Wording
[wolnelektury.git] / apps / funding / locale / pl / LC_MESSAGES / django.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-12-16 09:20+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-08-02 14:00+0100\n"
12 "Last-Translator: Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
19 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
21
22 #: admin.py:26
23 msgid "payment complete"
24 msgstr "płatność doszła do skutku"
25
26 #: admin.py:30 admin.py:44
27 msgid "Yes"
28 msgstr "Tak"
29
30 #: admin.py:31 admin.py:45
31 msgid "No"
32 msgstr "Nie"
33
34 #: admin.py:40 models.py:197 models.py:215
35 msgid "perks"
36 msgstr "prezenty"
37
38 #: forms.py:16 templates/funding/wlfund.html:27
39 msgid "Amount"
40 msgstr "Kwota"
41
42 #: forms.py:18
43 msgid "Name"
44 msgstr "Imię i nazwisko na listę darczyńców"
45
46 #: forms.py:19
47 msgid "Optional name for public list of contributors"
48 msgstr ""
49 "Opcjonalnie imię i nazwisko lub pseudonim do publicznej listy darczyńców."
50
51 #: forms.py:20
52 msgid "Contact e-mail"
53 msgstr "E-mail kontaktowy"
54
55 #: forms.py:21
56 msgid ""
57 "We'll use it to contact you about the <strong>details needed for your perks</"
58 "strong>,<br/>and to send you updates about your payment and the fundraiser "
59 "status (which you can always turn off).<br/>Your e-mail won't be publicised."
60 msgstr ""
61 "Użyjemy go do kontaktu w sprawie <strong>danych potrzebnych do realizacji "
62 "prezentów</strong><br/>i do informowania Cię o zmianach statusu płatności i "
63 "zbiórki (z czego zawsze możesz zrezygnować).<br/>Twój adres e-mail nie "
64 "będzie upubliczniony."
65
66 #: forms.py:36
67 #, python-format
68 msgid "The minimum amount is %(amount)s PLN."
69 msgstr "Minimalna kwota wpłaty to %(amount)s zł."
70
71 #: forms.py:42
72 msgid "This offer is out of date."
73 msgstr "Ta zbiórka jest już nieaktywna."
74
75 #: models.py:23
76 msgid "author"
77 msgstr "autor"
78
79 #: models.py:24
80 msgid "title"
81 msgstr "tytuł"
82
83 #: models.py:25
84 msgid "slug"
85 msgstr "slug"
86
87 #: models.py:26
88 msgid "description"
89 msgstr "opis"
90
91 #: models.py:27
92 msgid "target"
93 msgstr "kwota docelowa"
94
95 #: models.py:28
96 msgid "start"
97 msgstr "początek"
98
99 #: models.py:29
100 msgid "end"
101 msgstr "koniec"
102
103 #: models.py:30
104 msgid "redakcja URL"
105 msgstr "URL na Redakcji"
106
107 #: models.py:32
108 msgid "Published book."
109 msgstr "Opublikowana książka."
110
111 #: models.py:33
112 msgid "Cover"
113 msgstr "Okładka"
114
115 #: models.py:34
116 msgid "Poll"
117 msgstr "Ankieta"
118
119 #: models.py:36
120 msgid "Near-end notifications sent"
121 msgstr "Wysłano powiadomienia przed końcem"
122
123 #: models.py:37
124 msgid "End notifications sent"
125 msgstr "Wysłano powiadomienia o zakończeniu"
126
127 #: models.py:41
128 msgid "Cover preview"
129 msgstr "Podgląd okładki"
130
131 #: models.py:45 models.py:189 models.py:210
132 msgid "offer"
133 msgstr "zbiórka"
134
135 #: models.py:46
136 msgid "offers"
137 msgstr "zbiórki"
138
139 #: models.py:144
140 msgid "The fundraiser has ended!"
141 msgstr "Zbiórka dobiegła końca!"
142
143 #: models.py:160
144 msgid "The fundraiser will end soon!"
145 msgstr "Zbiórka niedługo się zakończy!"
146
147 #: models.py:174
148 msgid "The book you helped fund has been published."
149 msgstr "Książka, którą pomogłeś/-aś ufundować, została opublikowana."
150
151 #: models.py:190
152 msgid "price"
153 msgstr "cena"
154
155 #: models.py:191 models.py:211
156 msgid "name"
157 msgstr "nazwa"
158
159 #: models.py:192
160 msgid "long name"
161 msgstr "długa nazwa"
162
163 #: models.py:193
164 msgid "end date"
165 msgstr "data końcowa"
166
167 #: models.py:196
168 msgid "perk"
169 msgstr "prezent"
170
171 #: models.py:212
172 msgid "email"
173 msgstr "e-mail"
174
175 #: models.py:213 models.py:293
176 msgid "amount"
177 msgstr "kwota"
178
179 #: models.py:214
180 msgid "payed at"
181 msgstr "data wpłaty"
182
183 #: models.py:217
184 msgid "notifications"
185 msgstr "powiadomienia"
186
187 #: models.py:221
188 msgid "funding"
189 msgstr "wpłata"
190
191 #: models.py:222 templates/admin/funding/offer/change_form.html:22
192 msgid "fundings"
193 msgstr "wpłaty"
194
195 #: models.py:294
196 msgid "when"
197 msgstr "kiedy"
198
199 #: models.py:297
200 msgid "money spent on a book"
201 msgstr "pieniądze wydane na książkę"
202
203 #: models.py:298
204 msgid "money spent on books"
205 msgstr "pieniądze wydane na książki"
206
207 #: models.py:324 templates/funding/thanks.html:6
208 #: templates/funding/thanks.html.py:13
209 msgid "Thank you for your support!"
210 msgstr "Dziękujemy za Twoje wsparcie!"
211
212 #: templates/funding/disable_notifications.html:5
213 #: templates/funding/no_thanks.html:5 templates/funding/no_thanks.html.py:9
214 msgid "Payment failed"
215 msgstr "Płatność nie doszła do skutku"
216
217 #: templates/funding/disable_notifications.html:9
218 #: templates/funding/disable_notifications.html:16
219 msgid "Disable notifications"
220 msgstr "Wyłącz powiadomienia"
221
222 #: templates/funding/disable_notifications.html:14
223 #, python-format
224 msgid "Are you sure you want to disable notifications for address %(e)s?"
225 msgstr "Czy na pewno chcesz wyłączyć powiadomienia dla adresu %(e)s?"
226
227 #: templates/funding/disable_notifications.html:21
228 #, python-format
229 msgid "Notifications for address %(e)s have been successfully disabled."
230 msgstr "Powiadomienia dla adresu %(e)s zostały wyłączone."
231
232 #: templates/funding/disable_notifications.html:27
233 #, python-format
234 msgid "Return to the <a href=\"%(current)s\">current fundraiser</a>."
235 msgstr "Wróć do <a href=\"%(current)s\">aktualnej zbiórki</a>."
236
237 #: templates/funding/no_thanks.html:12
238 msgid "You're support has not been processed successfully."
239 msgstr "Twoje wsparcie nie zostało zaksięgowane."
240
241 #: templates/funding/no_thanks.html:16
242 #, python-format
243 msgid ""
244 "Return to the <a href=\"%(current)s\">current fundraiser</a> and try again "
245 "or try to use a different payment method."
246 msgstr ""
247 "Wróć do <a href=\"%(current)s\">aktualnej zbiórki</a> i spróbuj ponownie lub "
248 "użyj innej metody płatności."
249
250 #: templates/funding/offer_detail.html:32 templates/funding/offer_list.html:31
251 #: templates/funding/tags/funding.html:20
252 #: templates/funding/tags/funding.html:46
253 msgid "Help free the book!"
254 msgstr "Pomóż uwolnić książkę!"
255
256 #: templates/funding/offer_detail.html:36 templates/funding/thanks.html:33
257 #: templates/funding/wlfund.html:17 templates/funding/tags/funding.html:12
258 msgid "Learn more"
259 msgstr "Dowiedz się więcej"
260
261 #: templates/funding/offer_detail.html:44
262 msgid "Support the publication"
263 msgstr "Wesprzyj publikację"
264
265 #: templates/funding/offer_detail.html:50
266 msgid "Donate!"
267 msgstr "Wpłać!"
268
269 #: templates/funding/offer_detail.html:58 templates/funding/thanks.html:39
270 msgid "Tell your friends!"
271 msgstr "Powiedz swoim znajomym!"
272
273 #: templates/funding/offer_detail.html:59
274 msgid "Support Wolne Lektury!"
275 msgstr "Wesprzyj Wolne Lektury!"
276
277 #: templates/funding/offer_detail.html:62
278 msgid "See all fundraisers."
279 msgstr "Zobacz wszystkie zbiórki."
280
281 #: templates/funding/offer_detail.html:67
282 msgid "Supporters"
283 msgstr "Wpłaty"
284
285 #: templates/funding/offer_detail.html:81
286 msgid "Anonymous"
287 msgstr "Anonim"
288
289 #: templates/funding/offer_list.html:7 templates/funding/offer_list.html:12
290 msgid "All fundraisers"
291 msgstr "Wszystkie zbiórki"
292
293 #: templates/funding/offer_list.html:17
294 msgid "Current fundraiser:"
295 msgstr "Aktualna zbiórka:"
296
297 #: templates/funding/offer_list.html:23
298 msgid "No fundraiser is currently running."
299 msgstr "Obecnie nie jest aktywna żadna zbiórka."
300
301 #: templates/funding/offer_list.html:24 templates/funding/offer_list.html:39
302 msgid "Previous fundraisers:"
303 msgstr "Poprzednie zbiórki:"
304
305 #: templates/funding/thanks.html:10
306 msgid "Thank you!"
307 msgstr "Dziękujemy!"
308
309 #: templates/funding/thanks.html:14
310 msgid "We will contact you if you qualify for perks."
311 msgstr "Skontaktujemy się z Tobą w sprawie prezentów, które wybrałeś/-aś."
312
313 #: templates/funding/thanks.html:17
314 #: templates/funding/tags/offer_status.html:24
315 msgid "Full amount was successfully raised!"
316 msgstr "Udało się zebrać pełną kwotę!"
317
318 #: templates/funding/thanks.html:19
319 #, python-format
320 msgid ""
321 "Your donation will be spent on digitizing, compiling and\n"
322 "    publishing the book %(b)s in multiple formats."
323 msgstr ""
324 "Wpłacone przez Ciebie pieniądze przeznaczymy na digitalizację, opracowanie i "
325 "udostępnienie książki %(b)s w bibliotece w wielu formatach."
326
327 #: templates/funding/thanks.html:24
328 #, python-format
329 msgid ""
330 "If the full amount needed is raised,\n"
331 "    your donation will be spent on digitizing, compiling and\n"
332 "    publishing the book %(b)s in multiple formats."
333 msgstr ""
334 "Jeśli uda się zebrać pełną kwotę, wpłacone przez Ciebie pieniądze "
335 "przeznaczymy na digitalizację, opracowanie i udostępnienie książki %(b)s w "
336 "bibliotece w wielu formatach."
337
338 #: templates/funding/thanks.html:36
339 msgid "Go back to the current fundraiser."
340 msgstr "Wróć do aktualnej zbiórki."
341
342 #: templates/funding/thanks.html:40
343 msgid "I support Wolne Lektury."
344 msgstr "Wspieram Wolne Lektury"
345
346 #: templates/funding/thanks.html:43
347 msgid "Vote for a book for the next fundraiser"
348 msgstr "Pomóż wybrać następną książkę, na którą będziemy zbierać pieniądze"
349
350 #: templates/funding/wlfund.html:4 templates/funding/wlfund.html.py:8
351 msgid "Remaining funds"
352 msgstr "Pozostałe środki"
353
354 #: templates/funding/wlfund.html:11
355 #, python-format
356 msgid ""
357 "If\n"
358 "the full amount needed for publishing a book is not raised in time,\n"
359 "the funds are spent on <a href=\"%(r)s\">other books waiting for\n"
360 "publication</a>. The same thing happens with any money remaining\n"
361 "from successful fundraisers."
362 msgstr ""
363 "Jeśli nie udało się zebrać pełnej kwoty potrzebnej do opublikowania książki, "
364 "środki przekazujemy na redakcję <a href=\"%(r)s\">innych utworów "
365 "oczekujących na publikację w serwisie</a>. Na ten cel przekazujemy również "
366 "nadmiarowe środki ze zbiórek ukończonych sukcesem."
367
368 #: templates/funding/wlfund.html:19
369 msgid "Spending these remaining funds is recorded in this table."
370 msgstr "W poniższej tabeli rejestrujemy wydatkowanie tych środków."
371
372 #: templates/funding/wlfund.html:25
373 msgid "Date"
374 msgstr "Data"
375
376 #: templates/funding/wlfund.html:26
377 msgid "Operation"
378 msgstr "Rozdysponowanie środków"
379
380 #: templates/funding/wlfund.html:28
381 msgid "Balance"
382 msgstr "Bilans"
383
384 #: templates/funding/wlfund.html:35
385 msgid "Money spent on publishing the book"
386 msgstr "Pieniądze przeznaczone na opublikowanie książki"
387
388 #: templates/funding/wlfund.html:44
389 msgid "Money remaining from the fundraiser for"
390 msgstr "Pieniądze pozostałe ze zbiórki na"
391
392 #: templates/funding/wlfund.html:53
393 msgid "There are no previous fundraisers to show yet."
394 msgstr "Nie ma jeszcze żadnych zakończonych zbiórek."
395
396 #: templates/funding/email/base.txt:1
397 msgid "Hi"
398 msgstr "Cześć"
399
400 #: templates/funding/email/base.txt:4
401 msgid ""
402 "Cheers,\n"
403 "Wolne Lektury team"
404 msgstr ""
405 "Pozdrawiamy\n"
406 "zespół Wolnych Lektur"
407
408 #: templates/funding/email/base.txt:8
409 msgid "If you don't want to receive any more updates, please visit this page:"
410 msgstr "Jeśli nie chcesz otrzymywać kolejnych powiadomień, odwiedź tę stronę:"
411
412 #: templates/funding/email/end.txt:6
413 msgid ""
414 "we succesfully collected the full amount needed\n"
415 "for the book you contributed to:"
416 msgstr "udało nam się zebrać pełną kwotę na książkę, którą wsparłeś/-aś:"
417
418 #: templates/funding/email/end.txt:12
419 msgid ""
420 "We will now digitize it, develop and publish it in the library,\n"
421 "in various formats, free for everyone."
422 msgstr ""
423 "Teraz ją zdigitalizujemy, opracujemy i bezpłatnie udostępnimy w bibliotece w "
424 "wielu formatach."
425
426 #: templates/funding/email/end.txt:15
427 msgid ""
428 "Your name will be included on the list of contributors, irrespectively\n"
429 "of the amount of your contribution."
430 msgstr ""
431 "Zostaniesz umieszczony/-a na liście darczyńców, niezależnie od wysokości "
432 "wpłaty."
433
434 #: templates/funding/email/end.txt:18
435 msgid ""
436 "We will contact you again about details needed\n"
437 "to deliver your perks."
438 msgstr "Skontaktujemy się z Tobą w sprawie prezentów, które wybrałeś/-aś."
439
440 #: templates/funding/email/end.txt:21
441 #, python-format
442 msgid ""
443 "All of the money remaining after this fundraiser (%(r)s PLN)\n"
444 "will be spent on liberating other books still waiting for publication."
445 msgstr ""
446 "Wszystkie dodatkowe pieniądze pozostałe z tej zbiórki (%(r)s PLN)\n"
447 "zostaną przeznaczone na uwolnienie innych książek czekających na publikację."
448
449 #: templates/funding/email/end.txt:23 templates/funding/email/end.txt.py:34
450 msgid "You can see how we're spending these funds on this page:"
451 msgstr "Możesz zobaczyć, jak wydajemy te środki, na tej stronie:"
452
453 #: templates/funding/email/end.txt:26
454 msgid ""
455 "unfortunately, we were unable to collect the full amount needed\n"
456 "for the book you contributed to:"
457 msgstr ""
458 "niestety, nie udało nam się zebrać pełnej kwoty na książkę, którą wsparłeś/-"
459 "aś:"
460
461 #: templates/funding/email/end.txt:32
462 #, python-format
463 msgid ""
464 "All of the money we collected in this fundraiser (%(x)s PLN)\n"
465 "will be spent on liberating other books still waiting for publication."
466 msgstr ""
467 "Wszystkie pieniądze z tej zbiórki (%(x)s PLN)\n"
468 "zostaną przeznaczone na uwolnienie innych książek czekających na publikację."
469
470 #: templates/funding/email/end.txt:37 templates/funding/email/published.txt:12
471 msgid ""
472 "If you'd like to help liberate another book, or invite your friends\n"
473 "to do so, we're currently raising money for:"
474 msgstr ""
475 "Jeśli chcesz pomóc uwolnić kolejną książkę, albo zachęcić do tego\n"
476 "swoich znajomych, to aktualnie zbieramy na:"
477
478 #: templates/funding/email/near.txt:5
479 #, python-format
480 msgid "there's only %(d)s day left until the end of the fundraiser for:\n"
481 msgid_plural ""
482 "There're only %(d)s days left until the end of the fundraiser for:\n"
483 msgstr[0] "został jeden dzień do końca zbiórki na:\n"
484 msgstr[1] "zostały %(d)s dni do końca zbiórki na:\n"
485 msgstr[2] "zostało %(d)s dni do końca zbiórki na:\n"
486
487 #: templates/funding/email/near.txt:10
488 #, python-format
489 msgid "We managed to collect %(x)s PLN so far."
490 msgstr "Dotąd udało nam się zebrać %(x)s PLN."
491
492 #: templates/funding/email/near.txt:12
493 msgid ""
494 "The fundraiser is a success already, but the more money\n"
495 "we collect, the more other books we'll publish."
496 msgstr ""
497 "Zbiórka już osiągnęła sukces, ale im więcej pieniędzy\n"
498 "zbierzemy, tym więcej opublikujemy książek."
499
500 #: templates/funding/email/near.txt:14
501 #, python-format
502 msgid "We still need %(x)s PLN more."
503 msgstr "Nadal potrzebujemy %(x)s PLN."
504
505 #: templates/funding/email/near.txt:16
506 msgid "There's still time to let your friends know about the fundraiser!"
507 msgstr "Jest jeszcze czas, by poinformować o zbiórce Twoich znajomych!"
508
509 #: templates/funding/email/published.txt:4
510 msgid "we have just published the book you contributed to:"
511 msgstr "właśnie opublikowaliśmy książkę, którą wsparłeś/-aś:"
512
513 #: templates/funding/email/published.txt:9
514 msgid ""
515 "Thanks to you, it is now available for free,\n"
516 "in various formats, to everyone."
517 msgstr ""
518 "Dzięki Tobie jest teraz dostępna bezpłatnie\n"
519 "dla wszystkich w wielu formatach."
520
521 #: templates/funding/email/thanks.txt:6
522 msgid ""
523 "Thank you for your support - thanks to you we will set another book free."
524 msgstr "Dziękujemy za wsparcie - dzięki Tobie uwolnimy kolejną książkę."
525
526 #: templates/funding/email/thanks.txt:8
527 msgid "The book will be supplemented with your name as a donor."
528 msgstr ""
529 "Twoje imię i nazwisko lub pseudonim zostaną dodane do listy darczyńców przy "
530 "opublikowanej książce."
531
532 #: templates/funding/email/thanks.txt:10
533 msgid "We will contact you about details needed for your perks."
534 msgstr "Skontaktujemy się z Tobą w sprawie prezentów, które wybrałeś/-aś."
535
536 #: templates/funding/email/thanks.txt:12
537 msgid ""
538 "We will keep you informed about status changes to this fundraiser\n"
539 "and the upcoming ones that we plan to launch."
540 msgstr ""
541 "Będziemy Cię informować o zmianach statusu tej zbiórki\n"
542 "i o kolejnych, które planujemy rozpocząć."
543
544 #: templates/funding/snippets/any_remaining.html:4
545 #, python-format
546 msgid ""
547 "Any <a href=\"%(wlfund)s\">remaining funds</a> will be spent\n"
548 "on other books waiting to be published."
549 msgstr ""
550 "Wszelkie <a href=\"%(wlfund)s\">pozostałe środki</a> przeznaczymy na inne "
551 "książki czekające na publikację."
552
553 #: templates/funding/snippets/any_remaining.html:7
554 msgid ""
555 "We will supplement every book with your name as a donor, no matter how\n"
556 "big your support will be."
557 msgstr ""
558 "Zostaniesz umieszczony/-a na liście darczyńców, niezależnie od wysokości "
559 "wpłaty."
560
561 #: templates/funding/tags/funding.html:10
562 msgid "Support!"
563 msgstr "Wesprzyj!"
564
565 #: templates/funding/tags/funding.html:28
566 msgid "collected"
567 msgstr "zebrane"
568
569 #: templates/funding/tags/funding.html:31
570 msgid "needed"
571 msgstr "potrzebujemy"
572
573 #: templates/funding/tags/funding.html:34
574 msgid "until fundraiser end"
575 msgstr "do końca zbiórki"
576
577 #: templates/funding/tags/offer_status.html:6
578 #, python-format
579 msgid ""
580 "The fundraiser\n"
581 "            ends on %(end)s. The full amount has been successfully\n"
582 "            raised, but you can still contribute and help liberate\n"
583 "            more books."
584 msgstr ""
585 "Zbiórka kończy się %(end)s. Pełna kwota została już zebrana,\n"
586 " ale ciągle możesz dołożyć się i pomóc uwolnić więcej książek."
587
588 #: templates/funding/tags/offer_status.html:13
589 #, python-format
590 msgid ""
591 "W need %(target)s zł to digitize it,\n"
592 "        compile it and publish for free in multiple formats."
593 msgstr ""
594 "Potrzebujemy %(target)s zł, by ją zdigitalizować, opracować i bezpłatnie "
595 "udostępnić w serwisie w wielu formatach."
596
597 #: templates/funding/tags/offer_status.html:17
598 #, python-format
599 msgid ""
600 "If we raise enought money before %(end)s we will\n"
601 "        publish it and make it available for everyone."
602 msgstr ""
603 "Jeśli do %(end)s uda się zebrać pełną kwotę, opublikujemy ją i będzie "
604 "dostępna dla wszystkich."
605
606 #: templates/funding/tags/offer_status.html:28
607 msgid "The amount needed was not raised."
608 msgstr "Nie udało się zebrać pełnej kwoty."
609
610 #: templates/funding/tags/offer_status_more.html:8
611 msgid "Fundraiser span"
612 msgstr "Termin zbiórki"
613
614 #: templates/funding/tags/offer_status_more.html:12
615 #, python-format
616 msgid ""
617 "The book\n"
618 "                <a href=\"%(bu)s\">%(bt)s</a> has been already published."
619 msgstr ""
620 "Książka\n"
621 "                <a href=\"%(bu)s\">%(bt)s</a> została opublikowana."
622
623 #: templates/funding/tags/offer_status_more.html:16
624 #, python-format
625 msgid ""
626 "You can follow\n"
627 "                    the work on the <a href=\"%(r)s\">Editorial Platform</a>."
628 msgstr "Możesz śledzić prace na <a href=\"%(r)s\">Platformie Redakcyjnej</a>."
629
630 #: templates/funding/widgets/amount.html:13
631 msgid "Other amount"
632 msgstr "Inna kwota"
633
634 #~ msgid "due"
635 #~ msgstr "data publikacji"
636
637 #~ msgid "When will it be published if the money is raised."
638 #~ msgstr ""
639 #~ "Kiedy książka zostanie opublikowana, jeśli uda się zebrać pieniądze."
640
641 #~ msgid ""
642 #~ "The fundraiser\n"
643 #~ "            ends on %(end)s. The book will be published by %(due)s."
644 #~ msgstr ""
645 #~ "Zbiórka kończy się %(end)s. Książka zostanie opublikowana do %(due)s."
646
647 #~ msgid ""
648 #~ "The book\n"
649 #~ "                will be published by %(due)s."
650 #~ msgstr "Książka zostanie opublikowana do %(due)s."