:206
489 #: wolnelektury/views.py:87 wolnelektury/views.py:108
491 msgid "Already logged in as user %(user)s"
492 msgstr "Zalogowano jako %(user)s"
494 #: wolnelektury/views.py:122
495 msgid "You have to be logged in to continue"
496 msgstr "Zaloguj się, aby kontynuować"
498 #~ msgid "See motifs catalog"
499 #~ msgstr "Zobacz katalog motywów"
501 #~ msgid "See collections catalog"
502 #~ msgstr "Zobacz katalog kolekcji"
504 #~ msgid "More recent publications"
505 #~ msgstr "Więcej ostatnich publikacji"
509 #~| "Please enter a correct %(username)s and password. Note that both fields "
510 #~| "may be case-sensitive."
512 #~ "Please enter a correct %(username) and password. Note that both fields "
513 #~ "may be case-sensitive."
515 #~ "Wprowadź poprawne dane (%(username)s oraz hasło). Uwaga: wielkość liter "
518 #~ msgid "Donate 1%%"
519 #~ msgstr "Przekaż 1%%"
521 #~ msgid "Translations"
522 #~ msgstr "Tłumaczenia"
527 #~ msgid "Authorize access to Wolne Lektury"
528 #~ msgstr "Zezwól na dostęp do Wolnych Lektur"
531 #~ "Confirm to authorize access to Wolne Lektury as user <strong>%(user)s</"
534 #~ "Potwierdź dostęp do Wolnych Lektur jako użytkownik <strong>%(user)s</"
538 #~ msgstr "Potwierdź"
540 #~ msgid "What's new?"
541 #~ msgstr "Co nowego?"
551 #~ "\t\t\t\tWolne Lektury is a project lead by <a href=\"http://"
552 #~ "nowoczesnapolska.org.pl/\">Modern Poland Foundation</a>.\n"
553 #~ "\t\t\t\tDigital reproductions are made by <a href=\"http://www.bn.org.pl/"
554 #~ "\">The National Library</a>, <a href=\"http://www.bs.katowice.pl/"
555 #~ "\">Biblioteka Śląska</a> and <a href=\"http://www.bibliotekaelblaska.pl/"
556 #~ "\">Biblioteka Elbląska</a>, based on TNL, BŚ and BE resources.\n"
557 #~ "\t\t\t\tHosting: <a href=\"http://www.icm.edu.pl/\">ICM</a>.\n"
561 #~ "Wolne Lektury to projekt prowadzony przez <a href=\"http://"
562 #~ "nowoczesnapolska.org.pl/\">fundację Nowoczesna Polska</a>. \n"
563 #~ "Reprodukcje cyfrowe wykonane przez <a href=\"http://www.bn.org.pl/"
564 #~ "\">Bibliotekę Narodową</a>, <a href=\"http://www.bs.katowice.pl/"
565 #~ "\">Bibliotekę Śląską</a> i <a href=\"http://www.bibliotekaelblaska.pl/"
566 #~ "\">Bibliotekę Elbląską</a> z egzemplarzy pochodzących ze zbiorów BN, BŚ i "
568 #~ "Hosting: <a href=\"http://www.icm.edu.pl/\">ICM</a>."
572 #~ "\t\t\t\tModern Poland Foundation, 00-514 Warsaw, ul. Marszałkowska 84/92 "
573 #~ "lok. 125, tel/fax: (22) 621-30-17\n"
574 #~ " e-mail: <a href=\"mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org.pl"
575 #~ "\">fundacja@nowoczesnapolska.org.pl</a>\n"
579 #~ "Fundacja Nowoczesna Polska, 00-514 Warszawa, ul. Marszałkowska 84/92 lok. "
580 #~ "125, tel/fax: (22) 621-30-17, e-mail: <a href=\"mailto:"
581 #~ "fundacja@nowoczesnapolska.org.pl\">fundacja@nowoczesnapolska.org.pl</a>"
583 #~ msgid "Listing of all audiobooks"
584 #~ msgstr "Spis wszystkich audiobooków"
586 #~ msgid "Latest MP3 audiobooks"
587 #~ msgstr "Ostatnio dodane audiobooki w formacie MP3"
589 #~ msgid "Latest Ogg Vorbis audiobooks"
590 #~ msgstr "Ostatnio dodane audiobooki w formacie Ogg Vorbis"
593 #~ "Audioteka lektur szkolnych fundacji Nowoczesna Polska.\n"
594 #~ "Możecie z niej korzystać bezpłatnie i bez ograniczeń.\n"
595 #~ "Audiobooki nagrywają znani aktorzy, wśród nich Danuta Stenka i Jan Peszek."
597 #~ "Audioteka lektur szkolnych fundacji Nowoczesna Polska.\n"
598 #~ "Możecie z niej korzystać bezpłatnie i bez ograniczeń.\n"
599 #~ "Audiobooki nagrywają znani aktorzy, wśród nich Danuta Stenka i Jan Peszek."
602 #~ msgstr "Zobacz też"
605 #~ msgstr "w utworze"
607 #~ msgid "This work is licensed under:"
608 #~ msgstr "Utwór jest udostępniony na licencji:"
611 #~ "This work isn't covered by copyright and is part of the\n"
612 #~ " public domain, which means it can be freely used, published and\n"
613 #~ " distributed. If there are any additional copyrighted materials\n"
614 #~ " provided with this work (such as annotations, motifs etc.), "
616 #~ " materials are licensed under the \n"
617 #~ " <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
618 #~ "\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0</a>\n"
621 #~ "Ten utwór nie jest chroniony prawem autorskim i znajduje się w "
622 #~ "domenie publicznej, co oznacza że możesz go swobodnie wykorzystywać, "
623 #~ "publikować i rozpowszechniać. Jeśli utwór opatrzony jest dodatkowymi "
624 #~ "materiałami (przypisy, motywy literackie etc.), które podlegają prawu "
625 #~ "autorskiemu, to te dodatkowe materiały udostępnione są na licencji <a "
626 #~ "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.pl\">Uznanie "
627 #~ "autorstwa-Na tych samych warunkach 3.0</a>."
629 #~ msgid "Text prepared based on:"
630 #~ msgstr "Tekst opracowany na podstawie:"
632 #~ msgid "Edited and annotated by:"
633 #~ msgstr "Opracowanie redakcyjne i przypisy:"
635 #~ msgid "Listing of all works"
636 #~ msgstr "Spis wszystkich utworów"
638 #~ msgid "Table of Content"
639 #~ msgstr "Spis treści"
644 #~ msgid "Put a book on the shelf!"
645 #~ msgstr "Wrzuć lekturę na półkę!"
647 #~ msgid "Create new shelf"
648 #~ msgstr "Utwórz nową półkę"
651 #~ "You do not have any shelves. You can create one below, if you want to."
653 #~ "Nie posiadasz żadnych półek. Jeśli chcesz, możesz utworzyć nową półkę "
656 #~ msgid "Put on the shelf!"
657 #~ msgstr "Wrzuć na półkę"
668 #~ msgid "Read online"
669 #~ msgstr "Czytaj online"
677 #~ msgid "for an e-book reader"
678 #~ msgstr "na czytnik e-booków"
680 #~ msgid "for Kindle"
681 #~ msgstr "na Kindle"
683 #~ msgid "for advanced usage"
684 #~ msgstr "do zadań specjalnych"
689 #~ msgid "Edit. note"
690 #~ msgstr "Nota red."
693 #~ msgstr "Informacje"
695 #~ msgid "Book's page"
696 #~ msgstr "Strona utworu"
698 #~ msgid "for a reader"
699 #~ msgstr "na czytnik"
701 #~ msgid "Download a custom PDF"
702 #~ msgstr "Stwórz własny plik PDF"
710 #~ msgid "Source XML file"
711 #~ msgstr "Źródłowy plik XML"
716 #~ msgid "Editor's Platform"
717 #~ msgstr "Platformie Redakcyjnej"
719 #~ msgid "Book description on Lektury.Gazeta.pl"
720 #~ msgstr "Opis lektury w Lektury.Gazeta.pl"
722 #~ msgid "Book description on Wikipedia"
723 #~ msgstr "Opis lektury w Wikipedii"
725 #~ msgid "Mix this book"
726 #~ msgstr "Miksuj treść utworu"
728 #~ msgid "Download all audiobooks for this book"
729 #~ msgstr "Pobierz wszystkie audiobooki tego utworu"
746 #~ msgid "Themes and topics"
747 #~ msgstr "Motywy i tematy"
749 #~ msgid "Listing of all DAISY files"
750 #~ msgstr "Spis wszystkich plików DAISY"
752 #~ msgid "Latest DAISY audiobooks"
753 #~ msgstr "Ostatnio dodane audiobooki w formacie DAISY"
756 #~ "System DAISY to uznany na całym świecie format udostępniania książek\n"
757 #~ "dostosowany do potrzeb osób słabowidzących, niewidomych oraz innych osób\n"
758 #~ "mających trudności z czytaniem. Możecie z nich korzystać bezpłatnie i bez "
761 #~ "System DAISY to uznany na całym świecie format udostępniania książek\n"
762 #~ "dostosowany do potrzeb osób słabowidzących, niewidomych oraz innych osób\n"
763 #~ "mających trudności z czytaniem. Możecie z nich korzystać bezpłatnie i bez "
767 #~ "The criteria are ambiguous. Please select one of the following options:"
769 #~ "Podane kryteria są niejednoznaczne. Proszę wybrać jedną z następujących "
772 #~ msgid "Shelves containing fragment"
773 #~ msgstr "Półki zawierające fragment"
776 #~ "You do not own any shelves. You can create one below, if you want to."
778 #~ "Nie posiadasz żadnych półek. Jeśli chcesz, możesz utworzyć nową półkę "
781 #~ msgid "Save all shelves"
782 #~ msgstr "Zapisz półki"
784 #~ msgid "Expand fragment"
785 #~ msgstr "Rozwiń fragment"
787 #~ msgid "Hide fragment"
788 #~ msgstr "Zwiń fragment"
790 #~ msgid "See full category"
791 #~ msgstr "Zobacz całą kategorię"
796 #~ msgid "Work is licensed under "
797 #~ msgstr "Utwór jest udostępniony na licencji"
800 #~ msgstr "Na podstawie"
803 #~ msgstr "O utworze"
808 #~ msgid "Other resources"
809 #~ msgstr "W innych miejscach"
811 #~ msgid "Source of the image"
812 #~ msgstr "Źródło obrazu"
814 #~ msgid "Image on the Editor's Platform"
815 #~ msgstr "Obraz na Platformie Redakcyjnej"
817 #~ msgid "View XML source"
818 #~ msgstr "Źródłowy plik XML"
820 #~ msgid "Work's themes "
821 #~ msgstr "Motywy w utworze"
823 #~ msgid "Listing of all pictures"
824 #~ msgstr "Spis wszystkich obrazów"
826 #~ msgid "Download as"
827 #~ msgstr "Pobierz jako"
830 #~ msgstr "Reżyseruje"
832 #~ msgid "Audiobooks were prepared as a part of the projects:"
833 #~ msgstr "Audiobooki przygotowane w ramach projektów:"
835 #~ msgid "%(cs)s, funded by %(fb)s"
836 #~ msgstr "%(cs)s, finansowanego przez %(fb)s"
839 #~ "Audiobooks were prepared as a part of the %(cs)s project funded by %(fb)s."
841 #~ "Audiobooki przygotowane w ramach projektu %(cs)s finansowanego przez "
844 #~ msgid "Audiobooks were prepared as a part of the %(cs)s project."
845 #~ msgstr "Audiobooki przygotowane w ramach projektu %(cs)s."
847 #~ msgid "Did you mean"
848 #~ msgstr "Czy chodziło Ci o"
850 #~ msgid "Results by authors"
851 #~ msgstr "Znalezieni autorzy"
853 #~ msgid "Results by title"
854 #~ msgstr "Znalezione w tytułach"
856 #~ msgid "Results in text"
857 #~ msgstr "Znalezione w treści"
859 #~ msgid "Other results"
860 #~ msgstr "Inne wyniki"
862 #~ msgid "Sorry! Search cirteria did not match any resources."
864 #~ "Przepraszamy! Brak wyników spełniających kryteria podane w zapytaniu."
867 #~ "Search engine supports following criteria: title, author, theme/topic, "
868 #~ "epoch, kind and genre.\n"
869 #~ "\t\tAs for now we do not support full text search."
871 #~ "Wyszukiwarka obsługuje takie kryteria jak tytuł, autor, motyw/temat, "
872 #~ "epoka, rodzaj i gatunek utworu. Obecnie nie obsługujemy wyszukiwania fraz "
873 #~ "w tekstach utworów."
875 #~ msgid "Sorry! Search query must have at least two characters."
876 #~ msgstr "Przepraszamy! Zapytanie musi zawierać co najmniej dwa znaki."
878 #~ msgid "in Lektury.Gazeta.pl"
879 #~ msgstr "w serwisie Lektury.Gazeta.pl"
881 #~ msgid "in Wikipedia"
882 #~ msgstr "w Wikipedii"
884 #~ msgid "Your shelves with books"
885 #~ msgstr "Twoje półki z lekturami"
890 #~ msgid "You do not own any shelves. You can create one below if you want to"
892 #~ "Nie posiadasz żadnych półek. Jeśli chcesz, możesz utworzyć półkę poniżej."
894 #~ msgid "Create shelf"
895 #~ msgstr "Utwórz półkę"
900 #~ msgid "Hand-outs for teachers"
901 #~ msgstr "Materiały pomocnicze dla nauczycieli"
903 #~ msgid "Read work's study of this author on Lektury.Gazeta.pl"
904 #~ msgstr "Przeczytaj omówienia utworów autora w serwisie Lektury.Gazeta.pl"
906 #~ msgid "Read article about this author on Wikipedia"
907 #~ msgstr "Przeczytaj artykuł o autorze w Wikipedii"
909 #~ msgid "This author's works are copyrighted."
910 #~ msgstr "Dzieła tego autora objęte są prawem autorskim."
913 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Find "
914 #~ "out</a> why Internet libraries can't publish this author's works."
916 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Dowiedz "
917 #~ "się</a>, dlaczego biblioteki internetowe nie mogą udostępniać dzieł tego "
921 #~ "This author's works are in public domain and will be published on "
922 #~ "Internet school library of Wolne Lektury soon."
924 #~ "Dzieła tego autora znajdują się w domenie publicznej i niedługo zostaną "
925 #~ "opublikowane w szkolnej bibliotece internetowej Wolne Lektury."
928 #~ "This author's works will become part of public domain and will be allowed "
929 #~ "to be published without restrictions in"
931 #~ "Dzieła tego autora przejdą do zasobów domeny publicznej i będą mogły być "
932 #~ "publikowane bez żadnych ograniczeń za"
935 #~ "This work is in public domain and will be published on Internet school "
936 #~ "library of Wolne Lektury soon."
938 #~ "To dzieło znajduje się w domenie publicznej i niedługo zostanie "
939 #~ "opublikowane w szkolnej bibliotece internetowej Wolne Lektury."
942 #~ "This work will become part of public domain and will be allowed to be "
943 #~ "published without restrictions in"
945 #~ "To dzieło przejdzie do zasobów domeny publicznej i będzie mogło być "
946 #~ "publikowane bez żadnych ograniczeń za"
949 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Find "
950 #~ "out</a> why Internet libraries can't publish this work."
952 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Dowiedz "
953 #~ "się</a>, dlaczego biblioteki internetowe nie mogą udostępniać tego dzieła."
955 #~ msgid "This work is copyrighted."
956 #~ msgstr "To dzieło objęte jest prawem autorskim."
958 #~ msgid "Login to Wolne Lektury"
959 #~ msgstr "Zaloguj się do Wolnych Lektur"
962 #~ msgstr "Zaloguj się"
964 #~ msgid "Mobile app"
965 #~ msgstr "Aplikacja mobilna"
967 #~ msgid "See description"
968 #~ msgstr "Zobacz opis"
970 #~ msgid "of the book "
974 #~ "Internet Explorer cannot display this site properly. Click here to read "
977 #~ "Internet Explorer nie potrafi poprawnie wyświetlić tej strony. Kliknij "
978 #~ "tutaj, aby dowiedzieć się więcej..."
980 #~ msgid "Your shelves"
981 #~ msgstr "Twoje półki"
983 #~ msgid "Didn't find a book? Make a suggestion."
984 #~ msgstr "Nie znalazłeś utworu na stronie? Zgłoś sugestię."
986 #~ msgid "Register on"
987 #~ msgstr "Zarejestruj się w"
992 #~ msgid "return to main page"
993 #~ msgstr "wróć do strony głównej"
995 #~ msgid "Listing of all audiobooks on WolneLektury.pl"
996 #~ msgstr "Spis wszystkich audiobooków w WolneLektury.pl"
998 #~ msgid "on WolneLektury.pl"
999 #~ msgstr "w WolneLektury.pl"
1001 #~ msgid "Put a book"
1002 #~ msgstr "Wrzuć lekturę"
1004 #~ msgid "on the shelf!"
1005 #~ msgstr "na półkę!"
1007 #~ msgid "and printing using"
1008 #~ msgstr "i drukowania przy pomocy"
1010 #~ msgid "Download EPUB"
1011 #~ msgstr "Pobierz plik EPUB"
1013 #~ msgid "on mobile devices"
1014 #~ msgstr "na urządzeniach mobilnych"
1016 #~ msgid "Download TXT"
1017 #~ msgstr "Pobierz plik TXT"
1019 #~ msgid "on small displays, for example mobile phones"
1020 #~ msgstr "na małych ekranach, np. na komórce"
1022 #~ msgid "Download ODT"
1023 #~ msgstr "Pobierz plik ODT"
1025 #~ msgid "and editing using"
1026 #~ msgstr "i edytowania przy pomocy"
1031 #~ msgid "Listing of all works on WolneLektury.pl"
1032 #~ msgstr "Spis wszystkich utworów w WolneLektury.pl"
1034 #~ msgid "audiobooks"
1035 #~ msgstr "audiobooki"
1038 #~ msgstr "Na skróty"
1040 #~ msgid "Categories"
1041 #~ msgstr "Utwór w kategoriach"
1043 #~ msgid "Listing of all DAISY files on WolneLektury.pl"
1044 #~ msgstr "Spis wszystkich plików DAISY w WolneLektury.pl"
1046 #~ msgid "Show full category"
1047 #~ msgstr "Zobacz całą kategorię"
1054 #~ "%(c)s book from <a href='http://domenapubliczna.org'>public domain</a> or "
1056 #~ "a <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.pl'>free "
1060 #~ "%(c)s books from <a href='http://domenapubliczna.org'>public domain</a> "
1062 #~ "a <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.pl'>free "
1066 #~ "%(c)s lektura z <a href='http://domenapubliczna.org'>domeny publicznej</"
1068 #~ "lub na <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed."
1069 #~ "pl'>wolnej licencji</a>.\n"
1072 #~ "%(c)s lektury z <a href='http://domenapubliczna.org'>domeny publicznej</"
1074 #~ "i na <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed."
1075 #~ "pl'>wolnej licencji</a>.\n"
1078 #~ "%(c)s lektur z <a href='http://domenapubliczna.org'>domeny publicznej</"
1080 #~ "i na <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed."
1081 #~ "pl'>wolnej licencji</a>.\n"
1083 #~ msgid "Browse books by categories"
1084 #~ msgstr "Przeglądaj lektury według wybranych kategorii"
1086 #~ msgid "Books for every school level"
1087 #~ msgstr "Lektury na każdy poziom edukacji"
1089 #~ msgid "primary school"
1090 #~ msgstr "szkoła podstawowa"
1092 #~ msgid "gymnasium"
1093 #~ msgstr "gimnazjum"
1095 #~ msgid "high school"
1096 #~ msgstr "szkoła średnia"
1102 #~ "Create your own book set. You can share it with friends by sending them "
1103 #~ "link to your shelf."
1105 #~ "Stwórz własny zestaw lektur. Możesz się nim później podzielić z innymi, "
1106 #~ "przesyłając im link do Twojej półki."
1108 #~ msgid "You need to "
1109 #~ msgstr "Aby zarządzać swoimi półkami, musisz się"
1112 #~ msgstr "zalogować"
1114 #~ msgid "to manage your shelves."
1118 #~ "Place our widget - search engine for Wolne Lektury which gives access to "
1119 #~ "free books and audiobooks - on your homepage! Just copy the HTML code "
1120 #~ "below onto your page:"
1122 #~ "Umieść widżet – wyszukiwarkę Wolnych Lektur umożliwiającą dostęp do "
1123 #~ "darmowych lektur i audiobooków – na swojej stronie WWW! Po prostu skopiuj "
1124 #~ "poniższy kod HTML na swoją stronę:"
1126 #~ msgid "Insert this element in place where you want display the widget"
1127 #~ msgstr "Umieść ten element w miejscu gdzie chcesz wyświetlić widżet"
1129 #~ msgid "Place this element just before closing body tag: </body>"
1130 #~ msgstr "Umieść ten element tuż przed zamknięciem taga body: </body>"
1133 #~ "Lessons' prospects and other ideas for using Wolnelektury.pl for teaching."
1135 #~ "Scenariusze lekcji i inne pomysły na wykorzytanie serwisu WolneLektury.pl "
1136 #~ "podczas nauczania."
1138 #~ msgid "Themes groups"
1139 #~ msgstr "Rodziny motywów"
1141 #~ msgid "You can help us!"
1142 #~ msgstr "Możesz nam pomóc!"
1144 #~ msgid "Become a volunteer – an editor, developer or translator."
1146 #~ "Zostań naszym redaktorem, programistą lub tłumaczem – wolontariuszem."
1148 #~ msgid "Gain new skills and experience."
1149 #~ msgstr "Zdobądź nowe umiejętności i doświadczenie."
1151 #~ msgid "Join an open project of creating an innovative online library."
1153 #~ "Weź udział w otwartym projekcie i twórz innowacyjną bibliotekę "
1157 #~ msgstr "O projekcie"
1161 #~ "\t\t\tInternet library with school readings “Wolne Lektury” (<a href="
1162 #~ "\"http://wolnelektury.pl\">www.wolnelektury.pl</a>) is a project made by "
1163 #~ "Modern Poland Foundation. It started in 2007 and shares school readings, "
1164 #~ "which are recommended by Ministry of National Education and are in public "
1169 #~ "Biblioteka internetowa z lekturami szkolnymi „Wolne Lektury” (<a href="
1170 #~ "\"http://wolnelektury.pl\">www.wolnelektury.pl</a>) to projekt "
1171 #~ "realizowany przez fundację Nowoczesna Polska. Działa od 2007 roku i "
1172 #~ "udostępnia w swoich zbiorach lektury szkolne, które są zalecane do użytku "
1173 #~ "przez Ministerstwo Edukacji Narodowej i które trafiły już do domeny "
1178 #~ "Portions of this page are modifications based on work created and <a href="
1179 #~ "\"http://code.google.com/policies.html\">shared by Google</a> and used\n"
1180 #~ "according to terms described in the <a href=\"http://creativecommons.org/"
1181 #~ "licenses/by/3.0/\">Creative Commons\n"
1182 #~ "3.0 Attribution License</a>.\n"
1185 #~ "Strona zawiera zmodyfikowane logo Androida, stworzone i <a href=\"http://"
1186 #~ "code.google.com/policies.html\">udostępnione przez Google</a>\n"
1187 #~ "na warunkach licencji <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/"
1188 #~ "by/3.0/\">Creative Commons 3.0 Uznanie Autorstwa</a>.\n"
1190 #~ msgid "return to the main page"
1191 #~ msgstr "wróć do strony głównej"
1193 #~ msgid "Searching in"
1194 #~ msgstr "Wyszukiwanie w"
1196 #~ msgid "More than one result matching the criteria found."
1197 #~ msgstr "Znaleziono więcej niż jeden wynik wyszukiwania."
1199 #~ msgid "Search in WolneLektury.pl"
1200 #~ msgstr "Wyszukiwanie w WolneLektury.pl"
1202 #~ msgid "Your shelf is empty"
1203 #~ msgstr "Twoja półka jest pusta"
1206 #~ "You can put a book on a shelf by entering page of the reading and "
1207 #~ "clicking 'Put on the shelf'."
1209 #~ "Możesz wrzucić książkę na półkę, wchodząc na stronę danej lektury i "
1210 #~ "klikając na przycisk „Na półkę!”."
1212 #~ msgid "Choose books' formats which you want to download:"
1213 #~ msgstr "Wybierz formaty książek, które chcesz pobrać:"
1215 #~ msgid "for listening"
1216 #~ msgstr "do słuchania"
1218 #~ msgid "on favourite MP3 player"
1219 #~ msgstr "w ulubionym odtwarzaczu MP3"
1221 #~ msgid "Xiph.org Foundation"
1222 #~ msgstr "fundacji Xiph.Org"
1224 #~ msgid "Updating list of books' formats on the shelf"
1225 #~ msgstr "Uaktualnianie listy formatów książek na półce."
1230 #~ msgid "Share this shelf"
1231 #~ msgstr "Podziel się tą półką"
1234 #~ "Copy this link and share it with other people to let them see your shelf."
1236 #~ "Skopiuj ten link i przekaż go osobom, z którymi chcesz się podzielić tą "
1239 #~ msgid "Read study of epoch %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
1241 #~ "Przeczytaj omówienia z epoki %(last_tag)s w serwisie Lektury.Gazeta.pl"
1243 #~ msgid "Read study of kind %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
1245 #~ "Przeczytaj omówienia z rodzaju %(last_tag)s w serwisie Lektury.Gazeta.pl"
1247 #~ msgid "Read study of genre %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
1249 #~ "Przeczytaj omówienia z gatunku %(last_tag)s w serwisie Lektury.Gazeta.pl"
1251 #~ msgid "Read related study on Lektury.Gazeta.pl"
1252 #~ msgstr "Przeczytaj powiązane omówienia w serwisie Lektury.Gazeta.pl"
1254 #~ msgid "Read article about epoch %(last_tag)s on Wikipedia"
1255 #~ msgstr "Przeczytaj artykuł o epoce %(last_tag)s w Wikipedii"
1257 #~ msgid "Read article about kind %(last_tag)s on Wikipedia"
1258 #~ msgstr "Przeczytaj artykuł o rodzaju %(last_tag)s w Wikipedii"
1260 #~ msgid "Read article about genre %(last_tag)s on Wikipedia"
1261 #~ msgstr "Przeczytaj artykuł o gatunku %(last_tag)s w Wikipedii"
1263 #~ msgid "Read related article on Wikipedia"
1264 #~ msgstr "Przeczytaj powiązany artykuł w Wikipedii"
1269 #~ msgid "Hand-outs for teachers on "
1270 #~ msgstr "Materiały pomocnicze dla nauczycieli w "
1273 #~ "We try our best to elaborate works appended to our library. It is "
1274 #~ "possible only due to support of our volunteers."
1276 #~ "Utwory włączane sukcesywnie do naszej biblioteki staramy się opracowywać "
1277 #~ "jak najdokładniej. Jest to możliwe tylko dzięki współpracującym z nami "
1278 #~ "wolontariuszom."
1281 #~ "We invite people who want to take part in developing Internet school "
1282 #~ "library Wolne Lektury."
1284 #~ "Zapraszamy wszystkie osoby, które chcą współtworzyć szkolną bibliotekę "
1285 #~ "internetową Wolne Lektury."
1287 #~ msgid "Latest audiobooks - all formats"
1288 #~ msgstr "Ostatnio dodane audiobooki - wszystkie formaty"
1290 #~ msgid "return to list of materials"
1291 #~ msgstr "wróć do listy materiałów"
1293 #~ msgid "Book on project's wiki"
1294 #~ msgstr "Lektura na wiki projektu"
1300 #~ "are professional recordings of literary texts from our repository, "
1301 #~ "available on free license in MP3 and Ogg Vorbis formats as well as in "
1304 #~ "to profesjonalne nagrania tekstów literackich z naszego zbioru dostępne "
1305 #~ "na wolnej licencji w formatach MP3, Ogg Vorbis oraz w systemie DAISY."
1307 #~ msgid "Download MP3"
1308 #~ msgstr "Pobierz plik MP3"
1310 #~ msgid "Download Ogg Vorbis"
1311 #~ msgstr "Pobierz plik Ogg Vorbis"
1313 #~ msgid "Download DAISY"
1314 #~ msgstr "Pobierz plik DAISY"
1316 #~ msgid "check list of books"
1317 #~ msgstr "zobacz spis utworów"
1319 #~ msgid "in our repository"
1320 #~ msgstr "w naszym zbiorze"
1326 #~ msgstr "niemiecki"
1329 #~ msgstr "angielski"
1331 #~ msgid "Lithuanian"
1332 #~ msgstr "litewski"
1335 #~ msgstr "francuski"
1338 #~ msgstr "rosyjski"
1341 #~ msgstr "hiszpański"
1343 #~ msgid "Ukrainian"
1344 #~ msgstr "ukraiński"
1346 #~ msgid "Choose your interface language: "
1347 #~ msgstr "Wybierz język interfejsu:"
1349 #~ msgid "Choose language"
1350 #~ msgstr "Wybierz język"
1352 #~ msgid "Hide description"
1353 #~ msgstr "Zwiń opis"