Test fixes.
[wolnelektury.git] / src / messaging / locale / pl / LC_MESSAGES / django.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-01-29 13:25+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2020-01-29 13:25+0100\n"
12 "Last-Translator: \n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: pl\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n"
19 "%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n"
20 "%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
21 "X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
22
23 #: admin.py:28
24 msgid "E-mail content"
25 msgstr "Zawartość e-maila"
26
27 #: admin.py:31
28 msgid "Sending constraints"
29 msgstr "Ograniczenia wysyłki"
30
31 #: admin.py:41
32 #, python-format
33 msgid "Test e-mail has been sent to %(email)s."
34 msgstr "Na adres %(email)s została wysłana testowa wiadomość."
35
36 #: admin.py:43
37 msgid "You have no email set. Test e-mail not sent."
38 msgstr ""
39 "Nie masz ustawionego adresu e-mail. Wiadomość testowa nie została wysłana."
40
41 #: models.py:14
42 msgid "state"
43 msgstr "stan"
44
45 #: models.py:15 models.py:148
46 msgid "subject"
47 msgstr "temat"
48
49 #: models.py:16 models.py:149
50 msgid "body"
51 msgstr "treść"
52
53 #: models.py:17
54 msgid "min days since"
55 msgstr "dni po, od"
56
57 #: models.py:18
58 msgid "max days since"
59 msgstr "dni po, do"
60
61 #: models.py:19
62 msgid "min hour"
63 msgstr "od godziny"
64
65 #: models.py:20
66 msgid "max hour"
67 msgstr "do godziny"
68
69 #: models.py:21
70 msgid "min day of month"
71 msgstr "od dnia miesiąca"
72
73 #: models.py:22
74 msgid "max day of month"
75 msgstr "do dnia miesiąca"
76
77 #: models.py:23
78 msgid "Monday"
79 msgstr "poniedziałek"
80
81 #: models.py:24
82 msgid "Tuesday"
83 msgstr "wtorek"
84
85 #: models.py:25
86 msgid "Wednesday"
87 msgstr "środa"
88
89 #: models.py:26
90 msgid "Thursday"
91 msgstr "czwartek"
92
93 #: models.py:27
94 msgid "Friday"
95 msgstr "piątek"
96
97 #: models.py:28
98 msgid "Saturday"
99 msgstr "sobota"
100
101 #: models.py:29
102 msgid "Sunday"
103 msgstr "niedziela"
104
105 #: models.py:30
106 msgid "active"
107 msgstr "aktywny"
108
109 #: models.py:33
110 msgid "email template"
111 msgstr "szablon e-maila"
112
113 #: models.py:34
114 msgid "email templates"
115 msgstr "szablony e-maili"
116
117 #: models.py:95
118 msgid "Cold"
119 msgstr "Lodówka"
120
121 #: models.py:96
122 msgid "Would-be donor"
123 msgstr "Niedoszły darczyńca"
124
125 #: models.py:97
126 msgid "One-time donor"
127 msgstr "Darczyńca z jednorazową wpłatą"
128
129 #: models.py:98
130 msgid "Recurring donor"
131 msgstr "Darczyńca z wpłatą cykliczną"
132
133 #: models.py:99
134 msgid "Opt out"
135 msgstr "Opt-out"
136
137 #: models.py:106
138 msgid "contact"
139 msgstr "kontakt"
140
141 #: models.py:107
142 msgid "contacts"
143 msgstr "kontakty"
144
145 #: models.py:152
146 msgid "email sent"
147 msgstr "wysłany e-mail"
148
149 #: models.py:153
150 msgid "emails sent"
151 msgstr "wysłane e-maile"
152
153 #: states.py:68
154 msgid "club one-time donors"
155 msgstr "darczyńcy z jednorazową wpłatą"
156
157 #: states.py:76
158 msgid "club one-time donors with donation expiring"
159 msgstr "darczyńcy z wygasającą jednorazową wpłatą"
160
161 #: states.py:83
162 msgid "club would-be donors"
163 msgstr "niedoszli darczyńcy"
164
165 #: states.py:89
166 msgid "club recurring donors"
167 msgstr "darczyńcy z wpłatą cykluczną"
168
169 #: states.py:96
170 msgid "club recurring donors with donation expired"
171 msgstr "darczyńcy z wygasającą wpłatą cykliczną"
172
173 #: states.py:103
174 msgid "cold group"
175 msgstr "lodówka"
176
177 #: templates/messaging/email_body.html:5
178 msgid "Visit this address if you don't want to be contacted in the future:"
179 msgstr ""
180 "Odwiedź ten adres, jeśli nie chcesz, byśmy się kontaktowali z Tobą w "
181 "przyszłości:"
182
183 #: views.py:14
184 #, python-format
185 msgid "a <a href=\"%(docs_url)s\">%(verbose_name)s</a> object."
186 msgstr "obiekt typu <a href=\"%(docs_url)s\">%(verbose_name)s</a>."
187
188 #: views.py:34
189 msgid "Context"
190 msgstr "Kontekst"
191
192 #~ msgid "e-mail"
193 #~ msgstr "e-mail"
194
195 #~ msgid ""
196 #~ "Context:<br>\n"
197 #~ "       <code>{{ %(model_name)s }}</code> – a <a href=\"%(docs_url)s\">"
198 #~ "%(verbose_name)s</a> object.<br>\n"
199 #~ "       You can put it in in the fields <em>Subject</em> and <em>Body</em> "
200 #~ "using dot notation, like this:<br>\n"
201 #~ "       <code>{{ %(model_name)s.id }}</code>."
202 #~ msgstr ""
203 #~ "Kontest:<br>\n"
204 #~ "       <code>{{ %(model_name)s }}</code> – obiekt typu <a href="
205 #~ "\"%(docs_url)s\">%(verbose_name)s</a>.<br>\n"
206 #~ "       Możesz użyć go w polach <em>Temat</em> i <em>Treść</em>, "
207 #~ "korzystając z notacji z kropką, np.:<br>\n"
208 #~ "       <code>{{ %(model_name)s.id }}</code>."
209
210 #~ msgid "days"
211 #~ msgstr "dni"
212
213 #~ msgid "club payment unfinished"
214 #~ msgstr "niedokończona płatność w Towarzystwie"
215
216 #~ msgid "New member"
217 #~ msgstr "Nowy członek"
218
219 #~ msgid "event"
220 #~ msgstr "zdarzenie"
221
222 #~ msgid "Select an event to see more details."
223 #~ msgstr "Wybierz zdarzenie by zobaczyć więcej szczegółów."