Remove race condition in building ebooks.
[wolnelektury.git] / src / wolnelektury / locale / es / LC_MESSAGES / django.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-04-09 10:43+0100\n"
11 "Last-Translator: Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Translated-Using: django-rosetta 0.5.6\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
20 #: wolnelektury/templates/404.html:4
21 msgid "Page does not exist"
22 msgstr "Página no existe"
23
24 #: wolnelektury/templates/404.html:8
25 msgid "Page not found"
26 msgstr "Página no encontrada"
27
28 #: wolnelektury/templates/404.html:11
29 msgid ""
30 "We are sorry, but this page does not exist. Please check if you entered "
31 "correct address or go to "
32 msgstr ""
33 "Lo sentimos, esta página no existe. Compruebue si la dirección es correcta o "
34 "pase a"
35
36 #: wolnelektury/templates/404.html:12
37 msgid "main page"
38 msgstr "página principal"
39
40 #: wolnelektury/templates/500.html:6 wolnelektury/templates/500.html:17
41 msgid "Server error"
42 msgstr "Error del servidor"
43
44 #: wolnelektury/templates/500.html:19
45 msgid ""
46 "<p>The Wolnelektury.pl site is currently unavailable. Meanwhile, visit our "
47 "<a href='http://nowoczesnapolska.org.pl'>blog</a>.</p> <p>Inform our <a "
48 "href='mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org.pl'>administrators</a> about the "
49 "error.</p>"
50 msgstr ""
51 "<p>La página Wolnelektury.pl actualmente no está disponible. Mientras tanto "
52 "visita nuestro <a href='http://nowoczesnapolska.org.pl'>blog</a>.</p> "
53 "<p>Informa a nuestros <a href='mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org."
54 "pl'>administradores</a> sobre el error.</p>"
55
56 #: wolnelektury/templates/503.html:6 wolnelektury/templates/503.html:17
57 msgid "Service unavailable"
58 msgstr "Servicio no está disponible"
59
60 #: wolnelektury/templates/503.html:19
61 msgid "The Wolnelektury.pl site is currently unavailable due to maintainance."
62 msgstr "La página Wolnelektury.pl no está disponible debido al mantenimiento."
63
64 #: wolnelektury/templates/admin/base_site.html:4
65 #: wolnelektury/templates/admin/base_site.html:7
66 msgid "Site administration"
67 msgstr "Administración de la página"
68
69 #: wolnelektury/templates/admin/catalogue/book/change_form.html:6
70 #: wolnelektury/templates/admin/catalogue/book/change_form.html:36
71 msgid "advanced"
72 msgstr "avanzado"
73
74 #: wolnelektury/templates/admin/catalogue/book/change_form.html:34
75 msgid "simplified"
76 msgstr "simplificado"
77
78 #: wolnelektury/templates/admin/catalogue/book/change_list.html:9
79 msgid "Import book"
80 msgstr "Importar libro"
81
82 #: wolnelektury/templates/auth/login.html:11
83 msgid "Forgot Password?"
84 msgstr "¿Olvidaste tu contraseña?"
85
86 #: wolnelektury/templates/auth/login.html:17
87 #: wolnelektury/templates/auth/register.html:8
88 msgid "Sign in using:"
89 msgstr "Iniciar sesión con:"
90
91 #: wolnelektury/templates/auth/login_register.html:8
92 msgid "or register"
93 msgstr "o registrarse"
94
95 #: wolnelektury/templates/base/app.html:20
96 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:25
97 msgid "Wolne Lektury"
98 msgstr "Regístrate en WolneLektury.pl"
99
100 #: wolnelektury/templates/base/app.html:42
101 #: wolnelektury/templates/base/app.html:43
102 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:69
103 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:70
104 #, fuzzy
105 #| msgid "Language versions"
106 msgid "Language"
107 msgstr "Versiones de idiomas"
108
109 #: wolnelektury/templates/base/app.html:66
110 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:100
111 #: wolnelektury/templates/board_base.html:48
112 msgid "Logout"
113 msgstr "Cerrar sesión"
114
115 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:60
116 #, fuzzy, python-format
117 #| msgid ""
118 #| "\n"
119 #| "                    <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free reading you have <a "
120 #| "href='%(r)s'>right to</a>\n"
121 #| "                    "
122 #| msgid_plural ""
123 #| "\n"
124 #| "                    <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free readings you have <a "
125 #| "href='%(r)s'>right to</a>\n"
126 #| "                    "
127 msgid ""
128 "\n"
129 "                  <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free reading you have <a "
130 "href='%(r)s'>right to</a>\n"
131 "                "
132 msgid_plural ""
133 "\n"
134 "                  <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free readings you have <a "
135 "href='%(r)s'>right to</a>\n"
136 "                "
137 msgstr[0] ""
138 "\n"
139 "                    <a href='%(b)s'>%(c)s</a> tienes lecturas libres <a "
140 "href='%(r)s'>right to</a>\n"
141 "                    "
142 msgstr[1] ""
143 "\n"
144 "                    <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free readings you have <a "
145 "href='%(r)s'>right to</a>\n"
146 "                    "
147
148 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:94
149 msgid "My shelf"
150 msgstr "Mi estante"
151
152 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:97
153 #: wolnelektury/templates/board_base.html:43
154 msgid "Administration"
155 msgstr "Administración"
156
157 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:104 wolnelektury/views.py:78
158 #: wolnelektury/views.py:79
159 msgid "Sign in"
160 msgstr "Iniciar sesión"
161
162 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:105 wolnelektury/views.py:97
163 #: wolnelektury/views.py:98 wolnelektury/views.py:126
164 msgid "Register"
165 msgstr "Registrarse"
166
167 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:112
168 msgid "Wesprzyj nas"
169 msgstr ""
170
171 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:115
172 msgid "Literature"
173 msgstr ""
174
175 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:118
176 msgid "Themes"
177 msgstr "Temas"
178
179 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:121
180 msgid "Audiobooks"
181 msgstr "Audiolibros"
182
183 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:124
184 #: wolnelektury/templates/main_page.html:83
185 #, fuzzy
186 #| msgid "All books"
187 msgid "All works"
188 msgstr "Todos los libros"
189
190 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:133
191 #: wolnelektury/templates/board_base.html:28
192 msgid "Search"
193 msgstr "Buscar"
194
195 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:164
196 msgid "Close"
197 msgstr "Cerrar"
198
199 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:166
200 msgid "Loading"
201 msgstr "Cargando"
202
203 #: wolnelektury/templates/board_base.html:31
204 #, fuzzy
205 #| msgid "advanced"
206 msgid "Advanced search"
207 msgstr "avanzado"
208
209 #: wolnelektury/templates/info/join_us.html:6
210 #, fuzzy, python-format
211 #| msgid ""
212 #| "\n"
213 #| "We have %(c)s work published in Wolne Lektury!\n"
214 #| "Help us expand the library and set new readings free by\n"
215 #| "<a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a "
216 #| "donation\n"
217 #| "or transferring 1&#37; of your income tax</a>.\n"
218 #| msgid_plural ""
219 #| "\n"
220 #| "We have %(c)s works published in Wolne Lektury!\n"
221 #| "Help us expand the library and set new readings free by\n"
222 #| "<a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a "
223 #| "donation\n"
224 #| "or transferring 1&#37; of your income tax</a>.\n"
225 msgid ""
226 "\n"
227 "    We have %(c)s work published in Wolne Lektury!\n"
228 "    Help us expand the library and set new readings free by\n"
229 "    <a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a "
230 "donation\n"
231 "    or transferring 1&#37; of your income tax</a>.\n"
232 "  "
233 msgid_plural ""
234 "\n"
235 "    We have %(c)s works published in Wolne Lektury!\n"
236 "    Help us expand the library and set new readings free by\n"
237 "    <a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a "
238 "donation\n"
239 "    or transferring 1&#37; of your income tax</a>.\n"
240 "  "
241 msgstr[0] ""
242 "\n"
243 "Tenemos %(c)s obras publicadas en Wolne Lektury!Ayúdanos ampliar la "
244 "biblioteca y libera lecturas nuevas \n"
245 "<a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\"> - haz una "
246 "donación \n"
247 " o dona 1 porcentaje de tu impuesto </a>.\n"
248 msgstr[1] ""
249 "\n"
250 "We have %(c)s works published in Wolne Lektury!\n"
251 "Help us expand the library and set new readings free by\n"
252 "<a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a donation\n"
253 "or transferring 1&#37; of your income tax</a>.\n"
254
255 #: wolnelektury/templates/info/join_us.html:22
256 #, fuzzy
257 #| msgid ""
258 #| "Become an editor of Wolne Lektury! Find out if\n"
259 #| "we're currently working on a reading you're looking for and prepare\n"
260 #| "a publication by yourself by logging into the Editorial Platform."
261 msgid ""
262 "Become an editor of Wolne Lektury! Find out if\n"
263 "    we're currently working on a reading you're looking for and prepare\n"
264 "    a publication by yourself by logging into the Editorial Platform."
265 msgstr ""
266 "Hazte el editor de Wolne Lektury! Averigua si\n"
267 "actualmente estamos preparando la lectura que te interesa y prepara\n"
268 "una publicación por ti mismo/a inscribiéndote en la Plataforma Editorial."
269
270 #: wolnelektury/templates/info/join_us.html:25
271 msgid "More..."
272 msgstr "Más..."
273
274 #: wolnelektury/templates/main_page.html:11
275 #: wolnelektury/templates/main_page.html:12
276 msgid "Wolne Lektury internet library"
277 msgstr "La biblioteca virtual WolneLektury.pl"
278
279 #: wolnelektury/templates/main_page.html:19
280 msgid "In our digital library you will find"
281 msgstr ""
282
283 #: wolnelektury/templates/main_page.html:28
284 msgid "and many other books, poems, pictures, audiobooks…"
285 msgstr ""
286
287 #: wolnelektury/templates/main_page.html:35
288 msgid "Motifs and themes"
289 msgstr "Temas"
290
291 #: wolnelektury/templates/main_page.html:37
292 msgid "Theme"
293 msgstr "Tema"
294
295 #: wolnelektury/templates/main_page.html:38
296 msgid "Explore works with the same theme"
297 msgstr ""
298
299 #: wolnelektury/templates/main_page.html:48
300 #, fuzzy
301 #| msgid "See our blog"
302 msgid "See motifs catalog"
303 msgstr "Ver nuestro blog"
304
305 #: wolnelektury/templates/main_page.html:53
306 #, fuzzy
307 #| msgid "Account Connections"
308 msgid "Collections"
309 msgstr "Conexiones de la cuenta de usuario"
310
311 #: wolnelektury/templates/main_page.html:55
312 msgid "See collections catalog"
313 msgstr ""
314
315 #: wolnelektury/templates/main_page.html:60
316 msgid "Recent publications"
317 msgstr "Publicaciones recientes"
318
319 #: wolnelektury/templates/main_page.html:64
320 #, fuzzy
321 #| msgid "Recent publications"
322 msgid "More recent publications"
323 msgstr "Publicaciones recientes"
324
325 #: wolnelektury/templates/main_page.html:70
326 msgid "News"
327 msgstr "Noticias"
328
329 #: wolnelektury/templates/main_page.html:77
330 msgid "Utilities"
331 msgstr "Herramientas"
332
333 #: wolnelektury/templates/main_page.html:80
334 msgid "Report a bug or suggestion"
335 msgstr "Reporta un error o una sugerencia"
336
337 #: wolnelektury/templates/main_page.html:81
338 msgid "Download the catalogue in PDF format."
339 msgstr "Descarga el catálogo en el formato PDF"
340
341 #: wolnelektury/templates/main_page.html:82
342 #, fuzzy
343 #| msgid "Artist"
344 msgid "Art"
345 msgstr "Artista"
346
347 #: wolnelektury/templates/main_page.html:85
348 msgid "Footnotes"
349 msgstr ""
350
351 #: wolnelektury/templates/main_page.html:86
352 msgid "Missing a book?"
353 msgstr "¿Falta un libro?"
354
355 #: wolnelektury/templates/main_page.html:87
356 #: wolnelektury/templates/publish_plan.html:4
357 #: wolnelektury/templates/publish_plan.html:8
358 msgid "Publishing plan"
359 msgstr "Plan de publicación"
360
361 #: wolnelektury/templates/main_page.html:92
362 msgid "Newsletter"
363 msgstr ""
364
365 #: wolnelektury/templates/main_page.html:97
366 msgid "Information"
367 msgstr "Información"
368
369 #: wolnelektury/templates/main_page.html:99
370 msgid "Privacy policy"
371 msgstr ""
372
373 #: wolnelektury/templates/main_page.html:120
374 msgid "Image used:"
375 msgstr "La imagen usada:"
376
377 #: wolnelektury/templates/openid/login.html:5
378 #: wolnelektury/templates/openid/login.html:8
379 msgid "OpenID Sign In"
380 msgstr "Iniciar sesión con OpenID "
381
382 #: wolnelektury/templates/openid/login.html:16
383 #, fuzzy
384 msgid "Sign In"
385 msgstr "Iniciar sesión"
386
387 #: wolnelektury/templates/pagination/pagination.html:6
388 #: wolnelektury/templates/pagination/pagination.html:8
389 msgid "previous"
390 msgstr "anterior"
391
392 #: wolnelektury/templates/pagination/pagination.html:22
393 #: wolnelektury/templates/pagination/pagination.html:24
394 msgid "next"
395 msgstr "siguiente"
396
397 #: wolnelektury/templates/socialaccount/connections.html:5
398 #: wolnelektury/templates/socialaccount/connections.html:10
399 msgid "Account Connections"
400 msgstr "Conexiones de la cuenta de usuario"
401
402 #: wolnelektury/templates/socialaccount/connections.html:13
403 msgid ""
404 "You can sign in to your account using any of the following third party "
405 "accounts:"
406 msgstr ""
407 "Puede iniciar sesión en su cuenta de usuario a través de cualquiera de las "
408 "siguientes cuentas de terceros:"
409
410 #: wolnelektury/templates/socialaccount/connections.html:33
411 msgid "Remove"
412 msgstr "Borrar"
413
414 #: wolnelektury/templates/socialaccount/connections.html:39
415 msgid ""
416 "You currently have no social network accounts connected to this account."
417 msgstr ""
418 "Actualmente no tiene ninguna cuenta social relacionada con esta cuenta de "
419 "usuario."
420
421 #: wolnelektury/templates/socialaccount/connections.html:43
422 msgid "Add a 3rd Party Account"
423 msgstr "Agrega una cuenta de terceros"
424
425 #: wolnelektury/templates/socialaccount/login_cancelled.html:5
426 #: wolnelektury/templates/socialaccount/login_cancelled.html:10
427 msgid "Login Cancelled"
428 msgstr "Inicio de sesión cancelado"
429
430 #: wolnelektury/templates/socialaccount/login_cancelled.html:15
431 #, python-format
432 msgid ""
433 "You decided to cancel logging in to our site using one of your exisiting "
434 "accounts. If this was a mistake, please proceed to <a href=\"%(login_url)s"
435 "\">sign in</a>."
436 msgstr ""
437 "Ha decidido anular lo de iniciar sesión en nuestra página usando una de sus "
438 "cuentas de usuario existentes. Si se ha equivocado, pase a<a href="
439 "\"%(login_url)s\">sign in</a>, por favor."
440
441 #: wolnelektury/templates/socialaccount/signup.html:6
442 #, fuzzy
443 #| msgid "Sign in"
444 msgid "Signup"
445 msgstr "Iniciar sesión"
446
447 #: wolnelektury/templates/socialaccount/signup.html:9
448 #: wolnelektury/templates/socialaccount/signup.html:25
449 #, fuzzy
450 #| msgid "Sign in"
451 msgid "Sign Up"
452 msgstr "Iniciar sesión"
453
454 #: wolnelektury/templates/socialaccount/signup.html:11
455 #, python-format
456 msgid ""
457 "You are about to use your %(provider_name)s account to login to\n"
458 "%(site_name)s. As a final step, please complete the following form:"
459 msgstr ""
460
461 #: wolnelektury/templates/user.html:5 wolnelektury/templates/user.html:9
462 msgid "User"
463 msgstr "Usuario"
464
465 #: wolnelektury/templates/user.html:11
466 msgid "Password"
467 msgstr "Contraseña"
468
469 #: wolnelektury/templates/user.html:12
470 msgid "E-mail"
471 msgstr "Correo electrónico"
472
473 #: wolnelektury/templates/user.html:13
474 msgid "Social accounts"
475 msgstr "Cuentas sociales"
476
477 #: wolnelektury/utils.py:123
478 msgid "Message sent automatically. Please do not reply."
479 msgstr ""
480
481 #: wolnelektury/utils.py:205
482 msgid "Yes"
483 msgstr ""
484
485 #: wolnelektury/utils.py:206
486 msgid "No"
487 msgstr ""
488
489 #: wolnelektury/views.py:86 wolnelektury/views.py:107
490 #, python-format
491 msgid "Already logged in as user %(user)s"
492 msgstr "Ya has iniciado sesión como usuario %(user)s"
493
494 #: wolnelektury/views.py:121
495 msgid "You have to be logged in to continue"
496 msgstr "Tienes que iniciar sesión para continuar"
497
498 #~ msgid "Translations"
499 #~ msgstr "Traducciones"
500
501 #~ msgid "Authorize access to Wolne Lektury"
502 #~ msgstr "Autoriza el acceso a Wolne Lektury"
503
504 #~ msgid ""
505 #~ "Confirm to authorize access to Wolne Lektury as user <strong>%(user)s</"
506 #~ "strong>."
507 #~ msgstr ""
508 #~ "Confirma para autorizar el acceso a Wolne Lektury como el usuario <strong>"
509 #~ "%(user)s</strong>."
510
511 #~ msgid "What's new?"
512 #~ msgstr "Novedades"
513
514 #~ msgid "Widget"
515 #~ msgstr "Widget"
516
517 #~ msgid "Welcome"
518 #~ msgstr "Bienvenido"
519
520 #~ msgid ""
521 #~ "\n"
522 #~ "\t\t\t\tWolne Lektury is a project lead by <a href=\"http://"
523 #~ "nowoczesnapolska.org.pl/\">Modern Poland Foundation</a>.\n"
524 #~ "\t\t\t\tDigital reproductions are made by <a href=\"http://www.bn.org.pl/"
525 #~ "\">The National Library</a>, <a href=\"http://www.bs.katowice.pl/"
526 #~ "\">Biblioteka Śląska</a> and <a href=\"http://www.bibliotekaelblaska.pl/"
527 #~ "\">Biblioteka Elbląska</a>, based on TNL, BŚ and BE resources.\n"
528 #~ "\t\t\t\tHosting: <a href=\"http://www.icm.edu.pl/\">ICM</a>.\n"
529 #~ "\t\t\t\t"
530 #~ msgstr ""
531 #~ "\n"
532 #~ "\t\t\t\tWolne Lektury es un proyecto dirigido por <a href=\"http://"
533 #~ "nowoczesnapolska.org.pl/\"> la Fundación Polonia Moderna</a>.\n"
534 #~ "\t\t\t\tReproducciones digitales están preparadas por <a href=\"http://"
535 #~ "www.bn.org.pl/\">La Biblioteca Nacional</a>, en base de los recursos de "
536 #~ "la BN. \n"
537 #~ "\t\t\t\tHosting <a href=\"http://eo.pl/\">EO Networks</a>.\n"
538 #~ "\t\t\t\t "
539
540 #~ msgid ""
541 #~ "\n"
542 #~ "\t\t\t\tModern Poland Foundation, 00-514 Warsaw, ul. Marszałkowska 84/92 "
543 #~ "lok. 125, tel/fax: (22) 621-30-17\n"
544 #~ "                e-mail: <a href=\"mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org.pl"
545 #~ "\">fundacja@nowoczesnapolska.org.pl</a>\n"
546 #~ "\t\t\t\t"
547 #~ msgstr ""
548 #~ "\n"
549 #~ "\t\t\t\tFundación Polonia Moderna, c/ Marszałkowska 84/92, lok. 125, "
550 #~ "00-514 Varsovia, tel/fax: +48 (22) 621-30-17\n"
551 #~ "                e-mail: <a href=\"mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org.pl"
552 #~ "\">fundacja@nowoczesnapolska.org.pl</a>\n"
553 #~ "\t\t\t\t"
554
555 #~ msgid "Listing of all audiobooks"
556 #~ msgstr "Lista de todos los audiolibros"
557
558 #~ msgid "Latest MP3 audiobooks"
559 #~ msgstr "Los  últimos audiolibros en el formato MP3"
560
561 #~ msgid "Latest Ogg Vorbis audiobooks"
562 #~ msgstr "Los  últimos audiolibros en el formato Ogg"
563
564 #~ msgid ""
565 #~ "Audioteka lektur szkolnych fundacji Nowoczesna Polska.\n"
566 #~ "Możecie z niej korzystać bezpłatnie i bez ograniczeń.\n"
567 #~ "Audiobooki nagrywają znani aktorzy, wśród nich Danuta Stenka i Jan Peszek."
568 #~ msgstr ""
569 #~ "Colección de grabaciones de libros de lectura obligatoria de la Fundación "
570 #~ "Polonia Moderna.Es gratuita y libre.Los audiolibros están grabados por "
571 #~ "actores y actrices conocidos/as, como Danuta Stenka y Jan Peszek."
572
573 #~ msgid "See also"
574 #~ msgstr "Ve también"
575
576 #~ msgid "in work "
577 #~ msgstr "de la obra"
578
579 #~ msgid "This work is licensed under:"
580 #~ msgstr "Esta obra se distribuye bajo licencia"
581
582 #~ msgid ""
583 #~ "This work isn't covered by copyright and is part of the\n"
584 #~ "        public domain, which means it can be freely used, published and\n"
585 #~ "        distributed. If there are any additional copyrighted materials\n"
586 #~ "        provided with this work (such as annotations, motifs etc.), "
587 #~ "those\n"
588 #~ "        materials are licensed under the \n"
589 #~ "        <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
590 #~ "\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0</a>\n"
591 #~ "        license."
592 #~ msgstr ""
593 #~ "Esta obra está libre de derechos de autor y es de dominio público, por "
594 #~ "ende se puede usar,publicar y difundir libremente. Si esta obra tiene "
595 #~ "materiales adicionales (como notas a pie de pá gina, temas lutrarios, "
596 #~ "etc.), que no esten libres de derechos de autor, dichos materiales están "
597 #~ "publicados bajo la \n"
598 #~ "<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">Creative "
599 #~ "Commons Attribution-ShareAlike 3.0</a>\n"
600 #~ " licencia."
601
602 #~ msgid "Text prepared based on:"
603 #~ msgstr "Texto preparado basado en:"
604
605 #~ msgid "Edited and annotated by:"
606 #~ msgstr "Editado y anotado por:"
607
608 #~ msgid "Listing of all works"
609 #~ msgstr "Lista de las obras"
610
611 #~ msgid "Table of Content"
612 #~ msgstr "Índice"
613
614 #~ msgid "↑ top ↑"
615 #~ msgstr "↑ la cabeza de página ↑"
616
617 #~ msgid "Put a book on the shelf!"
618 #~ msgstr "¡Poner un libro en el estante!"
619
620 #~ msgid "Create new shelf"
621 #~ msgstr "Crear un estante nuevo"
622
623 #~ msgid ""
624 #~ "You do not have any shelves. You can create one below, if you want to."
625 #~ msgstr "No tienes ningún estante. Puedes crear uno abajo si quieres."
626
627 #~ msgid "Put on the shelf!"
628 #~ msgstr "¡Poner en el estante!"
629
630 #~ msgid "Epoch"
631 #~ msgstr "Época"
632
633 #~ msgid "Kind"
634 #~ msgstr "Género"
635
636 #~ msgid "Genre"
637 #~ msgstr "Subgénero"
638
639 #~ msgid "Read online"
640 #~ msgstr "Leer online"
641
642 #~ msgid "Download"
643 #~ msgstr "Descargar"
644
645 #~ msgid "to print"
646 #~ msgstr "imprimir"
647
648 #~ msgid "for an e-book reader"
649 #~ msgstr "para los usuarios de e-libros"
650
651 #~ msgid "for Kindle"
652 #~ msgstr "para Kindle"
653
654 #~ msgid "for advanced usage"
655 #~ msgstr "para el uso avanzado"
656
657 #~ msgid "Listen"
658 #~ msgstr "Escucha"
659
660 #~ msgid "Table of contents"
661 #~ msgstr "Índice"
662
663 #~ msgid "Edit. note"
664 #~ msgstr "Editar nota"
665
666 #~ msgid "Infobox"
667 #~ msgstr "Infobox"
668
669 #~ msgid "Book's page"
670 #~ msgstr "volver a la página del libro"
671
672 #~ msgid "for a reader"
673 #~ msgstr "para el lector"
674
675 #, fuzzy
676 #~ msgid "for advanced usege"
677 #~ msgstr "avanzado"
678
679 #~ msgid "Download a custom PDF"
680 #~ msgstr "Descarga un PDF personalisado"
681
682 #~ msgid "See"
683 #~ msgstr "Ve"
684
685 #~ msgid "Source"
686 #~ msgstr "Fuente"
687
688 #~ msgid "of the book"
689 #~ msgstr "del libro"
690
691 #~ msgid "Source XML file"
692 #~ msgstr "Archivo XML fuente"
693
694 #~ msgid "Book on"
695 #~ msgstr "Libro en"
696
697 #~ msgid "Editor's Platform"
698 #~ msgstr "La plataforma de redactor"
699
700 #~ msgid "Book description on Lektury.Gazeta.pl"
701 #~ msgstr "Descripción del libro en Lektury.Gazeta.pl"
702
703 #~ msgid "Book description on Wikipedia"
704 #~ msgstr "Descripción del libro en Wikipedia"
705
706 #~ msgid "Mix this book"
707 #~ msgstr "Mezcla est elibro"
708
709 #~ msgid "Download all audiobooks for this book"
710 #~ msgstr "Descarga todos los audiolibros de este libro"
711
712 #~ msgid "Catalogue"
713 #~ msgstr "Catálogo"
714
715 #~ msgid "Authors"
716 #~ msgstr "Autores"
717
718 #~ msgid "Kinds"
719 #~ msgstr "Géneros"
720
721 #~ msgid "Genres"
722 #~ msgstr "Subgéneros"
723
724 #~ msgid "Epochs"
725 #~ msgstr "Épocas"
726
727 #~ msgid "Themes and topics"
728 #~ msgstr "Temas y motivos"
729
730 #~ msgid "Listing of all DAISY files"
731 #~ msgstr "Lista de todos los archivos DAISY"
732
733 #~ msgid "Latest DAISY audiobooks"
734 #~ msgstr "Los  últimos audiolibros en el formato DAISY"
735
736 #~ msgid ""
737 #~ "System DAISY to uznany na całym świecie format udostępniania książek\n"
738 #~ "dostosowany do potrzeb osób słabowidzących, niewidomych oraz innych osób\n"
739 #~ "mających trudności z czytaniem. Możecie z nich korzystać bezpłatnie i bez "
740 #~ "ograniczeń."
741 #~ msgstr ""
742 #~ "El sistema DAISY es un formato multimedio que permite acceder a los "
743 #~ "libros, adaptado para las necesidades de personas con baja visión, "
744 #~ "invidentes o las que tienes problemas para leer. Los podeis usar de "
745 #~ "manera gratuita y libre."
746
747 #~ msgid ""
748 #~ "The criteria are ambiguous. Please select one of the following options:"
749 #~ msgstr ""
750 #~ "Estos criterios son ambiguous. Por favor, selecta una de las siguientes "
751 #~ "opciones:"
752
753 #~ msgid "Shelves containing fragment"
754 #~ msgstr "Estentes que contienen este fragmento"
755
756 #~ msgid ""
757 #~ "You do not own any shelves. You can create one below, if you want to."
758 #~ msgstr "No tienes ningún estante. Puedes crear uno abajo si quieres."
759
760 #~ msgid "Save all shelves"
761 #~ msgstr "Guardar todos los estantes"
762
763 #~ msgid "Expand fragment"
764 #~ msgstr "Ampliar este fragmento"
765
766 #~ msgid "Hide fragment"
767 #~ msgstr "Esconder este fragmento"
768
769 #~ msgid "See full category"
770 #~ msgstr "Ver toda la categoría"
771
772 #~ msgid "DAISY"
773 #~ msgstr "DAISY"
774
775 #~ msgid "Work is licensed under "
776 #~ msgstr "Las obras se distribuyen bajo licencia"
777
778 #~ msgid "Based on"
779 #~ msgstr "Basado en"
780
781 #~ msgid "Details"
782 #~ msgstr "Detalles"
783
784 #~ msgid "Author"
785 #~ msgstr "Autor"
786
787 #~ msgid "Other resources"
788 #~ msgstr "Otros recursos"
789
790 #~ msgid "Source of the image"
791 #~ msgstr "Fuente de la imagen"
792
793 #~ msgid "Image on the Editor's Platform"
794 #~ msgstr "La imagen en la Plataforma de el Editor"
795
796 #~ msgid "View XML source"
797 #~ msgstr "Ver XML fuente"
798
799 #~ msgid "Work's themes "
800 #~ msgstr "Temas de la obra"
801
802 #~ msgid "Listing of all pictures"
803 #~ msgstr "Lista de todas la imagenes"
804
805 #~ msgid "Download as"
806 #~ msgstr "Descarga como"
807
808 #~ msgid "Director"
809 #~ msgstr "Director"
810
811 #~ msgid "Audiobooks were prepared as a part of the projects:"
812 #~ msgstr "Los audiolibros fueron preparados como la parte de los proyectos:"
813
814 #~ msgid "%(cs)s, funded by %(fb)s"
815 #~ msgstr "%(cs)s, financiado por %(fb)s"
816
817 #~ msgid ""
818 #~ "Audiobooks were prepared as a part of the %(cs)s project funded by %(fb)s."
819 #~ msgstr ""
820 #~ "Los audiolibros fueron preparados como parte del %(cs)s proyecto fundado "
821 #~ "por %(fb)s."
822
823 #~ msgid "Audiobooks were prepared as a part of the %(cs)s project."
824 #~ msgstr "Los audiolibros fueron preparados como parte del %(cs)s proyecto"
825
826 #~ msgid "Did you mean"
827 #~ msgstr "Quizás quisiste decir"
828
829 #~ msgid "Results by authors"
830 #~ msgstr "Resultados por autores"
831
832 #~ msgid "Results by title"
833 #~ msgstr "Resultados por el título"
834
835 #~ msgid "Results in text"
836 #~ msgstr "Resultados en el texto"
837
838 #~ msgid "Other results"
839 #~ msgstr "Otros resultados"
840
841 #~ msgid "Sorry! Search cirteria did not match any resources."
842 #~ msgstr ""
843 #~ "Lo sentimos, no hay resultados que corresponden con los criterios de la "
844 #~ "búsqueda."
845
846 #~ msgid ""
847 #~ "Search engine supports following criteria: title, author, theme/topic, "
848 #~ "epoch, kind and genre.\n"
849 #~ "\t\tAs for now we do not support full text search."
850 #~ msgstr ""
851 #~ "El buscador admite los criterios siguientes: título, autor, tema/motivo, "
852 #~ "época, género y subgénero.\n"
853 #~ "\t\tActualmente no admitimos la búsqueda de texto entero."
854
855 #~ msgid "Sorry! Search query must have at least two characters."
856 #~ msgstr "¡Perdón! La pregunta debe tener por lo menos dos letras."
857
858 #~ msgid "in Lektury.Gazeta.pl"
859 #~ msgstr "en Lektury.Gazeta.pl"
860
861 #~ msgid "in Wikipedia"
862 #~ msgstr "en Wikipedia"
863
864 #~ msgid "Your shelves with books"
865 #~ msgstr "Tus estantes con libros"
866
867 #~ msgid "You do not own any shelves. You can create one below if you want to"
868 #~ msgstr "No tienes ningún estante. Puedes crear uno abajo si quieres."
869
870 #~ msgid "Create shelf"
871 #~ msgstr "Crear un estante"
872
873 #~ msgid "author"
874 #~ msgstr "autor"
875
876 #~ msgid "Hand-outs for teachers"
877 #~ msgstr "Materiales para los profesores"
878
879 #~ msgid "Read work's study of this author on Lektury.Gazeta.pl"
880 #~ msgstr "Leer el estudio sobre las obras de este autor en Lektury.Gazeta.pl"
881
882 #~ msgid "Read article about this author on Wikipedia"
883 #~ msgstr "Leer el artículo sobre este autor en Wikipedia"
884
885 #~ msgid "This author's works are copyrighted."
886 #~ msgstr "Las obras de este autor están protegidas por los derechos de autor."
887
888 #~ msgid ""
889 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Find "
890 #~ "out</a> why Internet libraries can't publish this author's works."
891 #~ msgstr ""
892 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-"
893 #~ "publiczna/'>Entérate</a> por qué las bibliotecas virtuales no pueden "
894 #~ "publicar las obras de este autor."
895
896 #~ msgid ""
897 #~ "This author's works are in public domain and will be published on "
898 #~ "Internet school library of Wolne Lektury soon."
899 #~ msgstr ""
900 #~ "Las obras de este autor se encuentran en el dominio público y pronto "
901 #~ "serán publicadas en la biblioteca virtual de Wolne Lektury."
902
903 #~ msgid ""
904 #~ "This author's works will become part of public domain and will be allowed "
905 #~ "to be published without restrictions in"
906 #~ msgstr ""
907 #~ "Las obras de este autor entrarán en los recursos del dominio público y "
908 #~ "podrán ser publicadas sin restricciones en "
909
910 #~ msgid ""
911 #~ "This work is in public domain and will be published on Internet school "
912 #~ "library of Wolne Lektury soon."
913 #~ msgstr ""
914 #~ "Esta obra se encuentra en el dominio público y pronto será publicada en "
915 #~ "la biblioteca electrónica de Wolne Lektury."
916
917 #~ msgid ""
918 #~ "This work will become part of public domain and will be allowed to be "
919 #~ "published without restrictions in"
920 #~ msgstr ""
921 #~ "Esta obra entrará en los recursos del dominio público y podrá ser "
922 #~ "publicada sin restricciones en"
923
924 #~ msgid ""
925 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Find "
926 #~ "out</a> why Internet libraries can't publish this work."
927 #~ msgstr ""
928 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-"
929 #~ "publiczna/'>Entérate</a> por qué las bibliotecas  virtuales no pueden "
930 #~ "publicar esta obra."
931
932 #~ msgid "This work is copyrighted."
933 #~ msgstr "Esta obra está protegida por los derechos de autor."
934
935 #~ msgid "Login to Wolne Lektury"
936 #~ msgstr "Registrate en WolneLektury.pl"
937
938 #~ msgid "Login"
939 #~ msgstr "Login"
940
941 #~ msgid ""
942 #~ "Internet Explorer cannot display this site properly. Click here to read "
943 #~ "more..."
944 #~ msgstr ""
945 #~ "Internet Explorer no puede mostrar esta página correctamente. Haz clic "
946 #~ "aquí para saber más..."
947
948 #~ msgid "Your shelves"
949 #~ msgstr "Tus estantes"
950
951 #~ msgid "Register on"
952 #~ msgstr "Registrarse en"
953
954 #~ msgid "or"
955 #~ msgstr "o"
956
957 #~ msgid "return to main page"
958 #~ msgstr "volver a la página principal"
959
960 #, fuzzy
961 #~ msgid "Listing of all audiobooks on WolneLektury.pl"
962 #~ msgstr "Lista de las obras en WolneLektury.pl"
963
964 #~ msgid "Put a book"
965 #~ msgstr "¡Poner un libro"
966
967 #~ msgid "on the shelf!"
968 #~ msgstr "en el estante!"
969
970 #~ msgid "and printing using"
971 #~ msgstr "e imprimir"
972
973 #~ msgid "Download EPUB"
974 #~ msgstr "Descargar EPUB"
975
976 #~ msgid "Download TXT"
977 #~ msgstr "Descargar TXT"
978
979 #~ msgid "on small displays, for example mobile phones"
980 #~ msgstr "en pantallas pequeñas como las de teléfonos móviles"
981
982 #~ msgid "Download ODT"
983 #~ msgstr "Descargar ODT"
984
985 #~ msgid "and editing using"
986 #~ msgstr "y editar"
987
988 #~ msgid "Book on project's wiki"
989 #~ msgstr "Libro en wiki del proyecto"
990
991 #~ msgid "on"
992 #~ msgstr "en"
993
994 #~ msgid "See description"
995 #~ msgstr "Ver la descripción"
996
997 #~ msgid "Listing of all works on WolneLektury.pl"
998 #~ msgstr "Lista de las obras en WolneLektury.pl"
999
1000 #~ msgid "Jump to"
1001 #~ msgstr "Saltar a"
1002
1003 #~ msgid "Categories"
1004 #~ msgstr "Categorías"
1005
1006 #, fuzzy
1007 #~ msgid "Listing of all DAISY files on WolneLektury.pl"
1008 #~ msgstr "Lista de las obras en WolneLektury.pl"
1009
1010 #~ msgid "Show full category"
1011 #~ msgstr "Mostrar toda la categoría"
1012
1013 #~ msgid "Hide"
1014 #~ msgstr "Esconder"
1015
1016 #~ msgid "Browse books by categories"
1017 #~ msgstr "Mirar los libros según categoría"
1018
1019 #~ msgid "delete"
1020 #~ msgstr "borrar"
1021
1022 #~ msgid ""
1023 #~ "Create your own book set. You can share it with friends by sending them "
1024 #~ "link to your shelf."
1025 #~ msgstr ""
1026 #~ "Crea tu propia colección de libros. Puedes compartirla con tus amigos "
1027 #~ "enviándoles el enlace a tu estante."
1028
1029 #~ msgid "You need to "
1030 #~ msgstr "Tienes que"
1031
1032 #~ msgid "sign in"
1033 #~ msgstr "iniciar la sesión"
1034
1035 #~ msgid "to manage your shelves."
1036 #~ msgstr "para organizar tus estantes."
1037
1038 #~ msgid ""
1039 #~ "Lessons' prospects and other ideas for using Wolnelektury.pl for teaching."
1040 #~ msgstr ""
1041 #~ "Esquemas de clases y otras ideas para usar WolneLektury.pl en la "
1042 #~ "enseñanza."
1043
1044 #~ msgid ""
1045 #~ "are professional recordings of literary texts from our repository, "
1046 #~ "available on free license in MP3 and Ogg Vorbis formats as well as in "
1047 #~ "DAISY system."
1048 #~ msgstr ""
1049 #~ "son grabaciones profesionales de textos literarios de nuestro depósito. "
1050 #~ "Están disponibles gratis en formatos MP3, Ogg Vorbis y en el sistema "
1051 #~ "DAISY. "
1052
1053 #~ msgid "Themes groups"
1054 #~ msgstr "Grupos de temas"
1055
1056 #~ msgid "You can help us!"
1057 #~ msgstr "¡Puedes ayudarnos!"
1058
1059 #~ msgid ""
1060 #~ "We try our best to elaborate works appended to our library. It is "
1061 #~ "possible only due to support of our volunteers."
1062 #~ msgstr ""
1063 #~ "Hacemos todo lo posible para elaborar las obras de nuestra biblioteca con "
1064 #~ "la mayor perfección. Esto es posible sólo gracias al apoyo de nuestros "
1065 #~ "voluntarios."
1066
1067 #~ msgid ""
1068 #~ "We invite people who want to take part in developing Internet school "
1069 #~ "library Wolne Lektury."
1070 #~ msgstr ""
1071 #~ "Invitamos a todos quienes quieren formar parte en el desarrollo de la "
1072 #~ "biblioteca virtual de Wolne Lektury."
1073
1074 #~ msgid "About us"
1075 #~ msgstr "Sobre nosotros"
1076
1077 #~ msgid ""
1078 #~ "\n"
1079 #~ "\t\t\tInternet library with school readings “Wolne Lektury” (<a href="
1080 #~ "\"http://wolnelektury.pl\">www.wolnelektury.pl</a>) is a project made by "
1081 #~ "Modern Poland Foundation. It started in 2007 and shares school readings, "
1082 #~ "which are recommended by Ministry of National Education and are in public "
1083 #~ "domain.\n"
1084 #~ "\t\t\t"
1085 #~ msgstr ""
1086 #~ "\n"
1087 #~ "\t\t\tLa biblioteca virtual con lecturas “Wolne Lektury” (<a href="
1088 #~ "\"http://wolnelektury.pl\">www.wolnelektury.pl</a>)es un proyecto creado "
1089 #~ "por la Fundación Polonia Moderna. Había comenzado su actividad en el año "
1090 #~ "2007 y está compartiendo las lecturas recomendadas por el Ministerio de "
1091 #~ "la Educación Nacional y que son del dominio público.\n"
1092 #~ "\t\t\t"
1093
1094 #~ msgid "Searching in"
1095 #~ msgstr "Buscando en"
1096
1097 #~ msgid "More than one result matching the criteria found."
1098 #~ msgstr ""
1099 #~ "Se ha encontrado más que un resultado que corresponde a tus criterios."
1100
1101 #~ msgid "Search in WolneLektury.pl"
1102 #~ msgstr "Buscar en WolneLektury.pl"
1103
1104 #~ msgid "Your shelf is empty"
1105 #~ msgstr "Tu estante está vacío"
1106
1107 #~ msgid ""
1108 #~ "You can put a book on a shelf by entering page of the reading and "
1109 #~ "clicking 'Put on the shelf'."
1110 #~ msgstr ""
1111 #~ "Puedes poner un libro en el estante entrando en la página de aquella "
1112 #~ "lectura y haciendo clic en \"Poner en el estante\"."
1113
1114 #~ msgid "Choose books' formats which you want to download:"
1115 #~ msgstr "Elige formatos de los libros que quieres descargar:"
1116
1117 #~ msgid "for listening"
1118 #~ msgstr "para escuchar"
1119
1120 #~ msgid "on favourite MP3 player"
1121 #~ msgstr "en tu reproductor de MP3 favorito."
1122
1123 #~ msgid "Xiph.org Foundation"
1124 #~ msgstr "Fundación Xiph.org"
1125
1126 #~ msgid "Updating list of books' formats on the shelf"
1127 #~ msgstr "Actualizando la lista de formatos de los libros en el estante"
1128
1129 #~ msgid "cancel"
1130 #~ msgstr "cancelar"
1131
1132 #~ msgid "Share this shelf"
1133 #~ msgstr "Compartir este estante"
1134
1135 #~ msgid ""
1136 #~ "Copy this link and share it with other people to let them see your shelf."
1137 #~ msgstr ""
1138 #~ "Copia este enlace y compártelo con otros para que puedan ver tu estante. "
1139
1140 #, fuzzy
1141 #~ msgid "Read study of epoch %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
1142 #~ msgstr "Leer el estudio sobre las obras de este autor en Lektury.Gazeta.pl"
1143
1144 #, fuzzy
1145 #~ msgid "Read study of kind %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
1146 #~ msgstr "Leer el estudio sobre las obras de este autor en Lektury.Gazeta.pl"
1147
1148 #, fuzzy
1149 #~ msgid "Read study of genre %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
1150 #~ msgstr "Leer el estudio sobre las obras de este autor en Lektury.Gazeta.pl"
1151
1152 #, fuzzy
1153 #~ msgid "Read related study on Lektury.Gazeta.pl"
1154 #~ msgstr "Leer el estudio sobre las obras de este autor en Lektury.Gazeta.pl"
1155
1156 #, fuzzy
1157 #~ msgid "Read article about epoch %(last_tag)s on Wikipedia"
1158 #~ msgstr "Leer el artículo sobre este autor en Wikipedia"
1159
1160 #, fuzzy
1161 #~ msgid "Read article about kind %(last_tag)s on Wikipedia"
1162 #~ msgstr "Leer el artículo sobre este autor en Wikipedia"
1163
1164 #, fuzzy
1165 #~ msgid "Read article about genre %(last_tag)s on Wikipedia"
1166 #~ msgstr "Leer el artículo sobre este autor en Wikipedia"
1167
1168 #, fuzzy
1169 #~ msgid "Read related article on Wikipedia"
1170 #~ msgstr "Leer el artículo sobre este autor en Wikipedia"
1171
1172 #~ msgid "Delete"
1173 #~ msgstr "Borrar"
1174
1175 #~ msgid "return to the main page"
1176 #~ msgstr "volver a la página principal"
1177
1178 #~ msgid "return to list of materials"
1179 #~ msgstr "volver a la lista de los materiales"
1180
1181 #~ msgid "Hand-outs for teachers on "
1182 #~ msgstr "Materiales para los profesores en"
1183
1184 #, fuzzy
1185 #~ msgid ""
1186 #~ "Download TXT - for reading on small displays, for example mobile phones"
1187 #~ msgstr "en pantallas pequeñas como las de teléfonos móviles"
1188
1189 #~ msgid "Download MP3"
1190 #~ msgstr "Descargar MP3"
1191
1192 #~ msgid "Download Ogg Vorbis"
1193 #~ msgstr "Descargar Ogg Vorbis"
1194
1195 #~ msgid "Download DAISY"
1196 #~ msgstr "Descargar DAISY"
1197
1198 #~ msgid "check list of books"
1199 #~ msgstr "Verificar la lista de libros"
1200
1201 #~ msgid "in our repository"
1202 #~ msgstr "en nuestra colección"
1203
1204 #~ msgid "Polish"
1205 #~ msgstr "polaco"
1206
1207 #~ msgid "German"
1208 #~ msgstr "alemán"
1209
1210 #~ msgid "English"
1211 #~ msgstr "inglés"
1212
1213 #~ msgid "Lithuanian"
1214 #~ msgstr "lituano"
1215
1216 #~ msgid "French"
1217 #~ msgstr "francés"
1218
1219 #~ msgid "Russian"
1220 #~ msgstr "ruso"
1221
1222 #~ msgid "Spanish"
1223 #~ msgstr "español"
1224
1225 #~ msgid "Ukrainian"
1226 #~ msgstr "ucraniano"
1227
1228 #~ msgid "Choose your interface language: "
1229 #~ msgstr "Elige el idioma de la interfaz:"
1230
1231 #~ msgid "Choose language"
1232 #~ msgstr "Elige el idioma"
1233
1234 #~ msgid "Hide description"
1235 #~ msgstr "Esconder la descripción"
1236
1237 #~ msgid "Read study of epoch"
1238 #~ msgstr "Leer el estudio sobre esta época"
1239
1240 #~ msgid "Read article about epoch"
1241 #~ msgstr "Leer el artículo sobre esta época"