Move updating covers in children to the end of publishing process,
[wolnelektury.git] / apps / wolnelektury_core / locale / pl / LC_MESSAGES / django.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: WolneLektury\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-07-19 11:38+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-03-16 14:40+0100\n"
12 "Last-Translator: Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: pl\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Translated-Using: django-rosetta 0.5.6\n"
19 "X-Poedit-Language: Polish\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
21 "|| n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
22
23 #: views.py:33 views.py:34 templates/superbase.html:84
24 msgid "Sign in"
25 msgstr "Zaloguj się"
26
27 #: views.py:40 views.py:61
28 #, python-format
29 msgid "Already logged in as user %(user)s"
30 msgstr "Zalogowano jako %(user)s"
31
32 #: views.py:52 views.py:53 views.py:81 templates/superbase.html:88
33 msgid "Register"
34 msgstr "Załóż konto"
35
36 #: views.py:76
37 msgid "You have to be logged in to continue"
38 msgstr "Zaloguj się, aby kontynuować"
39
40 #: templates/404.html:5
41 msgid "Page does not exist"
42 msgstr "Podana strona nie istnieje"
43
44 #: templates/404.html:10
45 msgid "Page not found"
46 msgstr "Strona nie znaleziona"
47
48 #: templates/404.html:14
49 msgid ""
50 "We are sorry, but this page does not exist. Please check if you entered "
51 "correct address or go to "
52 msgstr ""
53 "Przepraszamy, ale ta strona nie istnieje. Sprawdź czy podałeś dobry adres, "
54 "lub przejdź do"
55
56 #: templates/404.html:14
57 msgid "main page"
58 msgstr "strony głównej"
59
60 #: templates/500.html:6 templates/500.html.py:17
61 msgid "Server error"
62 msgstr "Błąd serwera"
63
64 #: templates/500.html:19
65 msgid ""
66 "<p>The Wolnelektury.pl site is currently unavailable. Meanwhile, visit our "
67 "<a href='http://nowoczesnapolska.org.pl'>blog</a>.</p> <p>Inform our <a "
68 "href='mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org.pl'>administrators</a> about the "
69 "error.</p>"
70 msgstr ""
71 "<p>Serwis Wolnelektury.pl jest chwilowo niedostępny. Odwiedź naszego <a "
72 "href='http://nowoczesnapolska.org.pl'>bloga</a></p>\n"
73 "<p>Powiadom <a href='mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org."
74 "pl'>administratorów</a> o błędzie.</p>"
75
76 #: templates/503.html:6 templates/503.html.py:17
77 msgid "Service unavailable"
78 msgstr "Serwis niedostępny"
79
80 #: templates/503.html:19
81 msgid "The Wolnelektury.pl site is currently unavailable due to maintainance."
82 msgstr ""
83 "Serwis Wolnelektury.pl jest obecnie niedostępny z powodu prac "
84 "konserwacyjnych."
85
86 #: templates/main_page.html:6 templates/main_page.html.py:7
87 msgid "Wolne Lektury internet library"
88 msgstr "Biblioteka internetowa Wolne Lektury"
89
90 #: templates/main_page.html:20
91 msgid "What's new?"
92 msgstr "Co nowego?"
93
94 #: templates/main_page.html:28
95 msgid "Recent publications"
96 msgstr "Ostatnie publikacje"
97
98 #: templates/main_page.html:38
99 msgid "News"
100 msgstr "Aktualności"
101
102 #: templates/main_page.html:46
103 msgid "Utilities"
104 msgstr "Narzędzia"
105
106 #: templates/main_page.html:49
107 msgid "Report a bug or suggestion"
108 msgstr "Zgłoś błąd lub sugestię"
109
110 #: templates/main_page.html:53
111 msgid "Download the catalogue in PDF format."
112 msgstr "Pobierz katalog w formacie PDF."
113
114 #: templates/main_page.html:55
115 msgid "Widget"
116 msgstr "Widget"
117
118 #: templates/main_page.html:56
119 msgid "Missing a book?"
120 msgstr "Nie znalazłeś/-aś utworu?"
121
122 #: templates/main_page.html:57 templates/publish_plan.html:4
123 #: templates/publish_plan.html.py:8
124 msgid "Publishing plan"
125 msgstr "Plan publikacji"
126
127 #: templates/main_page.html:64
128 msgid "Information"
129 msgstr "Informacje"
130
131 #: templates/main_page.html:88
132 msgid "Image used:"
133 msgstr "Użyto obrazu:"
134
135 #: templates/superbase.html:18
136 msgid "Wolne Lektury"
137 msgstr "Wolne Lektury"
138
139 #: templates/superbase.html:54
140 #, python-format
141 msgid ""
142 "\n"
143 "                    <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free reading you have <a "
144 "href='%(r)s'>right to</a>\n"
145 "                    "
146 msgid_plural ""
147 "\n"
148 "                    <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free readings you have <a "
149 "href='%(r)s'>right to</a>\n"
150 "                    "
151 msgstr[0] ""
152 "\n"
153 "                    <a href='%(b)s'>%(c)s</a> darmowy utwór do której <a "
154 "href='%(r)s'>masz prawo</a>\n"
155 "                    "
156 msgstr[1] ""
157 "\n"
158 "                    <a href='%(b)s'>%(c)s</a> darmowe utwory do których <a "
159 "href='%(r)s'>masz prawo</a>\n"
160 "                    "
161 msgstr[2] ""
162 "\n"
163 "                    <a href='%(b)s'>%(c)s</a> darmowych utworów do których "
164 "<a href='%(r)s'>masz prawo</a>\n"
165 "                    "
166
167 #: templates/superbase.html:65
168 msgid "Welcome"
169 msgstr "Witaj"
170
171 #: templates/superbase.html:71 templates/user.html:12
172 msgid "Password"
173 msgstr "Hasło"
174
175 #: templates/superbase.html:72 templates/user.html:13
176 msgid "E-mail"
177 msgstr "E-mail"
178
179 #: templates/superbase.html:73 templates/user.html:14
180 msgid "Social accounts"
181 msgstr "Konta społecznościowe"
182
183 #: templates/superbase.html:76
184 msgid "My shelf"
185 msgstr "Moja półka"
186
187 #: templates/superbase.html:78
188 msgid "Administration"
189 msgstr "Administracja"
190
191 #: templates/superbase.html:80
192 msgid "Logout"
193 msgstr "Wyloguj"
194
195 #: templates/superbase.html:110
196 msgid "Search"
197 msgstr "Szukaj"
198
199 #: templates/superbase.html:133
200 msgid "Language versions"
201 msgstr "Wersje językowe"
202
203 #: templates/superbase.html:166
204 msgid ""
205 "\n"
206 "\t\t\t\tWolne Lektury is a project lead by <a href=\"http://nowoczesnapolska."
207 "org.pl/\">Modern Poland Foundation</a>.\n"
208 "\t\t\t\tDigital reproductions are made by <a href=\"http://www.bn.org.pl/"
209 "\">The National Library</a>, <a href=\"http://www.bs.katowice.pl/"
210 "\">Biblioteka Śląska</a> and <a href=\"http://www.bibliotekaelblaska.pl/"
211 "\">Biblioteka Elbląska</a>, based on TNL, BŚ and BE resources.\n"
212 "\t\t\t\tHosting: <a href=\"http://www.icm.edu.pl/\">ICM</a>.\n"
213 "\t\t\t\t"
214 msgstr ""
215 "\n"
216 "Wolne Lektury to projekt prowadzony przez <a href=\"http://nowoczesnapolska."
217 "org.pl/\">fundację Nowoczesna Polska</a>. \n"
218 "Reprodukcje cyfrowe wykonane przez <a href=\"http://www.bn.org.pl/"
219 "\">Bibliotekę Narodową</a>, <a href=\"http://www.bs.katowice.pl/"
220 "\">Bibliotekę Śląską</a> i <a href=\"http://www.bibliotekaelblaska.pl/"
221 "\">Bibliotekę Elbląską</a> z egzemplarzy pochodzących ze zbiorów BN, BŚ i "
222 "BE.\n"
223 "Hosting: <a href=\"http://www.icm.edu.pl/\">ICM</a>."
224
225 #: templates/superbase.html:173
226 msgid ""
227 "\n"
228 "\t\t\t\tModern Poland Foundation, 00-514 Warsaw, ul. Marszałkowska 84/92 "
229 "lok. 125, tel/fax: (22) 621-30-17\n"
230 "                e-mail: <a href=\"mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org.pl"
231 "\">fundacja@nowoczesnapolska.org.pl</a>\n"
232 "\t\t\t\t"
233 msgstr ""
234 "\n"
235 "Fundacja Nowoczesna Polska, 00-514 Warszawa, ul. Marszałkowska 84/92 lok. "
236 "125, tel/fax: (22) 621-30-17, e-mail: <a href=\"mailto:"
237 "fundacja@nowoczesnapolska.org.pl\">fundacja@nowoczesnapolska.org.pl</a>"
238
239 #: templates/superbase.html:190
240 msgid "Close"
241 msgstr "Zamknij"
242
243 #: templates/superbase.html:192
244 msgid "Loading"
245 msgstr "Ładowanie"
246
247 #: templates/user.html:5 templates/user.html.py:9
248 msgid "User"
249 msgstr "Użytkownik"
250
251 #: templates/admin/base_site.html:4 templates/admin/base_site.html.py:7
252 msgid "Site administration"
253 msgstr "Administracja stroną"
254
255 #: templates/admin/base_site.html:9
256 msgid "Translations"
257 msgstr "Tłumaczenia"
258
259 #: templates/admin/catalogue/book/change_form.html:6
260 #: templates/admin/catalogue/book/change_form.html:35
261 msgid "advanced"
262 msgstr "zaawansowane"
263
264 #: templates/admin/catalogue/book/change_form.html:33
265 msgid "simplified"
266 msgstr "uproszczone"
267
268 #: templates/admin/catalogue/book/change_list.html:7
269 msgid "Import book"
270 msgstr "Importuj książkę"
271
272 #: templates/auth/login.html:10
273 msgid "Forgot Password?"
274 msgstr "Nie pamiętasz hasła?"
275
276 #: templates/auth/login.html:15 templates/auth/register.html:7
277 msgid "Sign in using:"
278 msgstr "Zaloguj się używając:"
279
280 #: templates/auth/login_register.html:9
281 msgid "or register"
282 msgstr "albo załóż konto"
283
284 #: templates/info/join_us.html:6
285 #, python-format
286 msgid ""
287 "\n"
288 "We have %(c)s work published in Wolne Lektury!\n"
289 "Help us expand the library and set new readings free by\n"
290 "<a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a donation\n"
291 "or transferring 1&#37; of your income tax</a>.\n"
292 msgid_plural ""
293 "\n"
294 "We have %(c)s works published in Wolne Lektury!\n"
295 "Help us expand the library and set new readings free by\n"
296 "<a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a donation\n"
297 "or transferring 1&#37; of your income tax</a>.\n"
298 msgstr[0] ""
299 "\n"
300 "W serwisie Wolne Lektury już teraz opublikowany jest %(c)s utwór! Pomóż w "
301 "rozwijaniu biblioteki i uwalnianiu nowych lektur <a href=\"http://"
302 "nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">przekazując nam darowiznę lub 1&#37; "
303 "podatku</a>.\n"
304 msgstr[1] ""
305 "\n"
306 "W serwisie Wolne Lektury już teraz opublikowane są %(c)s utwory! Pomóż w "
307 "rozwijaniu biblioteki i uwalnianiu nowych lektur <a href=\"http://"
308 "nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">przekazując nam darowiznę lub 1&#37; "
309 "podatku</a>.\n"
310 msgstr[2] ""
311 "\n"
312 "W serwisie Wolne Lektury już teraz opublikowanych jest %(c)s utworów! Pomóż "
313 "w rozwijaniu biblioteki i uwalnianiu nowych lektur <a href=\"http://"
314 "nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">przekazując nam darowiznę lub 1&#37; "
315 "podatku</a>.\n"
316
317 #: templates/info/join_us.html:20
318 msgid ""
319 "Become an editor of Wolne Lektury! Find out if\n"
320 "we're currently working on a reading you're looking for and prepare\n"
321 "a publication by yourself by logging into the Editorial Platform."
322 msgstr ""
323 "Zostań redaktorem lub redaktorką Wolnych Lektur! Sprawdź, czy obecnie "
324 "pracujemy nad publikacją wyszukiwanej przez ciebie lektury i samodzielnie "
325 "przygotuj publikację logując się na Platformie Redakcyjnej."
326
327 #: templates/info/join_us.html:23
328 msgid "More..."
329 msgstr "Więcej..."
330
331 #: templates/openid/login.html:6 templates/openid/login.html.py:10
332 msgid "OpenID Sign In"
333 msgstr "Logowanie przez OpenID"
334
335 #: templates/openid/login.html:27
336 msgid "Sign In"
337 msgstr "Zaloguj się"
338
339 #: templates/pagination/pagination.html:5
340 #: templates/pagination/pagination.html:7
341 msgid "previous"
342 msgstr "poprzedni"
343
344 #: templates/pagination/pagination.html:21
345 #: templates/pagination/pagination.html:23
346 msgid "next"
347 msgstr "następny"
348
349 #: templates/piston/authorize_token.html:4
350 #: templates/piston/authorize_token.html:7
351 msgid "Authorize access to Wolne Lektury"
352 msgstr "Zezwól na dostęp do Wolnych Lektur"
353
354 #: templates/piston/authorize_token.html:10
355 #, python-format
356 msgid ""
357 "Confirm to authorize access to Wolne Lektury as user <strong>%(user)s</"
358 "strong>."
359 msgstr ""
360 "Potwierdź dostęp do Wolnych Lektur jako użytkownik <strong>%(user)s</strong>."
361
362 #: templates/socialaccount/connections.html:5
363 #: templates/socialaccount/connections.html:8
364 msgid "Account Connections"
365 msgstr "Powiązania konta"
366
367 #: templates/socialaccount/connections.html:11
368 msgid ""
369 "You can sign in to your account using any of the following third party "
370 "accounts:"
371 msgstr ""
372 "Możesz się zalogować na swoje konto używając następujących kont zewnętrznych:"
373
374 #: templates/socialaccount/connections.html:35
375 msgid "Remove"
376 msgstr "Usuń"
377
378 #: templates/socialaccount/connections.html:43
379 msgid ""
380 "You currently have no social network accounts connected to this account."
381 msgstr "Aktualnie do Twojego konta nie są podłączone żadne konta zewnętrzne."
382
383 #: templates/socialaccount/connections.html:46
384 msgid "Add a 3rd Party Account"
385 msgstr "Dodaj konto zewnętrzne"
386
387 #: templates/socialaccount/login_cancelled.html:5
388 #: templates/socialaccount/login_cancelled.html:9
389 msgid "Login Cancelled"
390 msgstr "Anulowano logowanie"
391
392 #: templates/socialaccount/login_cancelled.html:14
393 #, python-format
394 msgid ""
395 "You decided to cancel logging in to our site using one of your exisiting "
396 "accounts. If this was a mistake, please proceed to <a href=\"%(login_url)s"
397 "\">sign in</a>."
398 msgstr ""
399 "Logowanie przy użyciu zewnętrznego konta zostało anulowane. Jeśli był to "
400 "błąd, przejdź do <a href=\"%(login_url)s\">strony logowania</a>."
401
402 #~ msgid "Listing of all audiobooks"
403 #~ msgstr "Spis wszystkich audiobooków"
404
405 #~ msgid "Latest MP3 audiobooks"
406 #~ msgstr "Ostatnio dodane audiobooki w formacie MP3"
407
408 #~ msgid "Latest Ogg Vorbis audiobooks"
409 #~ msgstr "Ostatnio dodane audiobooki w formacie Ogg Vorbis"
410
411 #~ msgid ""
412 #~ "Audioteka lektur szkolnych fundacji Nowoczesna Polska.\n"
413 #~ "Możecie z niej korzystać bezpłatnie i bez ograniczeń.\n"
414 #~ "Audiobooki nagrywają znani aktorzy, wśród nich Danuta Stenka i Jan Peszek."
415 #~ msgstr ""
416 #~ "Audioteka lektur szkolnych fundacji Nowoczesna Polska.\n"
417 #~ "Możecie z niej korzystać bezpłatnie i bez ograniczeń.\n"
418 #~ "Audiobooki nagrywają znani aktorzy, wśród nich Danuta Stenka i Jan Peszek."
419
420 #~ msgid "See also"
421 #~ msgstr "Zobacz też"
422
423 #~ msgid "Theme"
424 #~ msgstr "Motyw"
425
426 #~ msgid "in work "
427 #~ msgstr "w utworze"
428
429 #~ msgid "This work is licensed under:"
430 #~ msgstr "Utwór jest udostępniony na licencji:"
431
432 #~ msgid ""
433 #~ "This work isn't covered by copyright and is part of the\n"
434 #~ "        public domain, which means it can be freely used, published and\n"
435 #~ "        distributed. If there are any additional copyrighted materials\n"
436 #~ "        provided with this work (such as annotations, motifs etc.), "
437 #~ "those\n"
438 #~ "        materials are licensed under the \n"
439 #~ "        <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
440 #~ "\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0</a>\n"
441 #~ "        license."
442 #~ msgstr ""
443 #~ "Ten utwór nie jest chroniony prawem autorskim i&nbsp;znajduje się w&nbsp;"
444 #~ "domenie publicznej, co oznacza że możesz go swobodnie wykorzystywać, "
445 #~ "publikować i&nbsp;rozpowszechniać. Jeśli utwór opatrzony jest dodatkowymi "
446 #~ "materiałami (przypisy, motywy literackie etc.), które podlegają prawu "
447 #~ "autorskiemu, to te dodatkowe materiały udostępnione są na licencji <a "
448 #~ "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.pl\">Uznanie "
449 #~ "autorstwa-Na tych samych warunkach 3.0</a>."
450
451 #~ msgid "Text prepared based on:"
452 #~ msgstr "Tekst opracowany na podstawie:"
453
454 #~ msgid "Edited and annotated by:"
455 #~ msgstr "Opracowanie redakcyjne i przypisy:"
456
457 #~ msgid "Listing of all works"
458 #~ msgstr "Spis wszystkich utworów"
459
460 #~ msgid "Table of Content"
461 #~ msgstr "Spis treści"
462
463 #~ msgid "↑ top ↑"
464 #~ msgstr "↑ góra ↑"
465
466 #~ msgid "Put a book on the shelf!"
467 #~ msgstr "Wrzuć lekturę na półkę!"
468
469 #~ msgid "Create new shelf"
470 #~ msgstr "Utwórz nową półkę"
471
472 #~ msgid ""
473 #~ "You do not have any shelves. You can create one below, if you want to."
474 #~ msgstr ""
475 #~ "Nie posiadasz żadnych półek. Jeśli chcesz, możesz utworzyć nową półkę "
476 #~ "poniżej."
477
478 #~ msgid "Put on the shelf!"
479 #~ msgstr "Wrzuć na półkę"
480
481 #~ msgid "Epoch"
482 #~ msgstr "Epoka"
483
484 #~ msgid "Kind"
485 #~ msgstr "Rodzaj"
486
487 #~ msgid "Genre"
488 #~ msgstr "Gatunek"
489
490 #~ msgid "Read online"
491 #~ msgstr "Czytaj online"
492
493 #~ msgid "Download"
494 #~ msgstr "Pobierz"
495
496 #~ msgid "to print"
497 #~ msgstr "do druku"
498
499 #~ msgid "for an e-book reader"
500 #~ msgstr "na czytnik e-booków"
501
502 #~ msgid "for Kindle"
503 #~ msgstr "na Kindle"
504
505 #~ msgid "for advanced usage"
506 #~ msgstr "do zadań specjalnych"
507
508 #~ msgid "Listen"
509 #~ msgstr "Słuchaj"
510
511 #~ msgid "Table of contents"
512 #~ msgstr "Spis treści"
513
514 #~ msgid "Themes"
515 #~ msgstr "Motywy"
516
517 #~ msgid "Edit. note"
518 #~ msgstr "Nota red."
519
520 #~ msgid "Infobox"
521 #~ msgstr "Informacje"
522
523 #~ msgid "Book's page"
524 #~ msgstr "Strona utworu"
525
526 #~ msgid "for a reader"
527 #~ msgstr "na czytnik"
528
529 #~ msgid "Download a custom PDF"
530 #~ msgstr "Stwórz własny plik PDF"
531
532 #~ msgid "Motifs and themes"
533 #~ msgstr "Motywy i tematy"
534
535 #~ msgid "See"
536 #~ msgstr "Zobacz"
537
538 #~ msgid "Source"
539 #~ msgstr "Źródło"
540
541 #~ msgid "of the book"
542 #~ msgstr "utworu"
543
544 #~ msgid "Source XML file"
545 #~ msgstr "Źródłowy plik XML"
546
547 #~ msgid "Book on"
548 #~ msgstr "Utwór na"
549
550 #~ msgid "Editor's Platform"
551 #~ msgstr "Platformie Redakcyjnej"
552
553 #~ msgid "Book description on Lektury.Gazeta.pl"
554 #~ msgstr "Opis lektury w Lektury.Gazeta.pl"
555
556 #~ msgid "Book description on Wikipedia"
557 #~ msgstr "Opis lektury w Wikipedii"
558
559 #~ msgid "Mix this book"
560 #~ msgstr "Miksuj treść utworu"
561
562 #~ msgid "Download all audiobooks for this book"
563 #~ msgstr "Pobierz wszystkie audiobooki tego utworu"
564
565 #~ msgid "Catalogue"
566 #~ msgstr "Katalog"
567
568 #~ msgid "Authors"
569 #~ msgstr "Autorzy"
570
571 #~ msgid "Kinds"
572 #~ msgstr "Rodzaje"
573
574 #~ msgid "Genres"
575 #~ msgstr "Gatunki"
576
577 #~ msgid "Epochs"
578 #~ msgstr "Epoki"
579
580 #~ msgid "Themes and topics"
581 #~ msgstr "Motywy i tematy"
582
583 #~ msgid "Listing of all DAISY files"
584 #~ msgstr "Spis wszystkich plików DAISY"
585
586 #~ msgid "Latest DAISY audiobooks"
587 #~ msgstr "Ostatnio dodane audiobooki w formacie DAISY"
588
589 #~ msgid ""
590 #~ "System DAISY to uznany na całym świecie format udostępniania książek\n"
591 #~ "dostosowany do potrzeb osób słabowidzących, niewidomych oraz innych osób\n"
592 #~ "mających trudności z czytaniem. Możecie z nich korzystać bezpłatnie i bez "
593 #~ "ograniczeń."
594 #~ msgstr ""
595 #~ "System DAISY to uznany na całym świecie format udostępniania książek\n"
596 #~ "dostosowany do potrzeb osób słabowidzących, niewidomych oraz innych osób\n"
597 #~ "mających trudności z czytaniem. Możecie z nich korzystać bezpłatnie i bez "
598 #~ "ograniczeń."
599
600 #~ msgid ""
601 #~ "The criteria are ambiguous. Please select one of the following options:"
602 #~ msgstr ""
603 #~ "Podane kryteria są niejednoznaczne. Proszę wybrać jedną z następujących "
604 #~ "możliwości:"
605
606 #~ msgid "Shelves containing fragment"
607 #~ msgstr "Półki zawierające fragment"
608
609 #~ msgid ""
610 #~ "You do not own any shelves. You can create one below, if you want to."
611 #~ msgstr ""
612 #~ "Nie posiadasz żadnych półek. Jeśli chcesz, możesz utworzyć nową półkę "
613 #~ "poniżej."
614
615 #~ msgid "Save all shelves"
616 #~ msgstr "Zapisz półki"
617
618 #~ msgid "Expand fragment"
619 #~ msgstr "Rozwiń fragment"
620
621 #~ msgid "Hide fragment"
622 #~ msgstr "Zwiń fragment"
623
624 #~ msgid "See full category"
625 #~ msgstr "Zobacz całą kategorię"
626
627 #~ msgid "All books"
628 #~ msgstr "Wszystkie utwory"
629
630 #~ msgid "Audiobooks"
631 #~ msgstr "Audiobooki"
632
633 #~ msgid "DAISY"
634 #~ msgstr "DAISY"
635
636 #~ msgid "Work is licensed under "
637 #~ msgstr "Utwór jest udostępniony na licencji"
638
639 #~ msgid "Based on"
640 #~ msgstr "Na podstawie"
641
642 #~ msgid "Details"
643 #~ msgstr "O utworze"
644
645 #~ msgid "Author"
646 #~ msgstr "Autor"
647
648 #~ msgid "Other resources"
649 #~ msgstr "W innych miejscach"
650
651 #~ msgid "Source of the image"
652 #~ msgstr "Źródło obrazu"
653
654 #~ msgid "Image on the Editor's Platform"
655 #~ msgstr "Obraz na Platformie Redakcyjnej"
656
657 #~ msgid "View XML source"
658 #~ msgstr "Źródłowy plik XML"
659
660 #~ msgid "Work's themes "
661 #~ msgstr "Motywy w utworze"
662
663 #~ msgid "Listing of all pictures"
664 #~ msgstr "Spis wszystkich obrazów"
665
666 #~ msgid "Download as"
667 #~ msgstr "Pobierz jako"
668
669 #~ msgid "Artist"
670 #~ msgstr "Czyta"
671
672 #~ msgid "Director"
673 #~ msgstr "Reżyseruje"
674
675 #~ msgid "Audiobooks were prepared as a part of the projects:"
676 #~ msgstr "Audiobooki przygotowane w ramach projektów:"
677
678 #~ msgid "%(cs)s, funded by %(fb)s"
679 #~ msgstr "%(cs)s, finansowanego przez %(fb)s"
680
681 #~ msgid ""
682 #~ "Audiobooks were prepared as a part of the %(cs)s project funded by %(fb)s."
683 #~ msgstr ""
684 #~ "Audiobooki przygotowane w ramach projektu %(cs)s finansowanego przez "
685 #~ "%(fb)s."
686
687 #~ msgid "Audiobooks were prepared as a part of the %(cs)s project."
688 #~ msgstr "Audiobooki przygotowane w ramach projektu %(cs)s."
689
690 #~ msgid "Did you mean"
691 #~ msgstr "Czy chodziło Ci o"
692
693 #~ msgid "Results by authors"
694 #~ msgstr "Znalezieni autorzy"
695
696 #~ msgid "Results by title"
697 #~ msgstr "Znalezione w tytułach"
698
699 #~ msgid "Results in text"
700 #~ msgstr "Znalezione w treści"
701
702 #~ msgid "Other results"
703 #~ msgstr "Inne wyniki"
704
705 #~ msgid "Sorry! Search cirteria did not match any resources."
706 #~ msgstr ""
707 #~ "Przepraszamy! Brak wyników spełniających kryteria podane w zapytaniu."
708
709 #~ msgid ""
710 #~ "Search engine supports following criteria: title, author, theme/topic, "
711 #~ "epoch, kind and genre.\n"
712 #~ "\t\tAs for now we do not support full text search."
713 #~ msgstr ""
714 #~ "Wyszukiwarka obsługuje takie kryteria jak tytuł, autor, motyw/temat, "
715 #~ "epoka, rodzaj i gatunek utworu. Obecnie nie obsługujemy wyszukiwania fraz "
716 #~ "w tekstach utworów."
717
718 #~ msgid "Sorry! Search query must have at least two characters."
719 #~ msgstr "Przepraszamy! Zapytanie musi zawierać co najmniej dwa znaki."
720
721 #~ msgid "in Lektury.Gazeta.pl"
722 #~ msgstr "w serwisie Lektury.Gazeta.pl"
723
724 #~ msgid "in Wikipedia"
725 #~ msgstr "w Wikipedii"
726
727 #~ msgid "Your shelves with books"
728 #~ msgstr "Twoje półki z lekturami"
729
730 #~ msgid "remove"
731 #~ msgstr "usuń"
732
733 #~ msgid "You do not own any shelves. You can create one below if you want to"
734 #~ msgstr ""
735 #~ "Nie posiadasz żadnych półek. Jeśli chcesz, możesz utworzyć półkę poniżej."
736
737 #~ msgid "Create shelf"
738 #~ msgstr "Utwórz półkę"
739
740 #~ msgid "author"
741 #~ msgstr "autor"
742
743 #~ msgid "Hand-outs for teachers"
744 #~ msgstr "Materiały pomocnicze dla nauczycieli"
745
746 #~ msgid "Read work's study of this author on Lektury.Gazeta.pl"
747 #~ msgstr "Przeczytaj omówienia utworów autora w serwisie Lektury.Gazeta.pl"
748
749 #~ msgid "Read article about this author on Wikipedia"
750 #~ msgstr "Przeczytaj artykuł o autorze w Wikipedii"
751
752 #~ msgid "This author's works are copyrighted."
753 #~ msgstr "Dzieła tego autora objęte są prawem autorskim."
754
755 #~ msgid ""
756 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Find "
757 #~ "out</a> why Internet libraries can't publish this author's works."
758 #~ msgstr ""
759 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Dowiedz "
760 #~ "się</a>, dlaczego biblioteki internetowe nie mogą udostępniać dzieł tego "
761 #~ "autora."
762
763 #~ msgid ""
764 #~ "This author's works are in public domain and will be published on "
765 #~ "Internet school library of Wolne Lektury soon."
766 #~ msgstr ""
767 #~ "Dzieła tego autora znajdują się w domenie publicznej i niedługo zostaną "
768 #~ "opublikowane w szkolnej bibliotece internetowej Wolne Lektury."
769
770 #~ msgid ""
771 #~ "This author's works will become part of public domain and will be allowed "
772 #~ "to be published without restrictions in"
773 #~ msgstr ""
774 #~ "Dzieła tego autora przejdą do zasobów domeny publicznej i będą mogły być "
775 #~ "publikowane bez żadnych ograniczeń za"
776
777 #~ msgid ""
778 #~ "This work is in public domain and will be published on Internet school "
779 #~ "library of Wolne Lektury soon."
780 #~ msgstr ""
781 #~ "To dzieło znajduje się w domenie publicznej i niedługo zostanie "
782 #~ "opublikowane w szkolnej bibliotece internetowej Wolne Lektury."
783
784 #~ msgid ""
785 #~ "This work will become part of public domain and will be allowed to be "
786 #~ "published without restrictions in"
787 #~ msgstr ""
788 #~ "To dzieło przejdzie do zasobów domeny publicznej i będzie mogło być "
789 #~ "publikowane bez żadnych ograniczeń za"
790
791 #~ msgid ""
792 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Find "
793 #~ "out</a> why Internet libraries can't publish this work."
794 #~ msgstr ""
795 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Dowiedz "
796 #~ "się</a>, dlaczego biblioteki internetowe nie mogą udostępniać tego dzieła."
797
798 #~ msgid "This work is copyrighted."
799 #~ msgstr "To dzieło objęte jest prawem autorskim."
800
801 #, fuzzy
802 #~ msgid "for advanced usege"
803 #~ msgstr "zaawansowane"
804
805 #~ msgid "Login to Wolne Lektury"
806 #~ msgstr "Zaloguj się do Wolnych Lektur"
807
808 #~ msgid "Login"
809 #~ msgstr "Zaloguj się"
810
811 #~ msgid "Mobile app"
812 #~ msgstr "Aplikacja mobilna"
813
814 #~ msgid "See description"
815 #~ msgstr "Zobacz opis"
816
817 #~ msgid "of the book "
818 #~ msgstr "utworu"
819
820 #~ msgid ""
821 #~ "Internet Explorer cannot display this site properly. Click here to read "
822 #~ "more..."
823 #~ msgstr ""
824 #~ "Internet Explorer nie potrafi poprawnie wyświetlić tej strony. Kliknij "
825 #~ "tutaj, aby dowiedzieć się więcej..."
826
827 #~ msgid "Your shelves"
828 #~ msgstr "Twoje półki"
829
830 #~ msgid "Didn't find a book? Make a suggestion."
831 #~ msgstr "Nie znalazłeś utworu na stronie? Zgłoś sugestię."
832
833 #~ msgid "Register on"
834 #~ msgstr "Zarejestruj się w"
835
836 #~ msgid "or"
837 #~ msgstr "lub"
838
839 #~ msgid "return to main page"
840 #~ msgstr "wróć do strony głównej"
841
842 #~ msgid "Listing of all audiobooks on WolneLektury.pl"
843 #~ msgstr "Spis wszystkich audiobooków w WolneLektury.pl"
844
845 #~ msgid "on WolneLektury.pl"
846 #~ msgstr "w WolneLektury.pl"
847
848 #~ msgid "Put a book"
849 #~ msgstr "Wrzuć lekturę"
850
851 #~ msgid "on the shelf!"
852 #~ msgstr "na półkę!"
853
854 #~ msgid "and printing using"
855 #~ msgstr "i drukowania przy pomocy"
856
857 #~ msgid "Download EPUB"
858 #~ msgstr "Pobierz plik EPUB"
859
860 #~ msgid "on mobile devices"
861 #~ msgstr "na urządzeniach mobilnych"
862
863 #~ msgid "Download TXT"
864 #~ msgstr "Pobierz plik TXT"
865
866 #~ msgid "on small displays, for example mobile phones"
867 #~ msgstr "na małych ekranach, np. na komórce"
868
869 #~ msgid "Download ODT"
870 #~ msgstr "Pobierz plik ODT"
871
872 #~ msgid "and editing using"
873 #~ msgstr "i edytowania przy pomocy"
874
875 #~ msgid "on"
876 #~ msgstr "w"
877
878 #~ msgid "Listing of all works on WolneLektury.pl"
879 #~ msgstr "Spis wszystkich utworów w WolneLektury.pl"
880
881 #~ msgid "audiobooks"
882 #~ msgstr "audiobooki"
883
884 #~ msgid "Jump to"
885 #~ msgstr "Na skróty"
886
887 #~ msgid "Categories"
888 #~ msgstr "Utwór w kategoriach"
889
890 #~ msgid "Listing of all DAISY files on WolneLektury.pl"
891 #~ msgstr "Spis wszystkich plików DAISY w WolneLektury.pl"
892
893 #~ msgid "Show full category"
894 #~ msgstr "Zobacz całą kategorię"
895
896 #~ msgid "Hide"
897 #~ msgstr "Zwiń"
898
899 #~ msgid ""
900 #~ "\n"
901 #~ "%(c)s book from <a href='http://domenapubliczna.org'>public domain</a> or "
902 #~ "under\n"
903 #~ "a <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.pl'>free "
904 #~ "license</a>.\n"
905 #~ msgid_plural ""
906 #~ "\n"
907 #~ "%(c)s books from <a href='http://domenapubliczna.org'>public domain</a> "
908 #~ "or under\n"
909 #~ "a <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.pl'>free "
910 #~ "license</a>.\n"
911 #~ msgstr[0] ""
912 #~ "\n"
913 #~ "%(c)s lektura z <a href='http://domenapubliczna.org'>domeny publicznej</"
914 #~ "a>\n"
915 #~ "lub na <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed."
916 #~ "pl'>wolnej licencji</a>.\n"
917 #~ msgstr[1] ""
918 #~ "\n"
919 #~ "%(c)s lektury z <a href='http://domenapubliczna.org'>domeny publicznej</"
920 #~ "a>\n"
921 #~ "i na <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed."
922 #~ "pl'>wolnej licencji</a>.\n"
923 #~ msgstr[2] ""
924 #~ "\n"
925 #~ "%(c)s lektur z <a href='http://domenapubliczna.org'>domeny publicznej</"
926 #~ "a>\n"
927 #~ "i na <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed."
928 #~ "pl'>wolnej licencji</a>.\n"
929
930 #~ msgid "Browse books by categories"
931 #~ msgstr "Przeglądaj lektury według wybranych kategorii"
932
933 #~ msgid "Books for every school level"
934 #~ msgstr "Lektury na każdy poziom edukacji"
935
936 #~ msgid "primary school"
937 #~ msgstr "szkoła podstawowa"
938
939 #~ msgid "gymnasium"
940 #~ msgstr "gimnazjum"
941
942 #~ msgid "high school"
943 #~ msgstr "szkoła średnia"
944
945 #~ msgid "delete"
946 #~ msgstr "usuń"
947
948 #~ msgid ""
949 #~ "Create your own book set. You can share it with friends by sending them "
950 #~ "link to your shelf."
951 #~ msgstr ""
952 #~ "Stwórz własny zestaw lektur. Możesz się nim później podzielić z innymi, "
953 #~ "przesyłając im link do Twojej półki."
954
955 #~ msgid "You need to "
956 #~ msgstr "Aby zarządzać swoimi półkami, musisz się"
957
958 #~ msgid "sign in"
959 #~ msgstr "zalogować"
960
961 #~ msgid "to manage your shelves."
962 #~ msgstr "."
963
964 #~ msgid ""
965 #~ "Place our widget - search engine for Wolne Lektury which gives access to "
966 #~ "free books and audiobooks - on your homepage! Just copy the HTML code "
967 #~ "below onto your page:"
968 #~ msgstr ""
969 #~ "Umieść widżet – wyszukiwarkę Wolnych Lektur umożliwiającą dostęp do "
970 #~ "darmowych lektur i audiobooków – na swojej stronie WWW! Po prostu skopiuj "
971 #~ "poniższy kod HTML na swoją stronę:"
972
973 #~ msgid "Insert this element in place where you want display the widget"
974 #~ msgstr "Umieść ten element w miejscu gdzie chcesz wyświetlić widżet"
975
976 #~ msgid "Place this element just before closing body tag: &lt;/body&gt;"
977 #~ msgstr "Umieść ten element tuż przed zamknięciem taga body: &lt;/body&gt;"
978
979 #~ msgid ""
980 #~ "Lessons' prospects and other ideas for using Wolnelektury.pl for teaching."
981 #~ msgstr ""
982 #~ "Scenariusze lekcji i inne pomysły na wykorzytanie serwisu WolneLektury.pl "
983 #~ "podczas nauczania."
984
985 #~ msgid "Themes groups"
986 #~ msgstr "Rodziny motywów"
987
988 #~ msgid "See our blog"
989 #~ msgstr "Zobacz nasz blog"
990
991 #~ msgid "You can help us!"
992 #~ msgstr "Możesz nam pomóc!"
993
994 #~ msgid "Become a volunteer &ndash; an editor, developer or translator."
995 #~ msgstr ""
996 #~ "Zostań naszym redaktorem, programistą lub tłumaczem – wolontariuszem."
997
998 #~ msgid "Gain new skills and experience."
999 #~ msgstr "Zdobądź nowe umiejętności i doświadczenie."
1000
1001 #~ msgid "Join an open project of creating an innovative online library."
1002 #~ msgstr ""
1003 #~ "Weź udział w otwartym projekcie i twórz innowacyjną bibliotekę "
1004 #~ "internetową."
1005
1006 #~ msgid "About us"
1007 #~ msgstr "O projekcie"
1008
1009 #~ msgid ""
1010 #~ "\n"
1011 #~ "\t\t\tInternet library with school readings “Wolne Lektury” (<a href="
1012 #~ "\"http://wolnelektury.pl\">www.wolnelektury.pl</a>) is a project made by "
1013 #~ "Modern Poland Foundation. It started in 2007 and shares school readings, "
1014 #~ "which are recommended by Ministry of National Education and are in public "
1015 #~ "domain.\n"
1016 #~ "\t\t\t"
1017 #~ msgstr ""
1018 #~ "\n"
1019 #~ "Biblioteka internetowa z lekturami szkolnymi „Wolne Lektury” (<a href="
1020 #~ "\"http://wolnelektury.pl\">www.wolnelektury.pl</a>) to projekt "
1021 #~ "realizowany przez fundację Nowoczesna Polska. Działa od 2007 roku i "
1022 #~ "udostępnia w swoich zbiorach lektury szkolne, które są zalecane do użytku "
1023 #~ "przez Ministerstwo Edukacji Narodowej i które trafiły już do domeny "
1024 #~ "publicznej."
1025
1026 #~ msgid ""
1027 #~ "\n"
1028 #~ "Portions of this page are modifications based on work created and <a href="
1029 #~ "\"http://code.google.com/policies.html\">shared by Google</a> and used\n"
1030 #~ "according to terms described in the <a href=\"http://creativecommons.org/"
1031 #~ "licenses/by/3.0/\">Creative Commons\n"
1032 #~ "3.0 Attribution License</a>.\n"
1033 #~ msgstr ""
1034 #~ "\n"
1035 #~ "Strona zawiera zmodyfikowane logo Androida, stworzone i <a href=\"http://"
1036 #~ "code.google.com/policies.html\">udostępnione przez Google</a>\n"
1037 #~ "na warunkach licencji <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/"
1038 #~ "by/3.0/\">Creative Commons 3.0 Uznanie Autorstwa</a>.\n"
1039
1040 #~ msgid "return to the main page"
1041 #~ msgstr "wróć do strony głównej"
1042
1043 #~ msgid "Searching in"
1044 #~ msgstr "Wyszukiwanie w"
1045
1046 #~ msgid "More than one result matching the criteria found."
1047 #~ msgstr "Znaleziono więcej niż jeden wynik wyszukiwania."
1048
1049 #~ msgid "Search in WolneLektury.pl"
1050 #~ msgstr "Wyszukiwanie w WolneLektury.pl"
1051
1052 #~ msgid "Your shelf is empty"
1053 #~ msgstr "Twoja półka jest pusta"
1054
1055 #~ msgid ""
1056 #~ "You can put a book on a shelf by entering page of the reading and "
1057 #~ "clicking 'Put on the shelf'."
1058 #~ msgstr ""
1059 #~ "Możesz wrzucić książkę na półkę, wchodząc na stronę danej lektury i "
1060 #~ "klikając na przycisk „Na półkę!”."
1061
1062 #~ msgid "Choose books' formats which you want to download:"
1063 #~ msgstr "Wybierz formaty książek, które chcesz pobrać:"
1064
1065 #~ msgid "for listening"
1066 #~ msgstr "do słuchania"
1067
1068 #~ msgid "on favourite MP3 player"
1069 #~ msgstr "w ulubionym odtwarzaczu MP3"
1070
1071 #~ msgid "Xiph.org Foundation"
1072 #~ msgstr "fundacji Xiph.Org"
1073
1074 #~ msgid "Updating list of books' formats on the shelf"
1075 #~ msgstr "Uaktualnianie listy formatów książek na półce."
1076
1077 #~ msgid "cancel"
1078 #~ msgstr "anuluj"
1079
1080 #~ msgid "Share this shelf"
1081 #~ msgstr "Podziel się tą półką"
1082
1083 #~ msgid ""
1084 #~ "Copy this link and share it with other people to let them see your shelf."
1085 #~ msgstr ""
1086 #~ "Skopiuj ten link i przekaż go osobom, z którymi chcesz się podzielić tą "
1087 #~ "półką."
1088
1089 #~ msgid "Read study of epoch %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
1090 #~ msgstr ""
1091 #~ "Przeczytaj omówienia z epoki %(last_tag)s w serwisie Lektury.Gazeta.pl"
1092
1093 #~ msgid "Read study of kind %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
1094 #~ msgstr ""
1095 #~ "Przeczytaj omówienia z rodzaju %(last_tag)s w serwisie Lektury.Gazeta.pl"
1096
1097 #~ msgid "Read study of genre %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
1098 #~ msgstr ""
1099 #~ "Przeczytaj omówienia z gatunku %(last_tag)s w serwisie Lektury.Gazeta.pl"
1100
1101 #~ msgid "Read related study on Lektury.Gazeta.pl"
1102 #~ msgstr "Przeczytaj powiązane omówienia w serwisie Lektury.Gazeta.pl"
1103
1104 #~ msgid "Read article about epoch %(last_tag)s on Wikipedia"
1105 #~ msgstr "Przeczytaj artykuł o epoce %(last_tag)s w Wikipedii"
1106
1107 #~ msgid "Read article about kind %(last_tag)s on Wikipedia"
1108 #~ msgstr "Przeczytaj artykuł o rodzaju %(last_tag)s w Wikipedii"
1109
1110 #~ msgid "Read article about genre %(last_tag)s on Wikipedia"
1111 #~ msgstr "Przeczytaj artykuł o gatunku %(last_tag)s w Wikipedii"
1112
1113 #~ msgid "Read related article on Wikipedia"
1114 #~ msgstr "Przeczytaj powiązany artykuł w Wikipedii"
1115
1116 #~ msgid "Delete"
1117 #~ msgstr "Usuń"
1118
1119 #~ msgid "Hand-outs for teachers on "
1120 #~ msgstr "Materiały pomocnicze dla nauczycieli w "
1121
1122 #~ msgid ""
1123 #~ "We try our best to elaborate works appended to our library. It is "
1124 #~ "possible only due to support of our volunteers."
1125 #~ msgstr ""
1126 #~ "Utwory włączane sukcesywnie do naszej biblioteki staramy się opracowywać "
1127 #~ "jak najdokładniej. Jest to możliwe tylko dzięki współpracującym z nami "
1128 #~ "wolontariuszom."
1129
1130 #~ msgid ""
1131 #~ "We invite people who want to take part in developing Internet school "
1132 #~ "library Wolne Lektury."
1133 #~ msgstr ""
1134 #~ "Zapraszamy wszystkie osoby, które chcą współtworzyć szkolną bibliotekę "
1135 #~ "internetową Wolne Lektury."
1136
1137 #~ msgid "Latest audiobooks - all formats"
1138 #~ msgstr "Ostatnio dodane audiobooki - wszystkie formaty"
1139
1140 #~ msgid "return to list of materials"
1141 #~ msgstr "wróć do listy materiałów"
1142
1143 #~ msgid "Book on project's wiki"
1144 #~ msgstr "Lektura na wiki projektu"
1145
1146 #~ msgid "daisy"
1147 #~ msgstr "daisy"
1148
1149 #~ msgid ""
1150 #~ "are professional recordings of literary texts from our repository, "
1151 #~ "available on free license in MP3 and Ogg Vorbis formats as well as in "
1152 #~ "DAISY system."
1153 #~ msgstr ""
1154 #~ "to profesjonalne nagrania tekstów literackich z naszego zbioru dostępne "
1155 #~ "na wolnej licencji w formatach MP3, Ogg Vorbis oraz w systemie DAISY."
1156
1157 #~ msgid "Download MP3"
1158 #~ msgstr "Pobierz plik MP3"
1159
1160 #~ msgid "Download Ogg Vorbis"
1161 #~ msgstr "Pobierz plik Ogg Vorbis"
1162
1163 #~ msgid "Download DAISY"
1164 #~ msgstr "Pobierz plik DAISY"
1165
1166 #~ msgid "check list of books"
1167 #~ msgstr "zobacz spis utworów"
1168
1169 #~ msgid "in our repository"
1170 #~ msgstr "w naszym zbiorze"
1171
1172 #~ msgid "Polish"
1173 #~ msgstr "polski"
1174
1175 #~ msgid "German"
1176 #~ msgstr "niemiecki"
1177
1178 #~ msgid "English"
1179 #~ msgstr "angielski"
1180
1181 #~ msgid "Lithuanian"
1182 #~ msgstr "litewski"
1183
1184 #~ msgid "French"
1185 #~ msgstr "francuski"
1186
1187 #~ msgid "Russian"
1188 #~ msgstr "rosyjski"
1189
1190 #~ msgid "Spanish"
1191 #~ msgstr "hiszpański"
1192
1193 #~ msgid "Ukrainian"
1194 #~ msgstr "ukraiński"
1195
1196 #~ msgid "Choose your interface language: "
1197 #~ msgstr "Wybierz język interfejsu:"
1198
1199 #~ msgid "Choose language"
1200 #~ msgstr "Wybierz język"
1201
1202 #~ msgid "Hide description"
1203 #~ msgstr "Zwiń opis"