Progress bar on payment form page.
[wolnelektury.git] / src / wolnelektury / locale / pl / LC_MESSAGES / django.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: WolneLektury\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "PO-Revision-Date: 2020-02-12 10:05+0100\n"
11 "Last-Translator: Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "Language: pl\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Translated-Using: django-rosetta 0.5.6\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
19 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20 "X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
21
22 #: wolnelektury/templates/404.html:4
23 msgid "Page does not exist"
24 msgstr "Podana strona nie istnieje"
25
26 #: wolnelektury/templates/404.html:8
27 msgid "Page not found"
28 msgstr "Strona nie znaleziona"
29
30 #: wolnelektury/templates/404.html:11
31 msgid ""
32 "We are sorry, but this page does not exist. Please check if you entered "
33 "correct address or go to "
34 msgstr ""
35 "Przepraszamy, ale ta strona nie istnieje. Sprawdź czy podałeś dobry adres, "
36 "lub przejdź do"
37
38 #: wolnelektury/templates/404.html:12
39 msgid "main page"
40 msgstr "strony głównej"
41
42 #: wolnelektury/templates/500.html:6 wolnelektury/templates/500.html:17
43 msgid "Server error"
44 msgstr "Błąd serwera"
45
46 #: wolnelektury/templates/500.html:19
47 msgid ""
48 "<p>The Wolnelektury.pl site is currently unavailable. Meanwhile, visit our "
49 "<a href='http://nowoczesnapolska.org.pl'>blog</a>.</p> <p>Inform our <a "
50 "href='mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org.pl'>administrators</a> about the "
51 "error.</p>"
52 msgstr ""
53 "<p>Serwis Wolnelektury.pl jest chwilowo niedostępny. Odwiedź naszego <a "
54 "href='http://nowoczesnapolska.org.pl'>bloga</a></p>\n"
55 "<p>Powiadom <a href='mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org."
56 "pl'>administratorów</a> o błędzie.</p>"
57
58 #: wolnelektury/templates/503.html:6 wolnelektury/templates/503.html:17
59 msgid "Service unavailable"
60 msgstr "Serwis niedostępny"
61
62 #: wolnelektury/templates/503.html:19
63 msgid "The Wolnelektury.pl site is currently unavailable due to maintainance."
64 msgstr ""
65 "Serwis Wolnelektury.pl jest obecnie niedostępny z powodu prac "
66 "konserwacyjnych."
67
68 #: wolnelektury/templates/admin/base_site.html:4
69 #: wolnelektury/templates/admin/base_site.html:7
70 msgid "Site administration"
71 msgstr "Administracja stroną"
72
73 #: wolnelektury/templates/admin/catalogue/book/change_form.html:6
74 #: wolnelektury/templates/admin/catalogue/book/change_form.html:36
75 msgid "advanced"
76 msgstr "zaawansowane"
77
78 #: wolnelektury/templates/admin/catalogue/book/change_form.html:34
79 msgid "simplified"
80 msgstr "uproszczone"
81
82 #: wolnelektury/templates/admin/catalogue/book/change_list.html:9
83 msgid "Import book"
84 msgstr "Importuj książkę"
85
86 #: wolnelektury/templates/auth/login.html:11
87 msgid "Forgot Password?"
88 msgstr "Nie pamiętasz hasła?"
89
90 #: wolnelektury/templates/auth/login.html:17
91 #: wolnelektury/templates/auth/register.html:8
92 msgid "Sign in using:"
93 msgstr "Zaloguj się używając:"
94
95 #: wolnelektury/templates/auth/login_register.html:8
96 msgid "or register"
97 msgstr "albo załóż konto"
98
99 #: wolnelektury/templates/base/app.html:20
100 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:25
101 msgid "Wolne Lektury"
102 msgstr "Wolne Lektury"
103
104 #: wolnelektury/templates/base/app.html:42
105 #: wolnelektury/templates/base/app.html:43
106 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:69
107 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:70
108 msgid "Language"
109 msgstr "Język"
110
111 #: wolnelektury/templates/base/app.html:66
112 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:100
113 #: wolnelektury/templates/board_base.html:48
114 msgid "Logout"
115 msgstr "Wyloguj"
116
117 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:60
118 #, python-format
119 msgid ""
120 "\n"
121 "                  <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free reading you have <a "
122 "href='%(r)s'>right to</a>\n"
123 "                "
124 msgid_plural ""
125 "\n"
126 "                  <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free readings you have <a "
127 "href='%(r)s'>right to</a>\n"
128 "                "
129 msgstr[0] ""
130 "\n"
131 "                    <a href='%(b)s'>%(c)s</a> darmowy utwór do którego <a "
132 "href='%(r)s'>masz prawo</a>\n"
133 "                    "
134 msgstr[1] ""
135 "\n"
136 "                    <a href='%(b)s'>%(c)s</a> darmowe utwory do których <a "
137 "href='%(r)s'>masz prawo</a>\n"
138 "                    "
139 msgstr[2] ""
140 "\n"
141 "                    <a href='%(b)s'>%(c)s</a> darmowych utworów do których "
142 "<a href='%(r)s'>masz prawo</a>\n"
143 "                    "
144
145 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:94
146 msgid "My shelf"
147 msgstr "Moja półka"
148
149 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:97
150 #: wolnelektury/templates/board_base.html:43
151 msgid "Administration"
152 msgstr "Administracja"
153
154 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:104 wolnelektury/views.py:78
155 #: wolnelektury/views.py:79
156 msgid "Sign in"
157 msgstr "Zaloguj się"
158
159 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:105 wolnelektury/views.py:97
160 #: wolnelektury/views.py:98 wolnelektury/views.py:126
161 msgid "Register"
162 msgstr "Załóż konto"
163
164 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:112
165 msgid "Wesprzyj nas"
166 msgstr ""
167
168 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:115
169 msgid "Literature"
170 msgstr "Literatura"
171
172 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:118
173 msgid "Themes"
174 msgstr "Motywy"
175
176 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:121
177 msgid "Audiobooks"
178 msgstr "Audiobooki"
179
180 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:124
181 #: wolnelektury/templates/main_page.html:83
182 msgid "All works"
183 msgstr "Wszystkie utwory"
184
185 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:127
186 #: wolnelektury/templates/main_page.html:92
187 msgid "Newsletter"
188 msgstr "Newsletter"
189
190 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:136
191 #: wolnelektury/templates/board_base.html:28
192 msgid "Search"
193 msgstr "Szukaj"
194
195 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:167
196 msgid "Close"
197 msgstr "Zamknij"
198
199 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:169
200 msgid "Loading"
201 msgstr "Ładowanie"
202
203 #: wolnelektury/templates/board_base.html:31
204 #, fuzzy
205 #| msgid "advanced"
206 msgid "Advanced search"
207 msgstr "zaawansowane"
208
209 #: wolnelektury/templates/info/join_us.html:6
210 #, python-format
211 msgid ""
212 "\n"
213 "    We have %(c)s work published in Wolne Lektury!\n"
214 "    Help us expand the library and set new readings free by\n"
215 "    <a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a "
216 "donation\n"
217 "    or transferring 1&#37; of your income tax</a>.\n"
218 "  "
219 msgid_plural ""
220 "\n"
221 "    We have %(c)s works published in Wolne Lektury!\n"
222 "    Help us expand the library and set new readings free by\n"
223 "    <a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a "
224 "donation\n"
225 "    or transferring 1&#37; of your income tax</a>.\n"
226 "  "
227 msgstr[0] ""
228 "\n"
229 "W serwisie Wolne Lektury już teraz opublikowany jest %(c)s utwór! Pomóż w "
230 "rozwijaniu biblioteki i uwalnianiu nowych lektur <a href=\"http://"
231 "nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">przekazując nam darowiznę lub 1&#37; "
232 "podatku</a>.\n"
233 " "
234 msgstr[1] ""
235 "\n"
236 "W serwisie Wolne Lektury już teraz opublikowane są %(c)s utwory! Pomóż w "
237 "rozwijaniu biblioteki i uwalnianiu nowych lektur <a href=\"http://"
238 "nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">przekazując nam darowiznę lub 1&#37; "
239 "podatku</a>.\n"
240 " "
241 msgstr[2] ""
242 "\n"
243 "W serwisie Wolne Lektury już teraz opublikowanych jest %(c)s utworów! Pomóż "
244 "w rozwijaniu biblioteki i uwalnianiu nowych lektur <a href=\"http://"
245 "nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">przekazując nam darowiznę lub 1&#37; "
246 "podatku</a>.\n"
247 " "
248
249 #: wolnelektury/templates/info/join_us.html:22
250 msgid ""
251 "Become an editor of Wolne Lektury! Find out if\n"
252 "    we're currently working on a reading you're looking for and prepare\n"
253 "    a publication by yourself by logging into the Editorial Platform."
254 msgstr ""
255 "Zostań redaktorem lub redaktorką Wolnych Lektur! Sprawdź, czy obecnie "
256 "pracujemy nad publikacją wyszukiwanej przez ciebie lektury i samodzielnie "
257 "przygotuj publikację logując się na Platformie Redakcyjnej."
258
259 #: wolnelektury/templates/info/join_us.html:25
260 msgid "More..."
261 msgstr "Więcej..."
262
263 #: wolnelektury/templates/main_page.html:11
264 #: wolnelektury/templates/main_page.html:12
265 msgid "Wolne Lektury internet library"
266 msgstr "Biblioteka internetowa Wolne Lektury"
267
268 #: wolnelektury/templates/main_page.html:19
269 msgid "In our digital library you will find"
270 msgstr "W naszej cyfrowej bibliotece znajdziesz"
271
272 #: wolnelektury/templates/main_page.html:28
273 msgid "and many other books, poems, pictures, audiobooks…"
274 msgstr "i wiele innych książek, wierszy, obrazów, audiobooków…"
275
276 #: wolnelektury/templates/main_page.html:35
277 msgid "Motifs and themes"
278 msgstr "Motywy i tematy"
279
280 #: wolnelektury/templates/main_page.html:37
281 msgid "Theme"
282 msgstr "Motyw"
283
284 #: wolnelektury/templates/main_page.html:38
285 msgid "Explore works with the same theme"
286 msgstr "Utwory, w których występuje ten motyw:"
287
288 #: wolnelektury/templates/main_page.html:48
289 msgid "See motifs catalog"
290 msgstr "Zobacz katalog motywów"
291
292 #: wolnelektury/templates/main_page.html:53
293 msgid "Collections"
294 msgstr "Kolekcje"
295
296 #: wolnelektury/templates/main_page.html:55
297 msgid "See collections catalog"
298 msgstr "Zobacz katalog kolekcji"
299
300 #: wolnelektury/templates/main_page.html:60
301 msgid "Recent publications"
302 msgstr "Ostatnie publikacje"
303
304 #: wolnelektury/templates/main_page.html:64
305 msgid "More recent publications"
306 msgstr "Więcej ostatnich publikacji"
307
308 #: wolnelektury/templates/main_page.html:70
309 msgid "News"
310 msgstr "Aktualności"
311
312 #: wolnelektury/templates/main_page.html:77
313 msgid "Utilities"
314 msgstr "Narzędzia"
315
316 #: wolnelektury/templates/main_page.html:80
317 msgid "Report a bug or suggestion"
318 msgstr "Zgłoś błąd lub sugestię"
319
320 #: wolnelektury/templates/main_page.html:81
321 msgid "Download the catalogue in PDF format."
322 msgstr "Pobierz katalog w formacie PDF."
323
324 #: wolnelektury/templates/main_page.html:82
325 msgid "Art"
326 msgstr "Sztuka"
327
328 #: wolnelektury/templates/main_page.html:85
329 msgid "Footnotes"
330 msgstr "Przypisy"
331
332 #: wolnelektury/templates/main_page.html:86
333 msgid "Missing a book?"
334 msgstr "Nie znalazłeś/-aś utworu?"
335
336 #: wolnelektury/templates/main_page.html:87
337 #: wolnelektury/templates/publish_plan.html:4
338 #: wolnelektury/templates/publish_plan.html:8
339 msgid "Publishing plan"
340 msgstr "Plan publikacji"
341
342 #: wolnelektury/templates/main_page.html:97
343 msgid "Information"
344 msgstr "Informacje"
345
346 #: wolnelektury/templates/main_page.html:99
347 msgid "Privacy policy"
348 msgstr "Polityka prywatności"
349
350 #: wolnelektury/templates/main_page.html:120
351 msgid "Image used:"
352 msgstr "Użyto obrazu:"
353
354 #: wolnelektury/templates/openid/login.html:5
355 #: wolnelektury/templates/openid/login.html:8
356 msgid "OpenID Sign In"
357 msgstr "Logowanie przez OpenID"
358
359 #: wolnelektury/templates/openid/login.html:16
360 msgid "Sign In"
361 msgstr "Zaloguj się"
362
363 #: wolnelektury/templates/pagination/pagination.html:6
364 #: wolnelektury/templates/pagination/pagination.html:8
365 msgid "previous"
366 msgstr "poprzedni"
367
368 #: wolnelektury/templates/pagination/pagination.html:22
369 #: wolnelektury/templates/pagination/pagination.html:24
370 msgid "next"
371 msgstr "następny"
372
373 #: wolnelektury/templates/socialaccount/connections.html:5
374 #: wolnelektury/templates/socialaccount/connections.html:10
375 msgid "Account Connections"
376 msgstr "Powiązania konta"
377
378 #: wolnelektury/templates/socialaccount/connections.html:13
379 msgid ""
380 "You can sign in to your account using any of the following third party "
381 "accounts:"
382 msgstr ""
383 "Możesz się zalogować na swoje konto używając następujących kont zewnętrznych:"
384
385 #: wolnelektury/templates/socialaccount/connections.html:33
386 msgid "Remove"
387 msgstr "Usuń"
388
389 #: wolnelektury/templates/socialaccount/connections.html:39
390 msgid ""
391 "You currently have no social network accounts connected to this account."
392 msgstr "Aktualnie do Twojego konta nie są podłączone żadne konta zewnętrzne."
393
394 #: wolnelektury/templates/socialaccount/connections.html:43
395 msgid "Add a 3rd Party Account"
396 msgstr "Dodaj konto zewnętrzne"
397
398 #: wolnelektury/templates/socialaccount/login_cancelled.html:5
399 #: wolnelektury/templates/socialaccount/login_cancelled.html:10
400 msgid "Login Cancelled"
401 msgstr "Anulowano logowanie"
402
403 #: wolnelektury/templates/socialaccount/login_cancelled.html:15
404 #, python-format
405 msgid ""
406 "You decided to cancel logging in to our site using one of your exisiting "
407 "accounts. If this was a mistake, please proceed to <a href=\"%(login_url)s"
408 "\">sign in</a>."
409 msgstr ""
410 "Logowanie przy użyciu zewnętrznego konta zostało anulowane. Jeśli był to "
411 "błąd, przejdź do <a href=\"%(login_url)s\">strony logowania</a>."
412
413 #: wolnelektury/templates/socialaccount/signup.html:6
414 #, fuzzy
415 #| msgid "Sign in"
416 msgid "Signup"
417 msgstr "Zaloguj się"
418
419 #: wolnelektury/templates/socialaccount/signup.html:9
420 #: wolnelektury/templates/socialaccount/signup.html:25
421 #, fuzzy
422 #| msgid "Sign in"
423 msgid "Sign Up"
424 msgstr "Zaloguj się"
425
426 #: wolnelektury/templates/socialaccount/signup.html:11
427 #, python-format
428 msgid ""
429 "You are about to use your %(provider_name)s account to login to\n"
430 "%(site_name)s. As a final step, please complete the following form:"
431 msgstr ""
432
433 #: wolnelektury/templates/user.html:5 wolnelektury/templates/user.html:9
434 msgid "User"
435 msgstr "Użytkownik"
436
437 #: wolnelektury/templates/user.html:11
438 msgid "Password"
439 msgstr "Hasło"
440
441 #: wolnelektury/templates/user.html:12
442 msgid "E-mail"
443 msgstr "E-mail"
444
445 #: wolnelektury/templates/user.html:13
446 msgid "Social accounts"
447 msgstr "Konta społecznościowe"
448
449 #: wolnelektury/utils.py:123
450 msgid "Message sent automatically. Please do not reply."
451 msgstr "Wiadomość wysłana automatycznie. Prosimy nie odpowiadać."
452
453 #: wolnelektury/utils.py:205
454 msgid "Yes"
455 msgstr ""
456
457 #: wolnelektury/utils.py:206
458 msgid "No"
459 msgstr ""
460
461 #: wolnelektury/views.py:86 wolnelektury/views.py:107
462 #, python-format
463 msgid "Already logged in as user %(user)s"
464 msgstr "Zalogowano jako %(user)s"
465
466 #: wolnelektury/views.py:121
467 msgid "You have to be logged in to continue"
468 msgstr "Zaloguj się, aby kontynuować"
469
470 #, fuzzy
471 #~| msgid ""
472 #~| "Please enter a correct %(username)s and password. Note that both fields "
473 #~| "may be case-sensitive."
474 #~ msgid ""
475 #~ "Please enter a correct %(username) and password. Note that both fields "
476 #~ "may be case-sensitive."
477 #~ msgstr ""
478 #~ "Wprowadź poprawne dane (%(username)s oraz hasło). Uwaga: wielkość liter "
479 #~ "ma znaczenie."
480
481 #~ msgid "Donate 1%%"
482 #~ msgstr "Przekaż 1%%"
483
484 #~ msgid "Translations"
485 #~ msgstr "Tłumaczenia"
486
487 #~ msgid "Gallery"
488 #~ msgstr "Galeria"
489
490 #~ msgid "Authorize access to Wolne Lektury"
491 #~ msgstr "Zezwól na dostęp do Wolnych Lektur"
492
493 #~ msgid ""
494 #~ "Confirm to authorize access to Wolne Lektury as user <strong>%(user)s</"
495 #~ "strong>."
496 #~ msgstr ""
497 #~ "Potwierdź dostęp do Wolnych Lektur jako użytkownik <strong>%(user)s</"
498 #~ "strong>."
499
500 #~ msgid "Confirm"
501 #~ msgstr "Potwierdź"
502
503 #~ msgid "What's new?"
504 #~ msgstr "Co nowego?"
505
506 #~ msgid "Widget"
507 #~ msgstr "Widget"
508
509 #~ msgid "Welcome"
510 #~ msgstr "Witaj"
511
512 #~ msgid ""
513 #~ "\n"
514 #~ "\t\t\t\tWolne Lektury is a project lead by <a href=\"http://"
515 #~ "nowoczesnapolska.org.pl/\">Modern Poland Foundation</a>.\n"
516 #~ "\t\t\t\tDigital reproductions are made by <a href=\"http://www.bn.org.pl/"
517 #~ "\">The National Library</a>, <a href=\"http://www.bs.katowice.pl/"
518 #~ "\">Biblioteka Śląska</a> and <a href=\"http://www.bibliotekaelblaska.pl/"
519 #~ "\">Biblioteka Elbląska</a>, based on TNL, BŚ and BE resources.\n"
520 #~ "\t\t\t\tHosting: <a href=\"http://www.icm.edu.pl/\">ICM</a>.\n"
521 #~ "\t\t\t\t"
522 #~ msgstr ""
523 #~ "\n"
524 #~ "Wolne Lektury to projekt prowadzony przez <a href=\"http://"
525 #~ "nowoczesnapolska.org.pl/\">fundację Nowoczesna Polska</a>. \n"
526 #~ "Reprodukcje cyfrowe wykonane przez <a href=\"http://www.bn.org.pl/"
527 #~ "\">Bibliotekę Narodową</a>, <a href=\"http://www.bs.katowice.pl/"
528 #~ "\">Bibliotekę Śląską</a> i <a href=\"http://www.bibliotekaelblaska.pl/"
529 #~ "\">Bibliotekę Elbląską</a> z egzemplarzy pochodzących ze zbiorów BN, BŚ i "
530 #~ "BE.\n"
531 #~ "Hosting: <a href=\"http://www.icm.edu.pl/\">ICM</a>."
532
533 #~ msgid ""
534 #~ "\n"
535 #~ "\t\t\t\tModern Poland Foundation, 00-514 Warsaw, ul. Marszałkowska 84/92 "
536 #~ "lok. 125, tel/fax: (22) 621-30-17\n"
537 #~ "                e-mail: <a href=\"mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org.pl"
538 #~ "\">fundacja@nowoczesnapolska.org.pl</a>\n"
539 #~ "\t\t\t\t"
540 #~ msgstr ""
541 #~ "\n"
542 #~ "Fundacja Nowoczesna Polska, 00-514 Warszawa, ul. Marszałkowska 84/92 lok. "
543 #~ "125, tel/fax: (22) 621-30-17, e-mail: <a href=\"mailto:"
544 #~ "fundacja@nowoczesnapolska.org.pl\">fundacja@nowoczesnapolska.org.pl</a>"
545
546 #~ msgid "Listing of all audiobooks"
547 #~ msgstr "Spis wszystkich audiobooków"
548
549 #~ msgid "Latest MP3 audiobooks"
550 #~ msgstr "Ostatnio dodane audiobooki w formacie MP3"
551
552 #~ msgid "Latest Ogg Vorbis audiobooks"
553 #~ msgstr "Ostatnio dodane audiobooki w formacie Ogg Vorbis"
554
555 #~ msgid ""
556 #~ "Audioteka lektur szkolnych fundacji Nowoczesna Polska.\n"
557 #~ "Możecie z niej korzystać bezpłatnie i bez ograniczeń.\n"
558 #~ "Audiobooki nagrywają znani aktorzy, wśród nich Danuta Stenka i Jan Peszek."
559 #~ msgstr ""
560 #~ "Audioteka lektur szkolnych fundacji Nowoczesna Polska.\n"
561 #~ "Możecie z niej korzystać bezpłatnie i bez ograniczeń.\n"
562 #~ "Audiobooki nagrywają znani aktorzy, wśród nich Danuta Stenka i Jan Peszek."
563
564 #~ msgid "See also"
565 #~ msgstr "Zobacz też"
566
567 #~ msgid "in work "
568 #~ msgstr "w utworze"
569
570 #~ msgid "This work is licensed under:"
571 #~ msgstr "Utwór jest udostępniony na licencji:"
572
573 #~ msgid ""
574 #~ "This work isn't covered by copyright and is part of the\n"
575 #~ "        public domain, which means it can be freely used, published and\n"
576 #~ "        distributed. If there are any additional copyrighted materials\n"
577 #~ "        provided with this work (such as annotations, motifs etc.), "
578 #~ "those\n"
579 #~ "        materials are licensed under the \n"
580 #~ "        <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
581 #~ "\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0</a>\n"
582 #~ "        license."
583 #~ msgstr ""
584 #~ "Ten utwór nie jest chroniony prawem autorskim i&nbsp;znajduje się w&nbsp;"
585 #~ "domenie publicznej, co oznacza że możesz go swobodnie wykorzystywać, "
586 #~ "publikować i&nbsp;rozpowszechniać. Jeśli utwór opatrzony jest dodatkowymi "
587 #~ "materiałami (przypisy, motywy literackie etc.), które podlegają prawu "
588 #~ "autorskiemu, to te dodatkowe materiały udostępnione są na licencji <a "
589 #~ "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.pl\">Uznanie "
590 #~ "autorstwa-Na tych samych warunkach 3.0</a>."
591
592 #~ msgid "Text prepared based on:"
593 #~ msgstr "Tekst opracowany na podstawie:"
594
595 #~ msgid "Edited and annotated by:"
596 #~ msgstr "Opracowanie redakcyjne i przypisy:"
597
598 #~ msgid "Listing of all works"
599 #~ msgstr "Spis wszystkich utworów"
600
601 #~ msgid "Table of Content"
602 #~ msgstr "Spis treści"
603
604 #~ msgid "↑ top ↑"
605 #~ msgstr "↑ góra ↑"
606
607 #~ msgid "Put a book on the shelf!"
608 #~ msgstr "Wrzuć lekturę na półkę!"
609
610 #~ msgid "Create new shelf"
611 #~ msgstr "Utwórz nową półkę"
612
613 #~ msgid ""
614 #~ "You do not have any shelves. You can create one below, if you want to."
615 #~ msgstr ""
616 #~ "Nie posiadasz żadnych półek. Jeśli chcesz, możesz utworzyć nową półkę "
617 #~ "poniżej."
618
619 #~ msgid "Put on the shelf!"
620 #~ msgstr "Wrzuć na półkę"
621
622 #~ msgid "Epoch"
623 #~ msgstr "Epoka"
624
625 #~ msgid "Kind"
626 #~ msgstr "Rodzaj"
627
628 #~ msgid "Genre"
629 #~ msgstr "Gatunek"
630
631 #~ msgid "Read online"
632 #~ msgstr "Czytaj online"
633
634 #~ msgid "Download"
635 #~ msgstr "Pobierz"
636
637 #~ msgid "to print"
638 #~ msgstr "do druku"
639
640 #~ msgid "for an e-book reader"
641 #~ msgstr "na czytnik e-booków"
642
643 #~ msgid "for Kindle"
644 #~ msgstr "na Kindle"
645
646 #~ msgid "for advanced usage"
647 #~ msgstr "do zadań specjalnych"
648
649 #~ msgid "Listen"
650 #~ msgstr "Słuchaj"
651
652 #~ msgid "Table of contents"
653 #~ msgstr "Spis treści"
654
655 #~ msgid "Edit. note"
656 #~ msgstr "Nota red."
657
658 #~ msgid "Infobox"
659 #~ msgstr "Informacje"
660
661 #~ msgid "Book's page"
662 #~ msgstr "Strona utworu"
663
664 #~ msgid "for a reader"
665 #~ msgstr "na czytnik"
666
667 #~ msgid "Download a custom PDF"
668 #~ msgstr "Stwórz własny plik PDF"
669
670 #~ msgid "See"
671 #~ msgstr "Zobacz"
672
673 #~ msgid "Source"
674 #~ msgstr "Źródło"
675
676 #~ msgid "of the book"
677 #~ msgstr "utworu"
678
679 #~ msgid "Source XML file"
680 #~ msgstr "Źródłowy plik XML"
681
682 #~ msgid "Book on"
683 #~ msgstr "Utwór na"
684
685 #~ msgid "Editor's Platform"
686 #~ msgstr "Platformie Redakcyjnej"
687
688 #~ msgid "Book description on Lektury.Gazeta.pl"
689 #~ msgstr "Opis lektury w Lektury.Gazeta.pl"
690
691 #~ msgid "Book description on Wikipedia"
692 #~ msgstr "Opis lektury w Wikipedii"
693
694 #~ msgid "Mix this book"
695 #~ msgstr "Miksuj treść utworu"
696
697 #~ msgid "Download all audiobooks for this book"
698 #~ msgstr "Pobierz wszystkie audiobooki tego utworu"
699
700 #~ msgid "Catalogue"
701 #~ msgstr "Katalog"
702
703 #~ msgid "Authors"
704 #~ msgstr "Autorzy"
705
706 #~ msgid "Kinds"
707 #~ msgstr "Rodzaje"
708
709 #~ msgid "Genres"
710 #~ msgstr "Gatunki"
711
712 #~ msgid "Epochs"
713 #~ msgstr "Epoki"
714
715 #~ msgid "Themes and topics"
716 #~ msgstr "Motywy i tematy"
717
718 #~ msgid "Listing of all DAISY files"
719 #~ msgstr "Spis wszystkich plików DAISY"
720
721 #~ msgid "Latest DAISY audiobooks"
722 #~ msgstr "Ostatnio dodane audiobooki w formacie DAISY"
723
724 #~ msgid ""
725 #~ "System DAISY to uznany na całym świecie format udostępniania książek\n"
726 #~ "dostosowany do potrzeb osób słabowidzących, niewidomych oraz innych osób\n"
727 #~ "mających trudności z czytaniem. Możecie z nich korzystać bezpłatnie i bez "
728 #~ "ograniczeń."
729 #~ msgstr ""
730 #~ "System DAISY to uznany na całym świecie format udostępniania książek\n"
731 #~ "dostosowany do potrzeb osób słabowidzących, niewidomych oraz innych osób\n"
732 #~ "mających trudności z czytaniem. Możecie z nich korzystać bezpłatnie i bez "
733 #~ "ograniczeń."
734
735 #~ msgid ""
736 #~ "The criteria are ambiguous. Please select one of the following options:"
737 #~ msgstr ""
738 #~ "Podane kryteria są niejednoznaczne. Proszę wybrać jedną z następujących "
739 #~ "możliwości:"
740
741 #~ msgid "Shelves containing fragment"
742 #~ msgstr "Półki zawierające fragment"
743
744 #~ msgid ""
745 #~ "You do not own any shelves. You can create one below, if you want to."
746 #~ msgstr ""
747 #~ "Nie posiadasz żadnych półek. Jeśli chcesz, możesz utworzyć nową półkę "
748 #~ "poniżej."
749
750 #~ msgid "Save all shelves"
751 #~ msgstr "Zapisz półki"
752
753 #~ msgid "Expand fragment"
754 #~ msgstr "Rozwiń fragment"
755
756 #~ msgid "Hide fragment"
757 #~ msgstr "Zwiń fragment"
758
759 #~ msgid "See full category"
760 #~ msgstr "Zobacz całą kategorię"
761
762 #~ msgid "DAISY"
763 #~ msgstr "DAISY"
764
765 #~ msgid "Work is licensed under "
766 #~ msgstr "Utwór jest udostępniony na licencji"
767
768 #~ msgid "Based on"
769 #~ msgstr "Na podstawie"
770
771 #~ msgid "Details"
772 #~ msgstr "O utworze"
773
774 #~ msgid "Author"
775 #~ msgstr "Autor"
776
777 #~ msgid "Other resources"
778 #~ msgstr "W innych miejscach"
779
780 #~ msgid "Source of the image"
781 #~ msgstr "Źródło obrazu"
782
783 #~ msgid "Image on the Editor's Platform"
784 #~ msgstr "Obraz na Platformie Redakcyjnej"
785
786 #~ msgid "View XML source"
787 #~ msgstr "Źródłowy plik XML"
788
789 #~ msgid "Work's themes "
790 #~ msgstr "Motywy w utworze"
791
792 #~ msgid "Listing of all pictures"
793 #~ msgstr "Spis wszystkich obrazów"
794
795 #~ msgid "Download as"
796 #~ msgstr "Pobierz jako"
797
798 #~ msgid "Director"
799 #~ msgstr "Reżyseruje"
800
801 #~ msgid "Audiobooks were prepared as a part of the projects:"
802 #~ msgstr "Audiobooki przygotowane w ramach projektów:"
803
804 #~ msgid "%(cs)s, funded by %(fb)s"
805 #~ msgstr "%(cs)s, finansowanego przez %(fb)s"
806
807 #~ msgid ""
808 #~ "Audiobooks were prepared as a part of the %(cs)s project funded by %(fb)s."
809 #~ msgstr ""
810 #~ "Audiobooki przygotowane w ramach projektu %(cs)s finansowanego przez "
811 #~ "%(fb)s."
812
813 #~ msgid "Audiobooks were prepared as a part of the %(cs)s project."
814 #~ msgstr "Audiobooki przygotowane w ramach projektu %(cs)s."
815
816 #~ msgid "Did you mean"
817 #~ msgstr "Czy chodziło Ci o"
818
819 #~ msgid "Results by authors"
820 #~ msgstr "Znalezieni autorzy"
821
822 #~ msgid "Results by title"
823 #~ msgstr "Znalezione w tytułach"
824
825 #~ msgid "Results in text"
826 #~ msgstr "Znalezione w treści"
827
828 #~ msgid "Other results"
829 #~ msgstr "Inne wyniki"
830
831 #~ msgid "Sorry! Search cirteria did not match any resources."
832 #~ msgstr ""
833 #~ "Przepraszamy! Brak wyników spełniających kryteria podane w zapytaniu."
834
835 #~ msgid ""
836 #~ "Search engine supports following criteria: title, author, theme/topic, "
837 #~ "epoch, kind and genre.\n"
838 #~ "\t\tAs for now we do not support full text search."
839 #~ msgstr ""
840 #~ "Wyszukiwarka obsługuje takie kryteria jak tytuł, autor, motyw/temat, "
841 #~ "epoka, rodzaj i gatunek utworu. Obecnie nie obsługujemy wyszukiwania fraz "
842 #~ "w tekstach utworów."
843
844 #~ msgid "Sorry! Search query must have at least two characters."
845 #~ msgstr "Przepraszamy! Zapytanie musi zawierać co najmniej dwa znaki."
846
847 #~ msgid "in Lektury.Gazeta.pl"
848 #~ msgstr "w serwisie Lektury.Gazeta.pl"
849
850 #~ msgid "in Wikipedia"
851 #~ msgstr "w Wikipedii"
852
853 #~ msgid "Your shelves with books"
854 #~ msgstr "Twoje półki z lekturami"
855
856 #~ msgid "remove"
857 #~ msgstr "usuń"
858
859 #~ msgid "You do not own any shelves. You can create one below if you want to"
860 #~ msgstr ""
861 #~ "Nie posiadasz żadnych półek. Jeśli chcesz, możesz utworzyć półkę poniżej."
862
863 #~ msgid "Create shelf"
864 #~ msgstr "Utwórz półkę"
865
866 #~ msgid "author"
867 #~ msgstr "autor"
868
869 #~ msgid "Hand-outs for teachers"
870 #~ msgstr "Materiały pomocnicze dla nauczycieli"
871
872 #~ msgid "Read work's study of this author on Lektury.Gazeta.pl"
873 #~ msgstr "Przeczytaj omówienia utworów autora w serwisie Lektury.Gazeta.pl"
874
875 #~ msgid "Read article about this author on Wikipedia"
876 #~ msgstr "Przeczytaj artykuł o autorze w Wikipedii"
877
878 #~ msgid "This author's works are copyrighted."
879 #~ msgstr "Dzieła tego autora objęte są prawem autorskim."
880
881 #~ msgid ""
882 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Find "
883 #~ "out</a> why Internet libraries can't publish this author's works."
884 #~ msgstr ""
885 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Dowiedz "
886 #~ "się</a>, dlaczego biblioteki internetowe nie mogą udostępniać dzieł tego "
887 #~ "autora."
888
889 #~ msgid ""
890 #~ "This author's works are in public domain and will be published on "
891 #~ "Internet school library of Wolne Lektury soon."
892 #~ msgstr ""
893 #~ "Dzieła tego autora znajdują się w domenie publicznej i niedługo zostaną "
894 #~ "opublikowane w szkolnej bibliotece internetowej Wolne Lektury."
895
896 #~ msgid ""
897 #~ "This author's works will become part of public domain and will be allowed "
898 #~ "to be published without restrictions in"
899 #~ msgstr ""
900 #~ "Dzieła tego autora przejdą do zasobów domeny publicznej i będą mogły być "
901 #~ "publikowane bez żadnych ograniczeń za"
902
903 #~ msgid ""
904 #~ "This work is in public domain and will be published on Internet school "
905 #~ "library of Wolne Lektury soon."
906 #~ msgstr ""
907 #~ "To dzieło znajduje się w domenie publicznej i niedługo zostanie "
908 #~ "opublikowane w szkolnej bibliotece internetowej Wolne Lektury."
909
910 #~ msgid ""
911 #~ "This work will become part of public domain and will be allowed to be "
912 #~ "published without restrictions in"
913 #~ msgstr ""
914 #~ "To dzieło przejdzie do zasobów domeny publicznej i będzie mogło być "
915 #~ "publikowane bez żadnych ograniczeń za"
916
917 #~ msgid ""
918 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Find "
919 #~ "out</a> why Internet libraries can't publish this work."
920 #~ msgstr ""
921 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Dowiedz "
922 #~ "się</a>, dlaczego biblioteki internetowe nie mogą udostępniać tego dzieła."
923
924 #~ msgid "This work is copyrighted."
925 #~ msgstr "To dzieło objęte jest prawem autorskim."
926
927 #~ msgid "Login to Wolne Lektury"
928 #~ msgstr "Zaloguj się do Wolnych Lektur"
929
930 #~ msgid "Login"
931 #~ msgstr "Zaloguj się"
932
933 #~ msgid "Mobile app"
934 #~ msgstr "Aplikacja mobilna"
935
936 #~ msgid "See description"
937 #~ msgstr "Zobacz opis"
938
939 #~ msgid "of the book "
940 #~ msgstr "utworu"
941
942 #~ msgid ""
943 #~ "Internet Explorer cannot display this site properly. Click here to read "
944 #~ "more..."
945 #~ msgstr ""
946 #~ "Internet Explorer nie potrafi poprawnie wyświetlić tej strony. Kliknij "
947 #~ "tutaj, aby dowiedzieć się więcej..."
948
949 #~ msgid "Your shelves"
950 #~ msgstr "Twoje półki"
951
952 #~ msgid "Didn't find a book? Make a suggestion."
953 #~ msgstr "Nie znalazłeś utworu na stronie? Zgłoś sugestię."
954
955 #~ msgid "Register on"
956 #~ msgstr "Zarejestruj się w"
957
958 #~ msgid "or"
959 #~ msgstr "lub"
960
961 #~ msgid "return to main page"
962 #~ msgstr "wróć do strony głównej"
963
964 #~ msgid "Listing of all audiobooks on WolneLektury.pl"
965 #~ msgstr "Spis wszystkich audiobooków w WolneLektury.pl"
966
967 #~ msgid "on WolneLektury.pl"
968 #~ msgstr "w WolneLektury.pl"
969
970 #~ msgid "Put a book"
971 #~ msgstr "Wrzuć lekturę"
972
973 #~ msgid "on the shelf!"
974 #~ msgstr "na półkę!"
975
976 #~ msgid "and printing using"
977 #~ msgstr "i drukowania przy pomocy"
978
979 #~ msgid "Download EPUB"
980 #~ msgstr "Pobierz plik EPUB"
981
982 #~ msgid "on mobile devices"
983 #~ msgstr "na urządzeniach mobilnych"
984
985 #~ msgid "Download TXT"
986 #~ msgstr "Pobierz plik TXT"
987
988 #~ msgid "on small displays, for example mobile phones"
989 #~ msgstr "na małych ekranach, np. na komórce"
990
991 #~ msgid "Download ODT"
992 #~ msgstr "Pobierz plik ODT"
993
994 #~ msgid "and editing using"
995 #~ msgstr "i edytowania przy pomocy"
996
997 #~ msgid "on"
998 #~ msgstr "w"
999
1000 #~ msgid "Listing of all works on WolneLektury.pl"
1001 #~ msgstr "Spis wszystkich utworów w WolneLektury.pl"
1002
1003 #~ msgid "audiobooks"
1004 #~ msgstr "audiobooki"
1005
1006 #~ msgid "Jump to"
1007 #~ msgstr "Na skróty"
1008
1009 #~ msgid "Categories"
1010 #~ msgstr "Utwór w kategoriach"
1011
1012 #~ msgid "Listing of all DAISY files on WolneLektury.pl"
1013 #~ msgstr "Spis wszystkich plików DAISY w WolneLektury.pl"
1014
1015 #~ msgid "Show full category"
1016 #~ msgstr "Zobacz całą kategorię"
1017
1018 #~ msgid "Hide"
1019 #~ msgstr "Zwiń"
1020
1021 #~ msgid ""
1022 #~ "\n"
1023 #~ "%(c)s book from <a href='http://domenapubliczna.org'>public domain</a> or "
1024 #~ "under\n"
1025 #~ "a <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.pl'>free "
1026 #~ "license</a>.\n"
1027 #~ msgid_plural ""
1028 #~ "\n"
1029 #~ "%(c)s books from <a href='http://domenapubliczna.org'>public domain</a> "
1030 #~ "or under\n"
1031 #~ "a <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.pl'>free "
1032 #~ "license</a>.\n"
1033 #~ msgstr[0] ""
1034 #~ "\n"
1035 #~ "%(c)s lektura z <a href='http://domenapubliczna.org'>domeny publicznej</"
1036 #~ "a>\n"
1037 #~ "lub na <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed."
1038 #~ "pl'>wolnej licencji</a>.\n"
1039 #~ msgstr[1] ""
1040 #~ "\n"
1041 #~ "%(c)s lektury z <a href='http://domenapubliczna.org'>domeny publicznej</"
1042 #~ "a>\n"
1043 #~ "i na <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed."
1044 #~ "pl'>wolnej licencji</a>.\n"
1045 #~ msgstr[2] ""
1046 #~ "\n"
1047 #~ "%(c)s lektur z <a href='http://domenapubliczna.org'>domeny publicznej</"
1048 #~ "a>\n"
1049 #~ "i na <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed."
1050 #~ "pl'>wolnej licencji</a>.\n"
1051
1052 #~ msgid "Browse books by categories"
1053 #~ msgstr "Przeglądaj lektury według wybranych kategorii"
1054
1055 #~ msgid "Books for every school level"
1056 #~ msgstr "Lektury na każdy poziom edukacji"
1057
1058 #~ msgid "primary school"
1059 #~ msgstr "szkoła podstawowa"
1060
1061 #~ msgid "gymnasium"
1062 #~ msgstr "gimnazjum"
1063
1064 #~ msgid "high school"
1065 #~ msgstr "szkoła średnia"
1066
1067 #~ msgid "delete"
1068 #~ msgstr "usuń"
1069
1070 #~ msgid ""
1071 #~ "Create your own book set. You can share it with friends by sending them "
1072 #~ "link to your shelf."
1073 #~ msgstr ""
1074 #~ "Stwórz własny zestaw lektur. Możesz się nim później podzielić z innymi, "
1075 #~ "przesyłając im link do Twojej półki."
1076
1077 #~ msgid "You need to "
1078 #~ msgstr "Aby zarządzać swoimi półkami, musisz się"
1079
1080 #~ msgid "sign in"
1081 #~ msgstr "zalogować"
1082
1083 #~ msgid "to manage your shelves."
1084 #~ msgstr "."
1085
1086 #~ msgid ""
1087 #~ "Place our widget - search engine for Wolne Lektury which gives access to "
1088 #~ "free books and audiobooks - on your homepage! Just copy the HTML code "
1089 #~ "below onto your page:"
1090 #~ msgstr ""
1091 #~ "Umieść widżet – wyszukiwarkę Wolnych Lektur umożliwiającą dostęp do "
1092 #~ "darmowych lektur i audiobooków – na swojej stronie WWW! Po prostu skopiuj "
1093 #~ "poniższy kod HTML na swoją stronę:"
1094
1095 #~ msgid "Insert this element in place where you want display the widget"
1096 #~ msgstr "Umieść ten element w miejscu gdzie chcesz wyświetlić widżet"
1097
1098 #~ msgid "Place this element just before closing body tag: &lt;/body&gt;"
1099 #~ msgstr "Umieść ten element tuż przed zamknięciem taga body: &lt;/body&gt;"
1100
1101 #~ msgid ""
1102 #~ "Lessons' prospects and other ideas for using Wolnelektury.pl for teaching."
1103 #~ msgstr ""
1104 #~ "Scenariusze lekcji i inne pomysły na wykorzytanie serwisu WolneLektury.pl "
1105 #~ "podczas nauczania."
1106
1107 #~ msgid "Themes groups"
1108 #~ msgstr "Rodziny motywów"
1109
1110 #~ msgid "You can help us!"
1111 #~ msgstr "Możesz nam pomóc!"
1112
1113 #~ msgid "Become a volunteer &ndash; an editor, developer or translator."
1114 #~ msgstr ""
1115 #~ "Zostań naszym redaktorem, programistą lub tłumaczem – wolontariuszem."
1116
1117 #~ msgid "Gain new skills and experience."
1118 #~ msgstr "Zdobądź nowe umiejętności i doświadczenie."
1119
1120 #~ msgid "Join an open project of creating an innovative online library."
1121 #~ msgstr ""
1122 #~ "Weź udział w otwartym projekcie i twórz innowacyjną bibliotekę "
1123 #~ "internetową."
1124
1125 #~ msgid "About us"
1126 #~ msgstr "O projekcie"
1127
1128 #~ msgid ""
1129 #~ "\n"
1130 #~ "\t\t\tInternet library with school readings “Wolne Lektury” (<a href="
1131 #~ "\"http://wolnelektury.pl\">www.wolnelektury.pl</a>) is a project made by "
1132 #~ "Modern Poland Foundation. It started in 2007 and shares school readings, "
1133 #~ "which are recommended by Ministry of National Education and are in public "
1134 #~ "domain.\n"
1135 #~ "\t\t\t"
1136 #~ msgstr ""
1137 #~ "\n"
1138 #~ "Biblioteka internetowa z lekturami szkolnymi „Wolne Lektury” (<a href="
1139 #~ "\"http://wolnelektury.pl\">www.wolnelektury.pl</a>) to projekt "
1140 #~ "realizowany przez fundację Nowoczesna Polska. Działa od 2007 roku i "
1141 #~ "udostępnia w swoich zbiorach lektury szkolne, które są zalecane do użytku "
1142 #~ "przez Ministerstwo Edukacji Narodowej i które trafiły już do domeny "
1143 #~ "publicznej."
1144
1145 #~ msgid ""
1146 #~ "\n"
1147 #~ "Portions of this page are modifications based on work created and <a href="
1148 #~ "\"http://code.google.com/policies.html\">shared by Google</a> and used\n"
1149 #~ "according to terms described in the <a href=\"http://creativecommons.org/"
1150 #~ "licenses/by/3.0/\">Creative Commons\n"
1151 #~ "3.0 Attribution License</a>.\n"
1152 #~ msgstr ""
1153 #~ "\n"
1154 #~ "Strona zawiera zmodyfikowane logo Androida, stworzone i <a href=\"http://"
1155 #~ "code.google.com/policies.html\">udostępnione przez Google</a>\n"
1156 #~ "na warunkach licencji <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/"
1157 #~ "by/3.0/\">Creative Commons 3.0 Uznanie Autorstwa</a>.\n"
1158
1159 #~ msgid "return to the main page"
1160 #~ msgstr "wróć do strony głównej"
1161
1162 #~ msgid "Searching in"
1163 #~ msgstr "Wyszukiwanie w"
1164
1165 #~ msgid "More than one result matching the criteria found."
1166 #~ msgstr "Znaleziono więcej niż jeden wynik wyszukiwania."
1167
1168 #~ msgid "Search in WolneLektury.pl"
1169 #~ msgstr "Wyszukiwanie w WolneLektury.pl"
1170
1171 #~ msgid "Your shelf is empty"
1172 #~ msgstr "Twoja półka jest pusta"
1173
1174 #~ msgid ""
1175 #~ "You can put a book on a shelf by entering page of the reading and "
1176 #~ "clicking 'Put on the shelf'."
1177 #~ msgstr ""
1178 #~ "Możesz wrzucić książkę na półkę, wchodząc na stronę danej lektury i "
1179 #~ "klikając na przycisk „Na półkę!”."
1180
1181 #~ msgid "Choose books' formats which you want to download:"
1182 #~ msgstr "Wybierz formaty książek, które chcesz pobrać:"
1183
1184 #~ msgid "for listening"
1185 #~ msgstr "do słuchania"
1186
1187 #~ msgid "on favourite MP3 player"
1188 #~ msgstr "w ulubionym odtwarzaczu MP3"
1189
1190 #~ msgid "Xiph.org Foundation"
1191 #~ msgstr "fundacji Xiph.Org"
1192
1193 #~ msgid "Updating list of books' formats on the shelf"
1194 #~ msgstr "Uaktualnianie listy formatów książek na półce."
1195
1196 #~ msgid "cancel"
1197 #~ msgstr "anuluj"
1198
1199 #~ msgid "Share this shelf"
1200 #~ msgstr "Podziel się tą półką"
1201
1202 #~ msgid ""
1203 #~ "Copy this link and share it with other people to let them see your shelf."
1204 #~ msgstr ""
1205 #~ "Skopiuj ten link i przekaż go osobom, z którymi chcesz się podzielić tą "
1206 #~ "półką."
1207
1208 #~ msgid "Read study of epoch %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
1209 #~ msgstr ""
1210 #~ "Przeczytaj omówienia z epoki %(last_tag)s w serwisie Lektury.Gazeta.pl"
1211
1212 #~ msgid "Read study of kind %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
1213 #~ msgstr ""
1214 #~ "Przeczytaj omówienia z rodzaju %(last_tag)s w serwisie Lektury.Gazeta.pl"
1215
1216 #~ msgid "Read study of genre %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
1217 #~ msgstr ""
1218 #~ "Przeczytaj omówienia z gatunku %(last_tag)s w serwisie Lektury.Gazeta.pl"
1219
1220 #~ msgid "Read related study on Lektury.Gazeta.pl"
1221 #~ msgstr "Przeczytaj powiązane omówienia w serwisie Lektury.Gazeta.pl"
1222
1223 #~ msgid "Read article about epoch %(last_tag)s on Wikipedia"
1224 #~ msgstr "Przeczytaj artykuł o epoce %(last_tag)s w Wikipedii"
1225
1226 #~ msgid "Read article about kind %(last_tag)s on Wikipedia"
1227 #~ msgstr "Przeczytaj artykuł o rodzaju %(last_tag)s w Wikipedii"
1228
1229 #~ msgid "Read article about genre %(last_tag)s on Wikipedia"
1230 #~ msgstr "Przeczytaj artykuł o gatunku %(last_tag)s w Wikipedii"
1231
1232 #~ msgid "Read related article on Wikipedia"
1233 #~ msgstr "Przeczytaj powiązany artykuł w Wikipedii"
1234
1235 #~ msgid "Delete"
1236 #~ msgstr "Usuń"
1237
1238 #~ msgid "Hand-outs for teachers on "
1239 #~ msgstr "Materiały pomocnicze dla nauczycieli w "
1240
1241 #~ msgid ""
1242 #~ "We try our best to elaborate works appended to our library. It is "
1243 #~ "possible only due to support of our volunteers."
1244 #~ msgstr ""
1245 #~ "Utwory włączane sukcesywnie do naszej biblioteki staramy się opracowywać "
1246 #~ "jak najdokładniej. Jest to możliwe tylko dzięki współpracującym z nami "
1247 #~ "wolontariuszom."
1248
1249 #~ msgid ""
1250 #~ "We invite people who want to take part in developing Internet school "
1251 #~ "library Wolne Lektury."
1252 #~ msgstr ""
1253 #~ "Zapraszamy wszystkie osoby, które chcą współtworzyć szkolną bibliotekę "
1254 #~ "internetową Wolne Lektury."
1255
1256 #~ msgid "Latest audiobooks - all formats"
1257 #~ msgstr "Ostatnio dodane audiobooki - wszystkie formaty"
1258
1259 #~ msgid "return to list of materials"
1260 #~ msgstr "wróć do listy materiałów"
1261
1262 #~ msgid "Book on project's wiki"
1263 #~ msgstr "Lektura na wiki projektu"
1264
1265 #~ msgid "daisy"
1266 #~ msgstr "daisy"
1267
1268 #~ msgid ""
1269 #~ "are professional recordings of literary texts from our repository, "
1270 #~ "available on free license in MP3 and Ogg Vorbis formats as well as in "
1271 #~ "DAISY system."
1272 #~ msgstr ""
1273 #~ "to profesjonalne nagrania tekstów literackich z naszego zbioru dostępne "
1274 #~ "na wolnej licencji w formatach MP3, Ogg Vorbis oraz w systemie DAISY."
1275
1276 #~ msgid "Download MP3"
1277 #~ msgstr "Pobierz plik MP3"
1278
1279 #~ msgid "Download Ogg Vorbis"
1280 #~ msgstr "Pobierz plik Ogg Vorbis"
1281
1282 #~ msgid "Download DAISY"
1283 #~ msgstr "Pobierz plik DAISY"
1284
1285 #~ msgid "check list of books"
1286 #~ msgstr "zobacz spis utworów"
1287
1288 #~ msgid "in our repository"
1289 #~ msgstr "w naszym zbiorze"
1290
1291 #~ msgid "Polish"
1292 #~ msgstr "polski"
1293
1294 #~ msgid "German"
1295 #~ msgstr "niemiecki"
1296
1297 #~ msgid "English"
1298 #~ msgstr "angielski"
1299
1300 #~ msgid "Lithuanian"
1301 #~ msgstr "litewski"
1302
1303 #~ msgid "French"
1304 #~ msgstr "francuski"
1305
1306 #~ msgid "Russian"
1307 #~ msgstr "rosyjski"
1308
1309 #~ msgid "Spanish"
1310 #~ msgstr "hiszpański"
1311
1312 #~ msgid "Ukrainian"
1313 #~ msgstr "ukraiński"
1314
1315 #~ msgid "Choose your interface language: "
1316 #~ msgstr "Wybierz język interfejsu:"
1317
1318 #~ msgid "Choose language"
1319 #~ msgstr "Wybierz język"
1320
1321 #~ msgid "Hide description"
1322 #~ msgstr "Zwiń opis"