margins for paypal form on small screens
[wolnelektury.git] / src / wolnelektury / locale / pl / LC_MESSAGES / django.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: WolneLektury\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-04-09 15:02+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-12-31 16:45+0100\n"
12 "Last-Translator: Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: pl\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Translated-Using: django-rosetta 0.5.6\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
20 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21 "X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
22
23 #: __init__.py:12
24 #, python-format
25 msgid ""
26 "Please enter a correct %(username)s and password. Note that both fields may "
27 "be case-sensitive."
28 msgstr ""
29 "Wprowadź poprawne dane (%(username)s oraz hasło). Uwaga: wielkość liter ma "
30 "znaczenie."
31
32 #: templates/404.html:4
33 msgid "Page does not exist"
34 msgstr "Podana strona nie istnieje"
35
36 #: templates/404.html:8
37 msgid "Page not found"
38 msgstr "Strona nie znaleziona"
39
40 #: templates/404.html:11
41 msgid ""
42 "We are sorry, but this page does not exist. Please check if you entered "
43 "correct address or go to "
44 msgstr ""
45 "Przepraszamy, ale ta strona nie istnieje. Sprawdź czy podałeś dobry adres, "
46 "lub przejdź do"
47
48 #: templates/404.html:12
49 msgid "main page"
50 msgstr "strony głównej"
51
52 #: templates/500.html:6 templates/500.html.py:17
53 msgid "Server error"
54 msgstr "Błąd serwera"
55
56 #: templates/500.html:19
57 msgid ""
58 "<p>The Wolnelektury.pl site is currently unavailable. Meanwhile, visit our "
59 "<a href='http://nowoczesnapolska.org.pl'>blog</a>.</p> <p>Inform our <a "
60 "href='mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org.pl'>administrators</a> about the "
61 "error.</p>"
62 msgstr ""
63 "<p>Serwis Wolnelektury.pl jest chwilowo niedostępny. Odwiedź naszego <a "
64 "href='http://nowoczesnapolska.org.pl'>bloga</a></p>\n"
65 "<p>Powiadom <a href='mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org."
66 "pl'>administratorów</a> o błędzie.</p>"
67
68 #: templates/503.html:6 templates/503.html.py:17
69 msgid "Service unavailable"
70 msgstr "Serwis niedostępny"
71
72 #: templates/503.html:19
73 msgid "The Wolnelektury.pl site is currently unavailable due to maintainance."
74 msgstr ""
75 "Serwis Wolnelektury.pl jest obecnie niedostępny z powodu prac "
76 "konserwacyjnych."
77
78 #: templates/admin/base_site.html:4 templates/admin/base_site.html.py:7
79 msgid "Site administration"
80 msgstr "Administracja stroną"
81
82 #: templates/admin/base_site.html:9
83 msgid "Translations"
84 msgstr "Tłumaczenia"
85
86 #: templates/admin/catalogue/book/change_form.html:6
87 #: templates/admin/catalogue/book/change_form.html:36
88 msgid "advanced"
89 msgstr "zaawansowane"
90
91 #: templates/admin/catalogue/book/change_form.html:34
92 msgid "simplified"
93 msgstr "uproszczone"
94
95 #: templates/admin/catalogue/book/change_list.html:9
96 msgid "Import book"
97 msgstr "Importuj książkę"
98
99 #: templates/auth/login.html:12
100 msgid "Forgot Password?"
101 msgstr "Nie pamiętasz hasła?"
102
103 #: templates/auth/login.html:17 templates/auth/register.html:17
104 msgid "Sign in using:"
105 msgstr "Zaloguj się używając:"
106
107 #: templates/auth/login_register.html:9
108 msgid "or register"
109 msgstr "albo załóż konto"
110
111 #: templates/base/superbase.html:24
112 msgid "Wolne Lektury"
113 msgstr "Wolne Lektury"
114
115 #: templates/base/superbase.html:56
116 #, python-format
117 msgid ""
118 "\n"
119 "                  <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free reading you have <a "
120 "href='%(r)s'>right to</a>\n"
121 "                "
122 msgid_plural ""
123 "\n"
124 "                  <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free readings you have <a "
125 "href='%(r)s'>right to</a>\n"
126 "                "
127 msgstr[0] ""
128 "\n"
129 "                    <a href='%(b)s'>%(c)s</a> darmowy utwór do której <a "
130 "href='%(r)s'>masz prawo</a>\n"
131 "                    "
132 msgstr[1] ""
133 "\n"
134 "                    <a href='%(b)s'>%(c)s</a> darmowe utwory do których <a "
135 "href='%(r)s'>masz prawo</a>\n"
136 "                    "
137 msgstr[2] ""
138 "\n"
139 "                    <a href='%(b)s'>%(c)s</a> darmowych utworów do których "
140 "<a href='%(r)s'>masz prawo</a>\n"
141 "                    "
142
143 #: templates/base/superbase.html:66
144 msgid "Language"
145 msgstr "Język"
146
147 #: templates/base/superbase.html:92
148 msgid "My shelf"
149 msgstr "Moja półka"
150
151 #: templates/base/superbase.html:96
152 msgid "Administration"
153 msgstr "Administracja"
154
155 #: templates/base/superbase.html:100
156 msgid "Logout"
157 msgstr "Wyloguj"
158
159 #: templates/base/superbase.html:104 views.py:71 views.py:72
160 msgid "Sign in"
161 msgstr "Zaloguj się"
162
163 #: templates/base/superbase.html:105 views.py:90 views.py:91 views.py:119
164 msgid "Register"
165 msgstr "Załóż konto"
166
167 #: templates/base/superbase.html:112
168 msgid "Literature"
169 msgstr "Literatura"
170
171 #: templates/base/superbase.html:115
172 msgid "Themes"
173 msgstr "Motywy"
174
175 #: templates/base/superbase.html:118
176 msgid "Audiobooks"
177 msgstr "Audiobooki"
178
179 #: templates/base/superbase.html:121
180 msgid "Gallery"
181 msgstr "Galeria"
182
183 #: templates/base/superbase.html:124
184 msgid "All works"
185 msgstr "Wszystkie utwory"
186
187 #: templates/base/superbase.html:133
188 msgid "Search"
189 msgstr "Szukaj"
190
191 #: templates/base/superbase.html:161
192 msgid "Close"
193 msgstr "Zamknij"
194
195 #: templates/base/superbase.html:163
196 msgid "Loading"
197 msgstr "Ładowanie"
198
199 #: templates/info/join_us.html:6
200 #, python-format
201 msgid ""
202 "\n"
203 "    We have %(c)s work published in Wolne Lektury!\n"
204 "    Help us expand the library and set new readings free by\n"
205 "    <a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a "
206 "donation\n"
207 "    or transferring 1&#37; of your income tax</a>.\n"
208 "  "
209 msgid_plural ""
210 "\n"
211 "    We have %(c)s works published in Wolne Lektury!\n"
212 "    Help us expand the library and set new readings free by\n"
213 "    <a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a "
214 "donation\n"
215 "    or transferring 1&#37; of your income tax</a>.\n"
216 "  "
217 msgstr[0] ""
218 "\n"
219 "W serwisie Wolne Lektury już teraz opublikowany jest %(c)s utwór! Pomóż w "
220 "rozwijaniu biblioteki i uwalnianiu nowych lektur <a href=\"http://"
221 "nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">przekazując nam darowiznę lub 1&#37; "
222 "podatku</a>.\n "
223 msgstr[1] ""
224 "\n"
225 "W serwisie Wolne Lektury już teraz opublikowane są %(c)s utwory! Pomóż w "
226 "rozwijaniu biblioteki i uwalnianiu nowych lektur <a href=\"http://"
227 "nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">przekazując nam darowiznę lub 1&#37; "
228 "podatku</a>.\n "
229 msgstr[2] ""
230 "\n"
231 "W serwisie Wolne Lektury już teraz opublikowanych jest %(c)s utworów! Pomóż "
232 "w rozwijaniu biblioteki i uwalnianiu nowych lektur <a href=\"http://"
233 "nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">przekazując nam darowiznę lub 1&#37; "
234 "podatku</a>.\n "
235
236 #: templates/info/join_us.html:22
237 msgid ""
238 "Become an editor of Wolne Lektury! Find out if\n"
239 "    we're currently working on a reading you're looking for and prepare\n"
240 "    a publication by yourself by logging into the Editorial Platform."
241 msgstr ""
242 "Zostań redaktorem lub redaktorką Wolnych Lektur! Sprawdź, czy obecnie "
243 "pracujemy nad publikacją wyszukiwanej przez ciebie lektury i samodzielnie "
244 "przygotuj publikację logując się na Platformie Redakcyjnej."
245
246 #: templates/info/join_us.html:25
247 msgid "More..."
248 msgstr "Więcej..."
249
250 #: templates/main_page.html:10 templates/main_page.html.py:11
251 msgid "Wolne Lektury internet library"
252 msgstr "Biblioteka internetowa Wolne Lektury"
253
254 #: templates/main_page.html:22
255 msgid "In our digital library you will find"
256 msgstr "W naszej cyfrowej bibliotece znajdziesz"
257
258 #: templates/main_page.html:33
259 msgid "and many other books, poems, pictures, audiobooks…"
260 msgstr "i wiele innych książek, wierszy, obrazów, audiobooków…"
261
262 #: templates/main_page.html:40
263 msgid "Motifs and themes"
264 msgstr "Motywy i tematy"
265
266 #: templates/main_page.html:42
267 msgid "Theme"
268 msgstr "Motyw"
269
270 #: templates/main_page.html:43
271 msgid "Explore works with the same theme"
272 msgstr "Utwory, w których występuje ten motyw:"
273
274 #: templates/main_page.html:55
275 msgid "See motifs catalog"
276 msgstr "Zobacz katalog motywów"
277
278 #: templates/main_page.html:95
279 msgid "Collections"
280 msgstr "Kolekcje"
281
282 #: templates/main_page.html:99
283 msgid "See collections catalog"
284 msgstr "Zobacz katalog kolekcji"
285
286 #: templates/main_page.html:104
287 msgid "Recent publications"
288 msgstr "Ostatnie publikacje"
289
290 #: templates/main_page.html:110
291 msgid "More recent publications"
292 msgstr "Więcej ostatnich publikacji"
293
294 #: templates/main_page.html:116
295 msgid "News"
296 msgstr "Aktualności"
297
298 #: templates/main_page.html:121
299 msgid "Utilities"
300 msgstr "Narzędzia"
301
302 #: templates/main_page.html:124
303 msgid "Report a bug or suggestion"
304 msgstr "Zgłoś błąd lub sugestię"
305
306 #: templates/main_page.html:126
307 msgid "Download the catalogue in PDF format."
308 msgstr "Pobierz katalog w formacie PDF."
309
310 #: templates/main_page.html:127
311 msgid "Footnotes"
312 msgstr "Przypisy"
313
314 #: templates/main_page.html:128
315 msgid "Missing a book?"
316 msgstr "Nie znalazłeś/-aś utworu?"
317
318 #: templates/main_page.html:129 templates/publish_plan.html:4
319 #: templates/publish_plan.html.py:8
320 msgid "Publishing plan"
321 msgstr "Plan publikacji"
322
323 #: templates/main_page.html:134
324 msgid "Newsletter"
325 msgstr "Newsletter"
326
327 #: templates/main_page.html:139
328 msgid "Information"
329 msgstr "Informacje"
330
331 #: templates/main_page.html:141
332 msgid "Privacy policy"
333 msgstr "Polityka prywatności"
334
335 #: templates/main_page.html:162
336 msgid "Image used:"
337 msgstr "Użyto obrazu:"
338
339 #: templates/openid/login.html:6 templates/openid/login.html.py:9
340 msgid "OpenID Sign In"
341 msgstr "Logowanie przez OpenID"
342
343 #: templates/openid/login.html:22
344 msgid "Sign In"
345 msgstr "Zaloguj się"
346
347 #: templates/pagination/pagination.html:6
348 #: templates/pagination/pagination.html:8
349 msgid "previous"
350 msgstr "poprzedni"
351
352 #: templates/pagination/pagination.html:22
353 #: templates/pagination/pagination.html:24
354 msgid "next"
355 msgstr "następny"
356
357 #: templates/piston/authorize_token.html:4
358 #: templates/piston/authorize_token.html:7
359 msgid "Authorize access to Wolne Lektury"
360 msgstr "Zezwól na dostęp do Wolnych Lektur"
361
362 #: templates/piston/authorize_token.html:11
363 #, python-format
364 msgid ""
365 "Confirm to authorize access to Wolne Lektury as user <strong>%(user)s</"
366 "strong>."
367 msgstr ""
368 "Potwierdź dostęp do Wolnych Lektur jako użytkownik <strong>%(user)s</strong>."
369
370 #: templates/piston/authorize_token.html:17
371 msgid "Confirm"
372 msgstr "Potwierdź"
373
374 #: templates/socialaccount/connections.html:5
375 #: templates/socialaccount/connections.html:10
376 msgid "Account Connections"
377 msgstr "Powiązania konta"
378
379 #: templates/socialaccount/connections.html:13
380 msgid ""
381 "You can sign in to your account using any of the following third party "
382 "accounts:"
383 msgstr ""
384 "Możesz się zalogować na swoje konto używając następujących kont zewnętrznych:"
385
386 #: templates/socialaccount/connections.html:37
387 msgid "Remove"
388 msgstr "Usuń"
389
390 #: templates/socialaccount/connections.html:45
391 msgid ""
392 "You currently have no social network accounts connected to this account."
393 msgstr "Aktualnie do Twojego konta nie są podłączone żadne konta zewnętrzne."
394
395 #: templates/socialaccount/connections.html:48
396 msgid "Add a 3rd Party Account"
397 msgstr "Dodaj konto zewnętrzne"
398
399 #: templates/socialaccount/login_cancelled.html:5
400 #: templates/socialaccount/login_cancelled.html:10
401 msgid "Login Cancelled"
402 msgstr "Anulowano logowanie"
403
404 #: templates/socialaccount/login_cancelled.html:15
405 #, python-format
406 msgid ""
407 "You decided to cancel logging in to our site using one of your exisiting "
408 "accounts. If this was a mistake, please proceed to <a href=\"%(login_url)s"
409 "\">sign in</a>."
410 msgstr ""
411 "Logowanie przy użyciu zewnętrznego konta zostało anulowane. Jeśli był to "
412 "błąd, przejdź do <a href=\"%(login_url)s\">strony logowania</a>."
413
414 #: templates/user.html:5 templates/user.html.py:9
415 msgid "User"
416 msgstr "Użytkownik"
417
418 #: templates/user.html:11
419 msgid "Password"
420 msgstr "Hasło"
421
422 #: templates/user.html:12
423 msgid "E-mail"
424 msgstr "E-mail"
425
426 #: templates/user.html:13
427 msgid "Social accounts"
428 msgstr "Konta społecznościowe"
429
430 #: utils.py:120
431 msgid "Message sent automatically. Please do not reply."
432 msgstr "Wiadomość wysłana automatycznie. Prosimy nie odpowiadać."
433
434 #: views.py:79 views.py:100
435 #, python-format
436 msgid "Already logged in as user %(user)s"
437 msgstr "Zalogowano jako %(user)s"
438
439 #: views.py:114
440 msgid "You have to be logged in to continue"
441 msgstr "Zaloguj się, aby kontynuować"
442
443 #~ msgid "What's new?"
444 #~ msgstr "Co nowego?"
445
446 #~ msgid "Widget"
447 #~ msgstr "Widget"
448
449 #~ msgid "Welcome"
450 #~ msgstr "Witaj"
451
452 #~ msgid ""
453 #~ "\n"
454 #~ "\t\t\t\tWolne Lektury is a project lead by <a href=\"http://"
455 #~ "nowoczesnapolska.org.pl/\">Modern Poland Foundation</a>.\n"
456 #~ "\t\t\t\tDigital reproductions are made by <a href=\"http://www.bn.org.pl/"
457 #~ "\">The National Library</a>, <a href=\"http://www.bs.katowice.pl/"
458 #~ "\">Biblioteka Śląska</a> and <a href=\"http://www.bibliotekaelblaska.pl/"
459 #~ "\">Biblioteka Elbląska</a>, based on TNL, BŚ and BE resources.\n"
460 #~ "\t\t\t\tHosting: <a href=\"http://www.icm.edu.pl/\">ICM</a>.\n"
461 #~ "\t\t\t\t"
462 #~ msgstr ""
463 #~ "\n"
464 #~ "Wolne Lektury to projekt prowadzony przez <a href=\"http://"
465 #~ "nowoczesnapolska.org.pl/\">fundację Nowoczesna Polska</a>. \n"
466 #~ "Reprodukcje cyfrowe wykonane przez <a href=\"http://www.bn.org.pl/"
467 #~ "\">Bibliotekę Narodową</a>, <a href=\"http://www.bs.katowice.pl/"
468 #~ "\">Bibliotekę Śląską</a> i <a href=\"http://www.bibliotekaelblaska.pl/"
469 #~ "\">Bibliotekę Elbląską</a> z egzemplarzy pochodzących ze zbiorów BN, BŚ i "
470 #~ "BE.\n"
471 #~ "Hosting: <a href=\"http://www.icm.edu.pl/\">ICM</a>."
472
473 #~ msgid ""
474 #~ "\n"
475 #~ "\t\t\t\tModern Poland Foundation, 00-514 Warsaw, ul. Marszałkowska 84/92 "
476 #~ "lok. 125, tel/fax: (22) 621-30-17\n"
477 #~ "                e-mail: <a href=\"mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org.pl"
478 #~ "\">fundacja@nowoczesnapolska.org.pl</a>\n"
479 #~ "\t\t\t\t"
480 #~ msgstr ""
481 #~ "\n"
482 #~ "Fundacja Nowoczesna Polska, 00-514 Warszawa, ul. Marszałkowska 84/92 lok. "
483 #~ "125, tel/fax: (22) 621-30-17, e-mail: <a href=\"mailto:"
484 #~ "fundacja@nowoczesnapolska.org.pl\">fundacja@nowoczesnapolska.org.pl</a>"
485
486 #~ msgid "Listing of all audiobooks"
487 #~ msgstr "Spis wszystkich audiobooków"
488
489 #~ msgid "Latest MP3 audiobooks"
490 #~ msgstr "Ostatnio dodane audiobooki w formacie MP3"
491
492 #~ msgid "Latest Ogg Vorbis audiobooks"
493 #~ msgstr "Ostatnio dodane audiobooki w formacie Ogg Vorbis"
494
495 #~ msgid ""
496 #~ "Audioteka lektur szkolnych fundacji Nowoczesna Polska.\n"
497 #~ "Możecie z niej korzystać bezpłatnie i bez ograniczeń.\n"
498 #~ "Audiobooki nagrywają znani aktorzy, wśród nich Danuta Stenka i Jan Peszek."
499 #~ msgstr ""
500 #~ "Audioteka lektur szkolnych fundacji Nowoczesna Polska.\n"
501 #~ "Możecie z niej korzystać bezpłatnie i bez ograniczeń.\n"
502 #~ "Audiobooki nagrywają znani aktorzy, wśród nich Danuta Stenka i Jan Peszek."
503
504 #~ msgid "See also"
505 #~ msgstr "Zobacz też"
506
507 #~ msgid "in work "
508 #~ msgstr "w utworze"
509
510 #~ msgid "This work is licensed under:"
511 #~ msgstr "Utwór jest udostępniony na licencji:"
512
513 #~ msgid ""
514 #~ "This work isn't covered by copyright and is part of the\n"
515 #~ "        public domain, which means it can be freely used, published and\n"
516 #~ "        distributed. If there are any additional copyrighted materials\n"
517 #~ "        provided with this work (such as annotations, motifs etc.), "
518 #~ "those\n"
519 #~ "        materials are licensed under the \n"
520 #~ "        <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
521 #~ "\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0</a>\n"
522 #~ "        license."
523 #~ msgstr ""
524 #~ "Ten utwór nie jest chroniony prawem autorskim i&nbsp;znajduje się w&nbsp;"
525 #~ "domenie publicznej, co oznacza że możesz go swobodnie wykorzystywać, "
526 #~ "publikować i&nbsp;rozpowszechniać. Jeśli utwór opatrzony jest dodatkowymi "
527 #~ "materiałami (przypisy, motywy literackie etc.), które podlegają prawu "
528 #~ "autorskiemu, to te dodatkowe materiały udostępnione są na licencji <a "
529 #~ "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.pl\">Uznanie "
530 #~ "autorstwa-Na tych samych warunkach 3.0</a>."
531
532 #~ msgid "Text prepared based on:"
533 #~ msgstr "Tekst opracowany na podstawie:"
534
535 #~ msgid "Edited and annotated by:"
536 #~ msgstr "Opracowanie redakcyjne i przypisy:"
537
538 #~ msgid "Listing of all works"
539 #~ msgstr "Spis wszystkich utworów"
540
541 #~ msgid "Table of Content"
542 #~ msgstr "Spis treści"
543
544 #~ msgid "↑ top ↑"
545 #~ msgstr "↑ góra ↑"
546
547 #~ msgid "Put a book on the shelf!"
548 #~ msgstr "Wrzuć lekturę na półkę!"
549
550 #~ msgid "Create new shelf"
551 #~ msgstr "Utwórz nową półkę"
552
553 #~ msgid ""
554 #~ "You do not have any shelves. You can create one below, if you want to."
555 #~ msgstr ""
556 #~ "Nie posiadasz żadnych półek. Jeśli chcesz, możesz utworzyć nową półkę "
557 #~ "poniżej."
558
559 #~ msgid "Put on the shelf!"
560 #~ msgstr "Wrzuć na półkę"
561
562 #~ msgid "Epoch"
563 #~ msgstr "Epoka"
564
565 #~ msgid "Kind"
566 #~ msgstr "Rodzaj"
567
568 #~ msgid "Genre"
569 #~ msgstr "Gatunek"
570
571 #~ msgid "Read online"
572 #~ msgstr "Czytaj online"
573
574 #~ msgid "Download"
575 #~ msgstr "Pobierz"
576
577 #~ msgid "to print"
578 #~ msgstr "do druku"
579
580 #~ msgid "for an e-book reader"
581 #~ msgstr "na czytnik e-booków"
582
583 #~ msgid "for Kindle"
584 #~ msgstr "na Kindle"
585
586 #~ msgid "for advanced usage"
587 #~ msgstr "do zadań specjalnych"
588
589 #~ msgid "Listen"
590 #~ msgstr "Słuchaj"
591
592 #~ msgid "Table of contents"
593 #~ msgstr "Spis treści"
594
595 #~ msgid "Edit. note"
596 #~ msgstr "Nota red."
597
598 #~ msgid "Infobox"
599 #~ msgstr "Informacje"
600
601 #~ msgid "Book's page"
602 #~ msgstr "Strona utworu"
603
604 #~ msgid "for a reader"
605 #~ msgstr "na czytnik"
606
607 #~ msgid "Download a custom PDF"
608 #~ msgstr "Stwórz własny plik PDF"
609
610 #~ msgid "See"
611 #~ msgstr "Zobacz"
612
613 #~ msgid "Source"
614 #~ msgstr "Źródło"
615
616 #~ msgid "of the book"
617 #~ msgstr "utworu"
618
619 #~ msgid "Source XML file"
620 #~ msgstr "Źródłowy plik XML"
621
622 #~ msgid "Book on"
623 #~ msgstr "Utwór na"
624
625 #~ msgid "Editor's Platform"
626 #~ msgstr "Platformie Redakcyjnej"
627
628 #~ msgid "Book description on Lektury.Gazeta.pl"
629 #~ msgstr "Opis lektury w Lektury.Gazeta.pl"
630
631 #~ msgid "Book description on Wikipedia"
632 #~ msgstr "Opis lektury w Wikipedii"
633
634 #~ msgid "Mix this book"
635 #~ msgstr "Miksuj treść utworu"
636
637 #~ msgid "Download all audiobooks for this book"
638 #~ msgstr "Pobierz wszystkie audiobooki tego utworu"
639
640 #~ msgid "Catalogue"
641 #~ msgstr "Katalog"
642
643 #~ msgid "Authors"
644 #~ msgstr "Autorzy"
645
646 #~ msgid "Kinds"
647 #~ msgstr "Rodzaje"
648
649 #~ msgid "Genres"
650 #~ msgstr "Gatunki"
651
652 #~ msgid "Epochs"
653 #~ msgstr "Epoki"
654
655 #~ msgid "Themes and topics"
656 #~ msgstr "Motywy i tematy"
657
658 #~ msgid "Listing of all DAISY files"
659 #~ msgstr "Spis wszystkich plików DAISY"
660
661 #~ msgid "Latest DAISY audiobooks"
662 #~ msgstr "Ostatnio dodane audiobooki w formacie DAISY"
663
664 #~ msgid ""
665 #~ "System DAISY to uznany na całym świecie format udostępniania książek\n"
666 #~ "dostosowany do potrzeb osób słabowidzących, niewidomych oraz innych osób\n"
667 #~ "mających trudności z czytaniem. Możecie z nich korzystać bezpłatnie i bez "
668 #~ "ograniczeń."
669 #~ msgstr ""
670 #~ "System DAISY to uznany na całym świecie format udostępniania książek\n"
671 #~ "dostosowany do potrzeb osób słabowidzących, niewidomych oraz innych osób\n"
672 #~ "mających trudności z czytaniem. Możecie z nich korzystać bezpłatnie i bez "
673 #~ "ograniczeń."
674
675 #~ msgid ""
676 #~ "The criteria are ambiguous. Please select one of the following options:"
677 #~ msgstr ""
678 #~ "Podane kryteria są niejednoznaczne. Proszę wybrać jedną z następujących "
679 #~ "możliwości:"
680
681 #~ msgid "Shelves containing fragment"
682 #~ msgstr "Półki zawierające fragment"
683
684 #~ msgid ""
685 #~ "You do not own any shelves. You can create one below, if you want to."
686 #~ msgstr ""
687 #~ "Nie posiadasz żadnych półek. Jeśli chcesz, możesz utworzyć nową półkę "
688 #~ "poniżej."
689
690 #~ msgid "Save all shelves"
691 #~ msgstr "Zapisz półki"
692
693 #~ msgid "Expand fragment"
694 #~ msgstr "Rozwiń fragment"
695
696 #~ msgid "Hide fragment"
697 #~ msgstr "Zwiń fragment"
698
699 #~ msgid "See full category"
700 #~ msgstr "Zobacz całą kategorię"
701
702 #~ msgid "DAISY"
703 #~ msgstr "DAISY"
704
705 #~ msgid "Work is licensed under "
706 #~ msgstr "Utwór jest udostępniony na licencji"
707
708 #~ msgid "Based on"
709 #~ msgstr "Na podstawie"
710
711 #~ msgid "Details"
712 #~ msgstr "O utworze"
713
714 #~ msgid "Author"
715 #~ msgstr "Autor"
716
717 #~ msgid "Other resources"
718 #~ msgstr "W innych miejscach"
719
720 #~ msgid "Source of the image"
721 #~ msgstr "Źródło obrazu"
722
723 #~ msgid "Image on the Editor's Platform"
724 #~ msgstr "Obraz na Platformie Redakcyjnej"
725
726 #~ msgid "View XML source"
727 #~ msgstr "Źródłowy plik XML"
728
729 #~ msgid "Work's themes "
730 #~ msgstr "Motywy w utworze"
731
732 #~ msgid "Listing of all pictures"
733 #~ msgstr "Spis wszystkich obrazów"
734
735 #~ msgid "Download as"
736 #~ msgstr "Pobierz jako"
737
738 #~ msgid "Artist"
739 #~ msgstr "Czyta"
740
741 #~ msgid "Director"
742 #~ msgstr "Reżyseruje"
743
744 #~ msgid "Audiobooks were prepared as a part of the projects:"
745 #~ msgstr "Audiobooki przygotowane w ramach projektów:"
746
747 #~ msgid "%(cs)s, funded by %(fb)s"
748 #~ msgstr "%(cs)s, finansowanego przez %(fb)s"
749
750 #~ msgid ""
751 #~ "Audiobooks were prepared as a part of the %(cs)s project funded by %(fb)s."
752 #~ msgstr ""
753 #~ "Audiobooki przygotowane w ramach projektu %(cs)s finansowanego przez "
754 #~ "%(fb)s."
755
756 #~ msgid "Audiobooks were prepared as a part of the %(cs)s project."
757 #~ msgstr "Audiobooki przygotowane w ramach projektu %(cs)s."
758
759 #~ msgid "Did you mean"
760 #~ msgstr "Czy chodziło Ci o"
761
762 #~ msgid "Results by authors"
763 #~ msgstr "Znalezieni autorzy"
764
765 #~ msgid "Results by title"
766 #~ msgstr "Znalezione w tytułach"
767
768 #~ msgid "Results in text"
769 #~ msgstr "Znalezione w treści"
770
771 #~ msgid "Other results"
772 #~ msgstr "Inne wyniki"
773
774 #~ msgid "Sorry! Search cirteria did not match any resources."
775 #~ msgstr ""
776 #~ "Przepraszamy! Brak wyników spełniających kryteria podane w zapytaniu."
777
778 #~ msgid ""
779 #~ "Search engine supports following criteria: title, author, theme/topic, "
780 #~ "epoch, kind and genre.\n"
781 #~ "\t\tAs for now we do not support full text search."
782 #~ msgstr ""
783 #~ "Wyszukiwarka obsługuje takie kryteria jak tytuł, autor, motyw/temat, "
784 #~ "epoka, rodzaj i gatunek utworu. Obecnie nie obsługujemy wyszukiwania fraz "
785 #~ "w tekstach utworów."
786
787 #~ msgid "Sorry! Search query must have at least two characters."
788 #~ msgstr "Przepraszamy! Zapytanie musi zawierać co najmniej dwa znaki."
789
790 #~ msgid "in Lektury.Gazeta.pl"
791 #~ msgstr "w serwisie Lektury.Gazeta.pl"
792
793 #~ msgid "in Wikipedia"
794 #~ msgstr "w Wikipedii"
795
796 #~ msgid "Your shelves with books"
797 #~ msgstr "Twoje półki z lekturami"
798
799 #~ msgid "remove"
800 #~ msgstr "usuń"
801
802 #~ msgid "You do not own any shelves. You can create one below if you want to"
803 #~ msgstr ""
804 #~ "Nie posiadasz żadnych półek. Jeśli chcesz, możesz utworzyć półkę poniżej."
805
806 #~ msgid "Create shelf"
807 #~ msgstr "Utwórz półkę"
808
809 #~ msgid "author"
810 #~ msgstr "autor"
811
812 #~ msgid "Hand-outs for teachers"
813 #~ msgstr "Materiały pomocnicze dla nauczycieli"
814
815 #~ msgid "Read work's study of this author on Lektury.Gazeta.pl"
816 #~ msgstr "Przeczytaj omówienia utworów autora w serwisie Lektury.Gazeta.pl"
817
818 #~ msgid "Read article about this author on Wikipedia"
819 #~ msgstr "Przeczytaj artykuł o autorze w Wikipedii"
820
821 #~ msgid "This author's works are copyrighted."
822 #~ msgstr "Dzieła tego autora objęte są prawem autorskim."
823
824 #~ msgid ""
825 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Find "
826 #~ "out</a> why Internet libraries can't publish this author's works."
827 #~ msgstr ""
828 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Dowiedz "
829 #~ "się</a>, dlaczego biblioteki internetowe nie mogą udostępniać dzieł tego "
830 #~ "autora."
831
832 #~ msgid ""
833 #~ "This author's works are in public domain and will be published on "
834 #~ "Internet school library of Wolne Lektury soon."
835 #~ msgstr ""
836 #~ "Dzieła tego autora znajdują się w domenie publicznej i niedługo zostaną "
837 #~ "opublikowane w szkolnej bibliotece internetowej Wolne Lektury."
838
839 #~ msgid ""
840 #~ "This author's works will become part of public domain and will be allowed "
841 #~ "to be published without restrictions in"
842 #~ msgstr ""
843 #~ "Dzieła tego autora przejdą do zasobów domeny publicznej i będą mogły być "
844 #~ "publikowane bez żadnych ograniczeń za"
845
846 #~ msgid ""
847 #~ "This work is in public domain and will be published on Internet school "
848 #~ "library of Wolne Lektury soon."
849 #~ msgstr ""
850 #~ "To dzieło znajduje się w domenie publicznej i niedługo zostanie "
851 #~ "opublikowane w szkolnej bibliotece internetowej Wolne Lektury."
852
853 #~ msgid ""
854 #~ "This work will become part of public domain and will be allowed to be "
855 #~ "published without restrictions in"
856 #~ msgstr ""
857 #~ "To dzieło przejdzie do zasobów domeny publicznej i będzie mogło być "
858 #~ "publikowane bez żadnych ograniczeń za"
859
860 #~ msgid ""
861 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Find "
862 #~ "out</a> why Internet libraries can't publish this work."
863 #~ msgstr ""
864 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Dowiedz "
865 #~ "się</a>, dlaczego biblioteki internetowe nie mogą udostępniać tego dzieła."
866
867 #~ msgid "This work is copyrighted."
868 #~ msgstr "To dzieło objęte jest prawem autorskim."
869
870 #~ msgid "Login to Wolne Lektury"
871 #~ msgstr "Zaloguj się do Wolnych Lektur"
872
873 #~ msgid "Login"
874 #~ msgstr "Zaloguj się"
875
876 #~ msgid "Mobile app"
877 #~ msgstr "Aplikacja mobilna"
878
879 #~ msgid "See description"
880 #~ msgstr "Zobacz opis"
881
882 #~ msgid "of the book "
883 #~ msgstr "utworu"
884
885 #~ msgid ""
886 #~ "Internet Explorer cannot display this site properly. Click here to read "
887 #~ "more..."
888 #~ msgstr ""
889 #~ "Internet Explorer nie potrafi poprawnie wyświetlić tej strony. Kliknij "
890 #~ "tutaj, aby dowiedzieć się więcej..."
891
892 #~ msgid "Your shelves"
893 #~ msgstr "Twoje półki"
894
895 #~ msgid "Didn't find a book? Make a suggestion."
896 #~ msgstr "Nie znalazłeś utworu na stronie? Zgłoś sugestię."
897
898 #~ msgid "Register on"
899 #~ msgstr "Zarejestruj się w"
900
901 #~ msgid "or"
902 #~ msgstr "lub"
903
904 #~ msgid "return to main page"
905 #~ msgstr "wróć do strony głównej"
906
907 #~ msgid "Listing of all audiobooks on WolneLektury.pl"
908 #~ msgstr "Spis wszystkich audiobooków w WolneLektury.pl"
909
910 #~ msgid "on WolneLektury.pl"
911 #~ msgstr "w WolneLektury.pl"
912
913 #~ msgid "Put a book"
914 #~ msgstr "Wrzuć lekturę"
915
916 #~ msgid "on the shelf!"
917 #~ msgstr "na półkę!"
918
919 #~ msgid "and printing using"
920 #~ msgstr "i drukowania przy pomocy"
921
922 #~ msgid "Download EPUB"
923 #~ msgstr "Pobierz plik EPUB"
924
925 #~ msgid "on mobile devices"
926 #~ msgstr "na urządzeniach mobilnych"
927
928 #~ msgid "Download TXT"
929 #~ msgstr "Pobierz plik TXT"
930
931 #~ msgid "on small displays, for example mobile phones"
932 #~ msgstr "na małych ekranach, np. na komórce"
933
934 #~ msgid "Download ODT"
935 #~ msgstr "Pobierz plik ODT"
936
937 #~ msgid "and editing using"
938 #~ msgstr "i edytowania przy pomocy"
939
940 #~ msgid "on"
941 #~ msgstr "w"
942
943 #~ msgid "Listing of all works on WolneLektury.pl"
944 #~ msgstr "Spis wszystkich utworów w WolneLektury.pl"
945
946 #~ msgid "audiobooks"
947 #~ msgstr "audiobooki"
948
949 #~ msgid "Jump to"
950 #~ msgstr "Na skróty"
951
952 #~ msgid "Categories"
953 #~ msgstr "Utwór w kategoriach"
954
955 #~ msgid "Listing of all DAISY files on WolneLektury.pl"
956 #~ msgstr "Spis wszystkich plików DAISY w WolneLektury.pl"
957
958 #~ msgid "Show full category"
959 #~ msgstr "Zobacz całą kategorię"
960
961 #~ msgid "Hide"
962 #~ msgstr "Zwiń"
963
964 #~ msgid ""
965 #~ "\n"
966 #~ "%(c)s book from <a href='http://domenapubliczna.org'>public domain</a> or "
967 #~ "under\n"
968 #~ "a <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.pl'>free "
969 #~ "license</a>.\n"
970 #~ msgid_plural ""
971 #~ "\n"
972 #~ "%(c)s books from <a href='http://domenapubliczna.org'>public domain</a> "
973 #~ "or under\n"
974 #~ "a <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.pl'>free "
975 #~ "license</a>.\n"
976 #~ msgstr[0] ""
977 #~ "\n"
978 #~ "%(c)s lektura z <a href='http://domenapubliczna.org'>domeny publicznej</"
979 #~ "a>\n"
980 #~ "lub na <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed."
981 #~ "pl'>wolnej licencji</a>.\n"
982 #~ msgstr[1] ""
983 #~ "\n"
984 #~ "%(c)s lektury z <a href='http://domenapubliczna.org'>domeny publicznej</"
985 #~ "a>\n"
986 #~ "i na <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed."
987 #~ "pl'>wolnej licencji</a>.\n"
988 #~ msgstr[2] ""
989 #~ "\n"
990 #~ "%(c)s lektur z <a href='http://domenapubliczna.org'>domeny publicznej</"
991 #~ "a>\n"
992 #~ "i na <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed."
993 #~ "pl'>wolnej licencji</a>.\n"
994
995 #~ msgid "Browse books by categories"
996 #~ msgstr "Przeglądaj lektury według wybranych kategorii"
997
998 #~ msgid "Books for every school level"
999 #~ msgstr "Lektury na każdy poziom edukacji"
1000
1001 #~ msgid "primary school"
1002 #~ msgstr "szkoła podstawowa"
1003
1004 #~ msgid "gymnasium"
1005 #~ msgstr "gimnazjum"
1006
1007 #~ msgid "high school"
1008 #~ msgstr "szkoła średnia"
1009
1010 #~ msgid "delete"
1011 #~ msgstr "usuń"
1012
1013 #~ msgid ""
1014 #~ "Create your own book set. You can share it with friends by sending them "
1015 #~ "link to your shelf."
1016 #~ msgstr ""
1017 #~ "Stwórz własny zestaw lektur. Możesz się nim później podzielić z innymi, "
1018 #~ "przesyłając im link do Twojej półki."
1019
1020 #~ msgid "You need to "
1021 #~ msgstr "Aby zarządzać swoimi półkami, musisz się"
1022
1023 #~ msgid "sign in"
1024 #~ msgstr "zalogować"
1025
1026 #~ msgid "to manage your shelves."
1027 #~ msgstr "."
1028
1029 #~ msgid ""
1030 #~ "Place our widget - search engine for Wolne Lektury which gives access to "
1031 #~ "free books and audiobooks - on your homepage! Just copy the HTML code "
1032 #~ "below onto your page:"
1033 #~ msgstr ""
1034 #~ "Umieść widżet – wyszukiwarkę Wolnych Lektur umożliwiającą dostęp do "
1035 #~ "darmowych lektur i audiobooków – na swojej stronie WWW! Po prostu skopiuj "
1036 #~ "poniższy kod HTML na swoją stronę:"
1037
1038 #~ msgid "Insert this element in place where you want display the widget"
1039 #~ msgstr "Umieść ten element w miejscu gdzie chcesz wyświetlić widżet"
1040
1041 #~ msgid "Place this element just before closing body tag: &lt;/body&gt;"
1042 #~ msgstr "Umieść ten element tuż przed zamknięciem taga body: &lt;/body&gt;"
1043
1044 #~ msgid ""
1045 #~ "Lessons' prospects and other ideas for using Wolnelektury.pl for teaching."
1046 #~ msgstr ""
1047 #~ "Scenariusze lekcji i inne pomysły na wykorzytanie serwisu WolneLektury.pl "
1048 #~ "podczas nauczania."
1049
1050 #~ msgid "Themes groups"
1051 #~ msgstr "Rodziny motywów"
1052
1053 #~ msgid "You can help us!"
1054 #~ msgstr "Możesz nam pomóc!"
1055
1056 #~ msgid "Become a volunteer &ndash; an editor, developer or translator."
1057 #~ msgstr ""
1058 #~ "Zostań naszym redaktorem, programistą lub tłumaczem – wolontariuszem."
1059
1060 #~ msgid "Gain new skills and experience."
1061 #~ msgstr "Zdobądź nowe umiejętności i doświadczenie."
1062
1063 #~ msgid "Join an open project of creating an innovative online library."
1064 #~ msgstr ""
1065 #~ "Weź udział w otwartym projekcie i twórz innowacyjną bibliotekę "
1066 #~ "internetową."
1067
1068 #~ msgid "About us"
1069 #~ msgstr "O projekcie"
1070
1071 #~ msgid ""
1072 #~ "\n"
1073 #~ "\t\t\tInternet library with school readings “Wolne Lektury” (<a href="
1074 #~ "\"http://wolnelektury.pl\">www.wolnelektury.pl</a>) is a project made by "
1075 #~ "Modern Poland Foundation. It started in 2007 and shares school readings, "
1076 #~ "which are recommended by Ministry of National Education and are in public "
1077 #~ "domain.\n"
1078 #~ "\t\t\t"
1079 #~ msgstr ""
1080 #~ "\n"
1081 #~ "Biblioteka internetowa z lekturami szkolnymi „Wolne Lektury” (<a href="
1082 #~ "\"http://wolnelektury.pl\">www.wolnelektury.pl</a>) to projekt "
1083 #~ "realizowany przez fundację Nowoczesna Polska. Działa od 2007 roku i "
1084 #~ "udostępnia w swoich zbiorach lektury szkolne, które są zalecane do użytku "
1085 #~ "przez Ministerstwo Edukacji Narodowej i które trafiły już do domeny "
1086 #~ "publicznej."
1087
1088 #~ msgid ""
1089 #~ "\n"
1090 #~ "Portions of this page are modifications based on work created and <a href="
1091 #~ "\"http://code.google.com/policies.html\">shared by Google</a> and used\n"
1092 #~ "according to terms described in the <a href=\"http://creativecommons.org/"
1093 #~ "licenses/by/3.0/\">Creative Commons\n"
1094 #~ "3.0 Attribution License</a>.\n"
1095 #~ msgstr ""
1096 #~ "\n"
1097 #~ "Strona zawiera zmodyfikowane logo Androida, stworzone i <a href=\"http://"
1098 #~ "code.google.com/policies.html\">udostępnione przez Google</a>\n"
1099 #~ "na warunkach licencji <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/"
1100 #~ "by/3.0/\">Creative Commons 3.0 Uznanie Autorstwa</a>.\n"
1101
1102 #~ msgid "return to the main page"
1103 #~ msgstr "wróć do strony głównej"
1104
1105 #~ msgid "Searching in"
1106 #~ msgstr "Wyszukiwanie w"
1107
1108 #~ msgid "More than one result matching the criteria found."
1109 #~ msgstr "Znaleziono więcej niż jeden wynik wyszukiwania."
1110
1111 #~ msgid "Search in WolneLektury.pl"
1112 #~ msgstr "Wyszukiwanie w WolneLektury.pl"
1113
1114 #~ msgid "Your shelf is empty"
1115 #~ msgstr "Twoja półka jest pusta"
1116
1117 #~ msgid ""
1118 #~ "You can put a book on a shelf by entering page of the reading and "
1119 #~ "clicking 'Put on the shelf'."
1120 #~ msgstr ""
1121 #~ "Możesz wrzucić książkę na półkę, wchodząc na stronę danej lektury i "
1122 #~ "klikając na przycisk „Na półkę!”."
1123
1124 #~ msgid "Choose books' formats which you want to download:"
1125 #~ msgstr "Wybierz formaty książek, które chcesz pobrać:"
1126
1127 #~ msgid "for listening"
1128 #~ msgstr "do słuchania"
1129
1130 #~ msgid "on favourite MP3 player"
1131 #~ msgstr "w ulubionym odtwarzaczu MP3"
1132
1133 #~ msgid "Xiph.org Foundation"
1134 #~ msgstr "fundacji Xiph.Org"
1135
1136 #~ msgid "Updating list of books' formats on the shelf"
1137 #~ msgstr "Uaktualnianie listy formatów książek na półce."
1138
1139 #~ msgid "cancel"
1140 #~ msgstr "anuluj"
1141
1142 #~ msgid "Share this shelf"
1143 #~ msgstr "Podziel się tą półką"
1144
1145 #~ msgid ""
1146 #~ "Copy this link and share it with other people to let them see your shelf."
1147 #~ msgstr ""
1148 #~ "Skopiuj ten link i przekaż go osobom, z którymi chcesz się podzielić tą "
1149 #~ "półką."
1150
1151 #~ msgid "Read study of epoch %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
1152 #~ msgstr ""
1153 #~ "Przeczytaj omówienia z epoki %(last_tag)s w serwisie Lektury.Gazeta.pl"
1154
1155 #~ msgid "Read study of kind %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
1156 #~ msgstr ""
1157 #~ "Przeczytaj omówienia z rodzaju %(last_tag)s w serwisie Lektury.Gazeta.pl"
1158
1159 #~ msgid "Read study of genre %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
1160 #~ msgstr ""
1161 #~ "Przeczytaj omówienia z gatunku %(last_tag)s w serwisie Lektury.Gazeta.pl"
1162
1163 #~ msgid "Read related study on Lektury.Gazeta.pl"
1164 #~ msgstr "Przeczytaj powiązane omówienia w serwisie Lektury.Gazeta.pl"
1165
1166 #~ msgid "Read article about epoch %(last_tag)s on Wikipedia"
1167 #~ msgstr "Przeczytaj artykuł o epoce %(last_tag)s w Wikipedii"
1168
1169 #~ msgid "Read article about kind %(last_tag)s on Wikipedia"
1170 #~ msgstr "Przeczytaj artykuł o rodzaju %(last_tag)s w Wikipedii"
1171
1172 #~ msgid "Read article about genre %(last_tag)s on Wikipedia"
1173 #~ msgstr "Przeczytaj artykuł o gatunku %(last_tag)s w Wikipedii"
1174
1175 #~ msgid "Read related article on Wikipedia"
1176 #~ msgstr "Przeczytaj powiązany artykuł w Wikipedii"
1177
1178 #~ msgid "Delete"
1179 #~ msgstr "Usuń"
1180
1181 #~ msgid "Hand-outs for teachers on "
1182 #~ msgstr "Materiały pomocnicze dla nauczycieli w "
1183
1184 #~ msgid ""
1185 #~ "We try our best to elaborate works appended to our library. It is "
1186 #~ "possible only due to support of our volunteers."
1187 #~ msgstr ""
1188 #~ "Utwory włączane sukcesywnie do naszej biblioteki staramy się opracowywać "
1189 #~ "jak najdokładniej. Jest to możliwe tylko dzięki współpracującym z nami "
1190 #~ "wolontariuszom."
1191
1192 #~ msgid ""
1193 #~ "We invite people who want to take part in developing Internet school "
1194 #~ "library Wolne Lektury."
1195 #~ msgstr ""
1196 #~ "Zapraszamy wszystkie osoby, które chcą współtworzyć szkolną bibliotekę "
1197 #~ "internetową Wolne Lektury."
1198
1199 #~ msgid "Latest audiobooks - all formats"
1200 #~ msgstr "Ostatnio dodane audiobooki - wszystkie formaty"
1201
1202 #~ msgid "return to list of materials"
1203 #~ msgstr "wróć do listy materiałów"
1204
1205 #~ msgid "Book on project's wiki"
1206 #~ msgstr "Lektura na wiki projektu"
1207
1208 #~ msgid "daisy"
1209 #~ msgstr "daisy"
1210
1211 #~ msgid ""
1212 #~ "are professional recordings of literary texts from our repository, "
1213 #~ "available on free license in MP3 and Ogg Vorbis formats as well as in "
1214 #~ "DAISY system."
1215 #~ msgstr ""
1216 #~ "to profesjonalne nagrania tekstów literackich z naszego zbioru dostępne "
1217 #~ "na wolnej licencji w formatach MP3, Ogg Vorbis oraz w systemie DAISY."
1218
1219 #~ msgid "Download MP3"
1220 #~ msgstr "Pobierz plik MP3"
1221
1222 #~ msgid "Download Ogg Vorbis"
1223 #~ msgstr "Pobierz plik Ogg Vorbis"
1224
1225 #~ msgid "Download DAISY"
1226 #~ msgstr "Pobierz plik DAISY"
1227
1228 #~ msgid "check list of books"
1229 #~ msgstr "zobacz spis utworów"
1230
1231 #~ msgid "in our repository"
1232 #~ msgstr "w naszym zbiorze"
1233
1234 #~ msgid "Polish"
1235 #~ msgstr "polski"
1236
1237 #~ msgid "German"
1238 #~ msgstr "niemiecki"
1239
1240 #~ msgid "English"
1241 #~ msgstr "angielski"
1242
1243 #~ msgid "Lithuanian"
1244 #~ msgstr "litewski"
1245
1246 #~ msgid "French"
1247 #~ msgstr "francuski"
1248
1249 #~ msgid "Russian"
1250 #~ msgstr "rosyjski"
1251
1252 #~ msgid "Spanish"
1253 #~ msgstr "hiszpański"
1254
1255 #~ msgid "Ukrainian"
1256 #~ msgstr "ukraiński"
1257
1258 #~ msgid "Choose your interface language: "
1259 #~ msgstr "Wybierz język interfejsu:"
1260
1261 #~ msgid "Choose language"
1262 #~ msgstr "Wybierz język"
1263
1264 #~ msgid "Hide description"
1265 #~ msgstr "Zwiń opis"