fix
[wolnelektury.git] / src / wolnelektury / locale / es / LC_MESSAGES / django.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-04-09 10:43+0100\n"
11 "Last-Translator: Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Translated-Using: django-rosetta 0.5.6\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
20 #: isbn/forms.py:66
21 #, fuzzy
22 #| msgid "of the book"
23 msgid "Soft cover book"
24 msgstr "del libro"
25
26 #: push/models.py:10
27 msgid "title"
28 msgstr ""
29
30 #: push/models.py:11
31 #, fuzzy
32 #| msgid "Table of contents"
33 msgid "content"
34 msgstr "Índice"
35
36 #: push/models.py:12
37 msgid "image"
38 msgstr ""
39
40 #: push/templates/push/notification_form.html:4
41 #: push/templates/push/notification_sent.html:4
42 msgid "Notifications"
43 msgstr ""
44
45 #: wolnelektury/templates/404.html:4
46 msgid "Page does not exist"
47 msgstr "Página no existe"
48
49 #: wolnelektury/templates/404.html:8
50 msgid "Page not found"
51 msgstr "Página no encontrada"
52
53 #: wolnelektury/templates/404.html:11
54 msgid ""
55 "We are sorry, but this page does not exist. Please check if you entered "
56 "correct address or go to "
57 msgstr ""
58 "Lo sentimos, esta página no existe. Compruebue si la dirección es correcta o "
59 "pase a"
60
61 #: wolnelektury/templates/404.html:12
62 msgid "main page"
63 msgstr "página principal"
64
65 #: wolnelektury/templates/500.html:6 wolnelektury/templates/500.html:17
66 msgid "Server error"
67 msgstr "Error del servidor"
68
69 #: wolnelektury/templates/500.html:19
70 msgid ""
71 "<p>The Wolnelektury.pl site is currently unavailable. Meanwhile, visit our "
72 "<a href='http://nowoczesnapolska.org.pl'>blog</a>.</p> <p>Inform our <a "
73 "href='mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org.pl'>administrators</a> about the "
74 "error.</p>"
75 msgstr ""
76 "<p>La página Wolnelektury.pl actualmente no está disponible. Mientras tanto "
77 "visita nuestro <a href='http://nowoczesnapolska.org.pl'>blog</a>.</p> "
78 "<p>Informa a nuestros <a href='mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org."
79 "pl'>administradores</a> sobre el error.</p>"
80
81 #: wolnelektury/templates/503.html:6 wolnelektury/templates/503.html:17
82 msgid "Service unavailable"
83 msgstr "Servicio no está disponible"
84
85 #: wolnelektury/templates/503.html:19
86 msgid "The Wolnelektury.pl site is currently unavailable due to maintainance."
87 msgstr "La página Wolnelektury.pl no está disponible debido al mantenimiento."
88
89 #: wolnelektury/templates/admin/base_site.html:4
90 #: wolnelektury/templates/admin/base_site.html:7
91 msgid "Site administration"
92 msgstr "Administración de la página"
93
94 #: wolnelektury/templates/admin/catalogue/book/change_form.html:6
95 #: wolnelektury/templates/admin/catalogue/book/change_form.html:36
96 msgid "advanced"
97 msgstr "avanzado"
98
99 #: wolnelektury/templates/admin/catalogue/book/change_form.html:34
100 msgid "simplified"
101 msgstr "simplificado"
102
103 #: wolnelektury/templates/admin/catalogue/book/change_list.html:9
104 msgid "Import book"
105 msgstr "Importar libro"
106
107 #: wolnelektury/templates/auth/login.html:11
108 msgid "Forgot Password?"
109 msgstr "¿Olvidaste tu contraseña?"
110
111 #: wolnelektury/templates/auth/login.html:17
112 #: wolnelektury/templates/auth/register.html:8
113 msgid "Sign in using:"
114 msgstr "Iniciar sesión con:"
115
116 #: wolnelektury/templates/auth/login_register.html:8
117 msgid "or register"
118 msgstr "o registrarse"
119
120 #: wolnelektury/templates/base/app.html:20
121 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:25
122 msgid "Wolne Lektury"
123 msgstr "Regístrate en WolneLektury.pl"
124
125 #: wolnelektury/templates/base/app.html:42
126 #: wolnelektury/templates/base/app.html:43
127 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:75
128 #, fuzzy
129 #| msgid "Language versions"
130 msgid "Language"
131 msgstr "Versiones de idiomas"
132
133 #: wolnelektury/templates/base/app.html:66
134 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:105
135 #: wolnelektury/templates/board_base.html:48
136 msgid "Logout"
137 msgstr "Cerrar sesión"
138
139 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:37
140 #, fuzzy
141 #| msgid "Table of contents"
142 msgid "Go to content"
143 msgstr "Índice"
144
145 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:38
146 msgid "Go to search"
147 msgstr ""
148
149 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:39
150 msgid "Go to page footer"
151 msgstr ""
152
153 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:65
154 #, fuzzy, python-format
155 #| msgid ""
156 #| "\n"
157 #| "                    <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free reading you have <a "
158 #| "href='%(r)s'>right to</a>\n"
159 #| "                    "
160 #| msgid_plural ""
161 #| "\n"
162 #| "                    <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free readings you have <a "
163 #| "href='%(r)s'>right to</a>\n"
164 #| "                    "
165 msgid ""
166 "\n"
167 "                  <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free reading you have <a "
168 "href='%(r)s'>right to</a>\n"
169 "                "
170 msgid_plural ""
171 "\n"
172 "                  <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free readings you have <a "
173 "href='%(r)s'>right to</a>\n"
174 "                "
175 msgstr[0] ""
176 "\n"
177 "                    <a href='%(b)s'>%(c)s</a> tienes lecturas libres <a "
178 "href='%(r)s'>right to</a>\n"
179 "                    "
180 msgstr[1] ""
181 "\n"
182 "                    <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free readings you have <a "
183 "href='%(r)s'>right to</a>\n"
184 "                    "
185
186 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:99
187 msgid "My shelf"
188 msgstr "Mi estante"
189
190 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:102
191 #: wolnelektury/templates/board_base.html:43
192 msgid "Administration"
193 msgstr "Administración"
194
195 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:109 wolnelektury/views.py:79
196 #: wolnelektury/views.py:80
197 msgid "Sign in"
198 msgstr "Iniciar sesión"
199
200 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:110 wolnelektury/views.py:98
201 #: wolnelektury/views.py:99 wolnelektury/views.py:127
202 msgid "Register"
203 msgstr "Registrarse"
204
205 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:124
206 #: wolnelektury/templates/board_base.html:28
207 msgid "Search"
208 msgstr "Buscar"
209
210 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:162
211 msgid "Close"
212 msgstr "Cerrar"
213
214 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:164
215 msgid "Loading"
216 msgstr "Cargando"
217
218 #: wolnelektury/templates/board_base.html:31
219 #, fuzzy
220 #| msgid "advanced"
221 msgid "Advanced search"
222 msgstr "avanzado"
223
224 #: wolnelektury/templates/info/join_us.html:6
225 #, fuzzy, python-format
226 #| msgid ""
227 #| "\n"
228 #| "We have %(c)s work published in Wolne Lektury!\n"
229 #| "Help us expand the library and set new readings free by\n"
230 #| "<a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a "
231 #| "donation\n"
232 #| "or transferring 1&#37; of your income tax</a>.\n"
233 #| msgid_plural ""
234 #| "\n"
235 #| "We have %(c)s works published in Wolne Lektury!\n"
236 #| "Help us expand the library and set new readings free by\n"
237 #| "<a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a "
238 #| "donation\n"
239 #| "or transferring 1&#37; of your income tax</a>.\n"
240 msgid ""
241 "\n"
242 "    We have %(c)s work published in Wolne Lektury!\n"
243 "    Help us expand the library and set new readings free by\n"
244 "    <a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a "
245 "donation\n"
246 "    or transferring 1&#37; of your income tax</a>.\n"
247 "  "
248 msgid_plural ""
249 "\n"
250 "    We have %(c)s works published in Wolne Lektury!\n"
251 "    Help us expand the library and set new readings free by\n"
252 "    <a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a "
253 "donation\n"
254 "    or transferring 1&#37; of your income tax</a>.\n"
255 "  "
256 msgstr[0] ""
257 "\n"
258 "Tenemos %(c)s obras publicadas en Wolne Lektury!Ayúdanos ampliar la "
259 "biblioteca y libera lecturas nuevas \n"
260 "<a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\"> - haz una "
261 "donación \n"
262 " o dona 1 porcentaje de tu impuesto </a>.\n"
263 msgstr[1] ""
264 "\n"
265 "We have %(c)s works published in Wolne Lektury!\n"
266 "Help us expand the library and set new readings free by\n"
267 "<a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a donation\n"
268 "or transferring 1&#37; of your income tax</a>.\n"
269
270 #: wolnelektury/templates/info/join_us.html:22
271 #, fuzzy
272 #| msgid ""
273 #| "Become an editor of Wolne Lektury! Find out if\n"
274 #| "we're currently working on a reading you're looking for and prepare\n"
275 #| "a publication by yourself by logging into the Editorial Platform."
276 msgid ""
277 "Become an editor of Wolne Lektury! Find out if\n"
278 "    we're currently working on a reading you're looking for and prepare\n"
279 "    a publication by yourself by logging into the Editorial Platform."
280 msgstr ""
281 "Hazte el editor de Wolne Lektury! Averigua si\n"
282 "actualmente estamos preparando la lectura que te interesa y prepara\n"
283 "una publicación por ti mismo/a inscribiéndote en la Plataforma Editorial."
284
285 #: wolnelektury/templates/info/join_us.html:25
286 msgid "More..."
287 msgstr "Más..."
288
289 #: wolnelektury/templates/main_menu.html:4
290 msgid "Support us"
291 msgstr ""
292
293 #: wolnelektury/templates/main_menu.html:7
294 msgid "Literature"
295 msgstr ""
296
297 #: wolnelektury/templates/main_menu.html:10
298 msgid "Themes"
299 msgstr "Temas"
300
301 #: wolnelektury/templates/main_menu.html:13
302 msgid "Audiobooks"
303 msgstr "Audiolibros"
304
305 #: wolnelektury/templates/main_menu.html:16
306 #: wolnelektury/templates/main_page.html:52
307 #, fuzzy
308 #| msgid "Account Connections"
309 msgid "Collections"
310 msgstr "Conexiones de la cuenta de usuario"
311
312 #: wolnelektury/templates/main_menu.html:19
313 #: wolnelektury/templates/main_page.html:108
314 msgid "Newsletter"
315 msgstr ""
316
317 #: wolnelektury/templates/main_menu.html:22
318 msgid "School readings"
319 msgstr ""
320
321 #: wolnelektury/templates/main_page.html:11
322 #: wolnelektury/templates/main_page.html:12
323 msgid "Wolne Lektury internet library"
324 msgstr "La biblioteca virtual WolneLektury.pl"
325
326 #: wolnelektury/templates/main_page.html:21
327 msgid "In our digital library you will find"
328 msgstr ""
329
330 #: wolnelektury/templates/main_page.html:30
331 msgid "and many other books, poems, pictures, audiobooks…"
332 msgstr ""
333
334 #: wolnelektury/templates/main_page.html:39
335 msgid "Recent publications"
336 msgstr "Publicaciones recientes"
337
338 #: wolnelektury/templates/main_page.html:65
339 msgid "Motifs and themes"
340 msgstr "Temas"
341
342 #: wolnelektury/templates/main_page.html:70
343 msgid "Theme"
344 msgstr "Tema"
345
346 #: wolnelektury/templates/main_page.html:71
347 msgid "Explore works with the same theme"
348 msgstr ""
349
350 #: wolnelektury/templates/main_page.html:86
351 msgid "News"
352 msgstr "Noticias"
353
354 #: wolnelektury/templates/main_page.html:93
355 msgid "Utilities"
356 msgstr "Herramientas"
357
358 #: wolnelektury/templates/main_page.html:96
359 msgid "Report a bug or suggestion"
360 msgstr "Reporta un error o una sugerencia"
361
362 #: wolnelektury/templates/main_page.html:97
363 msgid "Download the catalogue in PDF format."
364 msgstr "Descarga el catálogo en el formato PDF"
365
366 #: wolnelektury/templates/main_page.html:98
367 #, fuzzy
368 #| msgid "Artist"
369 msgid "Art"
370 msgstr "Artista"
371
372 #: wolnelektury/templates/main_page.html:99
373 #, fuzzy
374 #| msgid "All books"
375 msgid "All works"
376 msgstr "Todos los libros"
377
378 #: wolnelektury/templates/main_page.html:101
379 msgid "Footnotes"
380 msgstr ""
381
382 #: wolnelektury/templates/main_page.html:102
383 msgid "Missing a book?"
384 msgstr "¿Falta un libro?"
385
386 #: wolnelektury/templates/main_page.html:103
387 #: wolnelektury/templates/publish_plan.html:4
388 #: wolnelektury/templates/publish_plan.html:8
389 msgid "Publishing plan"
390 msgstr "Plan de publicación"
391
392 #: wolnelektury/templates/main_page.html:113
393 msgid "Information"
394 msgstr "Información"
395
396 #: wolnelektury/templates/main_page.html:115
397 msgid "Privacy policy"
398 msgstr ""
399
400 #: wolnelektury/templates/main_page.html:120
401 msgid "Follow us on Facebook"
402 msgstr ""
403
404 #: wolnelektury/templates/main_page.html:133
405 msgid "Image used:"
406 msgstr "La imagen usada:"
407
408 #: wolnelektury/templates/openid/login.html:5
409 #: wolnelektury/templates/openid/login.html:8
410 msgid "OpenID Sign In"
411 msgstr "Iniciar sesión con OpenID "
412
413 #: wolnelektury/templates/openid/login.html:16
414 #, fuzzy
415 msgid "Sign In"
416 msgstr "Iniciar sesión"
417
418 #: wolnelektury/templates/pagination/pagination.html:6
419 #: wolnelektury/templates/pagination/pagination.html:8
420 msgid "previous"
421 msgstr "anterior"
422
423 #: wolnelektury/templates/pagination/pagination.html:22
424 #: wolnelektury/templates/pagination/pagination.html:24
425 msgid "next"
426 msgstr "siguiente"
427
428 #: wolnelektury/templates/socialaccount/connections.html:5
429 #: wolnelektury/templates/socialaccount/connections.html:10
430 msgid "Account Connections"
431 msgstr "Conexiones de la cuenta de usuario"
432
433 #: wolnelektury/templates/socialaccount/connections.html:13
434 msgid ""
435 "You can sign in to your account using any of the following third party "
436 "accounts:"
437 msgstr ""
438 "Puede iniciar sesión en su cuenta de usuario a través de cualquiera de las "
439 "siguientes cuentas de terceros:"
440
441 #: wolnelektury/templates/socialaccount/connections.html:33
442 msgid "Remove"
443 msgstr "Borrar"
444
445 #: wolnelektury/templates/socialaccount/connections.html:39
446 msgid ""
447 "You currently have no social network accounts connected to this account."
448 msgstr ""
449 "Actualmente no tiene ninguna cuenta social relacionada con esta cuenta de "
450 "usuario."
451
452 #: wolnelektury/templates/socialaccount/connections.html:43
453 msgid "Add a 3rd Party Account"
454 msgstr "Agrega una cuenta de terceros"
455
456 #: wolnelektury/templates/socialaccount/login_cancelled.html:5
457 #: wolnelektury/templates/socialaccount/login_cancelled.html:10
458 msgid "Login Cancelled"
459 msgstr "Inicio de sesión cancelado"
460
461 #: wolnelektury/templates/socialaccount/login_cancelled.html:15
462 #, python-format
463 msgid ""
464 "You decided to cancel logging in to our site using one of your exisiting "
465 "accounts. If this was a mistake, please proceed to <a href=\"%(login_url)s"
466 "\">sign in</a>."
467 msgstr ""
468 "Ha decidido anular lo de iniciar sesión en nuestra página usando una de sus "
469 "cuentas de usuario existentes. Si se ha equivocado, pase a<a href="
470 "\"%(login_url)s\">sign in</a>, por favor."
471
472 #: wolnelektury/templates/socialaccount/signup.html:6
473 #, fuzzy
474 #| msgid "Sign in"
475 msgid "Signup"
476 msgstr "Iniciar sesión"
477
478 #: wolnelektury/templates/socialaccount/signup.html:9
479 #: wolnelektury/templates/socialaccount/signup.html:25
480 #, fuzzy
481 #| msgid "Sign in"
482 msgid "Sign Up"
483 msgstr "Iniciar sesión"
484
485 #: wolnelektury/templates/socialaccount/signup.html:11
486 #, python-format
487 msgid ""
488 "You are about to use your %(provider_name)s account to login to\n"
489 "%(site_name)s. As a final step, please complete the following form:"
490 msgstr ""
491
492 #: wolnelektury/templates/user.html:5 wolnelektury/templates/user.html:9
493 msgid "User"
494 msgstr "Usuario"
495
496 #: wolnelektury/templates/user.html:11
497 msgid "Password"
498 msgstr "Contraseña"
499
500 #: wolnelektury/templates/user.html:12
501 msgid "E-mail"
502 msgstr "Correo electrónico"
503
504 #: wolnelektury/templates/user.html:13
505 msgid "Social accounts"
506 msgstr "Cuentas sociales"
507
508 #: wolnelektury/utils.py:123
509 msgid "Message sent automatically. Please do not reply."
510 msgstr ""
511
512 #: wolnelektury/utils.py:205
513 msgid "Yes"
514 msgstr ""
515
516 #: wolnelektury/utils.py:206
517 msgid "No"
518 msgstr ""
519
520 #: wolnelektury/views.py:87 wolnelektury/views.py:108
521 #, python-format
522 msgid "Already logged in as user %(user)s"
523 msgstr "Ya has iniciado sesión como usuario %(user)s"
524
525 #: wolnelektury/views.py:122
526 msgid "You have to be logged in to continue"
527 msgstr "Tienes que iniciar sesión para continuar"
528
529 #, fuzzy
530 #~| msgid "See our blog"
531 #~ msgid "See motifs catalog"
532 #~ msgstr "Ver nuestro blog"
533
534 #, fuzzy
535 #~| msgid "Recent publications"
536 #~ msgid "More recent publications"
537 #~ msgstr "Publicaciones recientes"
538
539 #~ msgid "Translations"
540 #~ msgstr "Traducciones"
541
542 #~ msgid "Authorize access to Wolne Lektury"
543 #~ msgstr "Autoriza el acceso a Wolne Lektury"
544
545 #~ msgid ""
546 #~ "Confirm to authorize access to Wolne Lektury as user <strong>%(user)s</"
547 #~ "strong>."
548 #~ msgstr ""
549 #~ "Confirma para autorizar el acceso a Wolne Lektury como el usuario <strong>"
550 #~ "%(user)s</strong>."
551
552 #~ msgid "What's new?"
553 #~ msgstr "Novedades"
554
555 #~ msgid "Widget"
556 #~ msgstr "Widget"
557
558 #~ msgid "Welcome"
559 #~ msgstr "Bienvenido"
560
561 #~ msgid ""
562 #~ "\n"
563 #~ "\t\t\t\tWolne Lektury is a project lead by <a href=\"http://"
564 #~ "nowoczesnapolska.org.pl/\">Modern Poland Foundation</a>.\n"
565 #~ "\t\t\t\tDigital reproductions are made by <a href=\"http://www.bn.org.pl/"
566 #~ "\">The National Library</a>, <a href=\"http://www.bs.katowice.pl/"
567 #~ "\">Biblioteka Śląska</a> and <a href=\"http://www.bibliotekaelblaska.pl/"
568 #~ "\">Biblioteka Elbląska</a>, based on TNL, BŚ and BE resources.\n"
569 #~ "\t\t\t\tHosting: <a href=\"http://www.icm.edu.pl/\">ICM</a>.\n"
570 #~ "\t\t\t\t"
571 #~ msgstr ""
572 #~ "\n"
573 #~ "\t\t\t\tWolne Lektury es un proyecto dirigido por <a href=\"http://"
574 #~ "nowoczesnapolska.org.pl/\"> la Fundación Polonia Moderna</a>.\n"
575 #~ "\t\t\t\tReproducciones digitales están preparadas por <a href=\"http://"
576 #~ "www.bn.org.pl/\">La Biblioteca Nacional</a>, en base de los recursos de "
577 #~ "la BN. \n"
578 #~ "\t\t\t\tHosting <a href=\"http://eo.pl/\">EO Networks</a>.\n"
579 #~ "\t\t\t\t "
580
581 #~ msgid ""
582 #~ "\n"
583 #~ "\t\t\t\tModern Poland Foundation, 00-514 Warsaw, ul. Marszałkowska 84/92 "
584 #~ "lok. 125, tel/fax: (22) 621-30-17\n"
585 #~ "                e-mail: <a href=\"mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org.pl"
586 #~ "\">fundacja@nowoczesnapolska.org.pl</a>\n"
587 #~ "\t\t\t\t"
588 #~ msgstr ""
589 #~ "\n"
590 #~ "\t\t\t\tFundación Polonia Moderna, c/ Marszałkowska 84/92, lok. 125, "
591 #~ "00-514 Varsovia, tel/fax: +48 (22) 621-30-17\n"
592 #~ "                e-mail: <a href=\"mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org.pl"
593 #~ "\">fundacja@nowoczesnapolska.org.pl</a>\n"
594 #~ "\t\t\t\t"
595
596 #~ msgid "Listing of all audiobooks"
597 #~ msgstr "Lista de todos los audiolibros"
598
599 #~ msgid "Latest MP3 audiobooks"
600 #~ msgstr "Los  últimos audiolibros en el formato MP3"
601
602 #~ msgid "Latest Ogg Vorbis audiobooks"
603 #~ msgstr "Los  últimos audiolibros en el formato Ogg"
604
605 #~ msgid ""
606 #~ "Audioteka lektur szkolnych fundacji Nowoczesna Polska.\n"
607 #~ "Możecie z niej korzystać bezpłatnie i bez ograniczeń.\n"
608 #~ "Audiobooki nagrywają znani aktorzy, wśród nich Danuta Stenka i Jan Peszek."
609 #~ msgstr ""
610 #~ "Colección de grabaciones de libros de lectura obligatoria de la Fundación "
611 #~ "Polonia Moderna.Es gratuita y libre.Los audiolibros están grabados por "
612 #~ "actores y actrices conocidos/as, como Danuta Stenka y Jan Peszek."
613
614 #~ msgid "See also"
615 #~ msgstr "Ve también"
616
617 #~ msgid "in work "
618 #~ msgstr "de la obra"
619
620 #~ msgid "This work is licensed under:"
621 #~ msgstr "Esta obra se distribuye bajo licencia"
622
623 #~ msgid ""
624 #~ "This work isn't covered by copyright and is part of the\n"
625 #~ "        public domain, which means it can be freely used, published and\n"
626 #~ "        distributed. If there are any additional copyrighted materials\n"
627 #~ "        provided with this work (such as annotations, motifs etc.), "
628 #~ "those\n"
629 #~ "        materials are licensed under the \n"
630 #~ "        <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
631 #~ "\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0</a>\n"
632 #~ "        license."
633 #~ msgstr ""
634 #~ "Esta obra está libre de derechos de autor y es de dominio público, por "
635 #~ "ende se puede usar,publicar y difundir libremente. Si esta obra tiene "
636 #~ "materiales adicionales (como notas a pie de pá gina, temas lutrarios, "
637 #~ "etc.), que no esten libres de derechos de autor, dichos materiales están "
638 #~ "publicados bajo la \n"
639 #~ "<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">Creative "
640 #~ "Commons Attribution-ShareAlike 3.0</a>\n"
641 #~ " licencia."
642
643 #~ msgid "Text prepared based on:"
644 #~ msgstr "Texto preparado basado en:"
645
646 #~ msgid "Edited and annotated by:"
647 #~ msgstr "Editado y anotado por:"
648
649 #~ msgid "Listing of all works"
650 #~ msgstr "Lista de las obras"
651
652 #~ msgid "Table of Content"
653 #~ msgstr "Índice"
654
655 #~ msgid "↑ top ↑"
656 #~ msgstr "↑ la cabeza de página ↑"
657
658 #~ msgid "Put a book on the shelf!"
659 #~ msgstr "¡Poner un libro en el estante!"
660
661 #~ msgid "Create new shelf"
662 #~ msgstr "Crear un estante nuevo"
663
664 #~ msgid ""
665 #~ "You do not have any shelves. You can create one below, if you want to."
666 #~ msgstr "No tienes ningún estante. Puedes crear uno abajo si quieres."
667
668 #~ msgid "Put on the shelf!"
669 #~ msgstr "¡Poner en el estante!"
670
671 #~ msgid "Epoch"
672 #~ msgstr "Época"
673
674 #~ msgid "Kind"
675 #~ msgstr "Género"
676
677 #~ msgid "Genre"
678 #~ msgstr "Subgénero"
679
680 #~ msgid "Read online"
681 #~ msgstr "Leer online"
682
683 #~ msgid "Download"
684 #~ msgstr "Descargar"
685
686 #~ msgid "to print"
687 #~ msgstr "imprimir"
688
689 #~ msgid "for an e-book reader"
690 #~ msgstr "para los usuarios de e-libros"
691
692 #~ msgid "for Kindle"
693 #~ msgstr "para Kindle"
694
695 #~ msgid "for advanced usage"
696 #~ msgstr "para el uso avanzado"
697
698 #~ msgid "Listen"
699 #~ msgstr "Escucha"
700
701 #~ msgid "Edit. note"
702 #~ msgstr "Editar nota"
703
704 #~ msgid "Infobox"
705 #~ msgstr "Infobox"
706
707 #~ msgid "Book's page"
708 #~ msgstr "volver a la página del libro"
709
710 #~ msgid "for a reader"
711 #~ msgstr "para el lector"
712
713 #, fuzzy
714 #~ msgid "for advanced usege"
715 #~ msgstr "avanzado"
716
717 #~ msgid "Download a custom PDF"
718 #~ msgstr "Descarga un PDF personalisado"
719
720 #~ msgid "See"
721 #~ msgstr "Ve"
722
723 #~ msgid "Source"
724 #~ msgstr "Fuente"
725
726 #~ msgid "Source XML file"
727 #~ msgstr "Archivo XML fuente"
728
729 #~ msgid "Book on"
730 #~ msgstr "Libro en"
731
732 #~ msgid "Editor's Platform"
733 #~ msgstr "La plataforma de redactor"
734
735 #~ msgid "Book description on Lektury.Gazeta.pl"
736 #~ msgstr "Descripción del libro en Lektury.Gazeta.pl"
737
738 #~ msgid "Book description on Wikipedia"
739 #~ msgstr "Descripción del libro en Wikipedia"
740
741 #~ msgid "Mix this book"
742 #~ msgstr "Mezcla est elibro"
743
744 #~ msgid "Download all audiobooks for this book"
745 #~ msgstr "Descarga todos los audiolibros de este libro"
746
747 #~ msgid "Catalogue"
748 #~ msgstr "Catálogo"
749
750 #~ msgid "Authors"
751 #~ msgstr "Autores"
752
753 #~ msgid "Kinds"
754 #~ msgstr "Géneros"
755
756 #~ msgid "Genres"
757 #~ msgstr "Subgéneros"
758
759 #~ msgid "Epochs"
760 #~ msgstr "Épocas"
761
762 #~ msgid "Themes and topics"
763 #~ msgstr "Temas y motivos"
764
765 #~ msgid "Listing of all DAISY files"
766 #~ msgstr "Lista de todos los archivos DAISY"
767
768 #~ msgid "Latest DAISY audiobooks"
769 #~ msgstr "Los  últimos audiolibros en el formato DAISY"
770
771 #~ msgid ""
772 #~ "System DAISY to uznany na całym świecie format udostępniania książek\n"
773 #~ "dostosowany do potrzeb osób słabowidzących, niewidomych oraz innych osób\n"
774 #~ "mających trudności z czytaniem. Możecie z nich korzystać bezpłatnie i bez "
775 #~ "ograniczeń."
776 #~ msgstr ""
777 #~ "El sistema DAISY es un formato multimedio que permite acceder a los "
778 #~ "libros, adaptado para las necesidades de personas con baja visión, "
779 #~ "invidentes o las que tienes problemas para leer. Los podeis usar de "
780 #~ "manera gratuita y libre."
781
782 #~ msgid ""
783 #~ "The criteria are ambiguous. Please select one of the following options:"
784 #~ msgstr ""
785 #~ "Estos criterios son ambiguous. Por favor, selecta una de las siguientes "
786 #~ "opciones:"
787
788 #~ msgid "Shelves containing fragment"
789 #~ msgstr "Estentes que contienen este fragmento"
790
791 #~ msgid ""
792 #~ "You do not own any shelves. You can create one below, if you want to."
793 #~ msgstr "No tienes ningún estante. Puedes crear uno abajo si quieres."
794
795 #~ msgid "Save all shelves"
796 #~ msgstr "Guardar todos los estantes"
797
798 #~ msgid "Expand fragment"
799 #~ msgstr "Ampliar este fragmento"
800
801 #~ msgid "Hide fragment"
802 #~ msgstr "Esconder este fragmento"
803
804 #~ msgid "See full category"
805 #~ msgstr "Ver toda la categoría"
806
807 #~ msgid "DAISY"
808 #~ msgstr "DAISY"
809
810 #~ msgid "Work is licensed under "
811 #~ msgstr "Las obras se distribuyen bajo licencia"
812
813 #~ msgid "Based on"
814 #~ msgstr "Basado en"
815
816 #~ msgid "Details"
817 #~ msgstr "Detalles"
818
819 #~ msgid "Author"
820 #~ msgstr "Autor"
821
822 #~ msgid "Other resources"
823 #~ msgstr "Otros recursos"
824
825 #~ msgid "Source of the image"
826 #~ msgstr "Fuente de la imagen"
827
828 #~ msgid "Image on the Editor's Platform"
829 #~ msgstr "La imagen en la Plataforma de el Editor"
830
831 #~ msgid "View XML source"
832 #~ msgstr "Ver XML fuente"
833
834 #~ msgid "Work's themes "
835 #~ msgstr "Temas de la obra"
836
837 #~ msgid "Listing of all pictures"
838 #~ msgstr "Lista de todas la imagenes"
839
840 #~ msgid "Download as"
841 #~ msgstr "Descarga como"
842
843 #~ msgid "Director"
844 #~ msgstr "Director"
845
846 #~ msgid "Audiobooks were prepared as a part of the projects:"
847 #~ msgstr "Los audiolibros fueron preparados como la parte de los proyectos:"
848
849 #~ msgid "%(cs)s, funded by %(fb)s"
850 #~ msgstr "%(cs)s, financiado por %(fb)s"
851
852 #~ msgid ""
853 #~ "Audiobooks were prepared as a part of the %(cs)s project funded by %(fb)s."
854 #~ msgstr ""
855 #~ "Los audiolibros fueron preparados como parte del %(cs)s proyecto fundado "
856 #~ "por %(fb)s."
857
858 #~ msgid "Audiobooks were prepared as a part of the %(cs)s project."
859 #~ msgstr "Los audiolibros fueron preparados como parte del %(cs)s proyecto"
860
861 #~ msgid "Did you mean"
862 #~ msgstr "Quizás quisiste decir"
863
864 #~ msgid "Results by authors"
865 #~ msgstr "Resultados por autores"
866
867 #~ msgid "Results by title"
868 #~ msgstr "Resultados por el título"
869
870 #~ msgid "Results in text"
871 #~ msgstr "Resultados en el texto"
872
873 #~ msgid "Other results"
874 #~ msgstr "Otros resultados"
875
876 #~ msgid "Sorry! Search cirteria did not match any resources."
877 #~ msgstr ""
878 #~ "Lo sentimos, no hay resultados que corresponden con los criterios de la "
879 #~ "búsqueda."
880
881 #~ msgid ""
882 #~ "Search engine supports following criteria: title, author, theme/topic, "
883 #~ "epoch, kind and genre.\n"
884 #~ "\t\tAs for now we do not support full text search."
885 #~ msgstr ""
886 #~ "El buscador admite los criterios siguientes: título, autor, tema/motivo, "
887 #~ "época, género y subgénero.\n"
888 #~ "\t\tActualmente no admitimos la búsqueda de texto entero."
889
890 #~ msgid "Sorry! Search query must have at least two characters."
891 #~ msgstr "¡Perdón! La pregunta debe tener por lo menos dos letras."
892
893 #~ msgid "in Lektury.Gazeta.pl"
894 #~ msgstr "en Lektury.Gazeta.pl"
895
896 #~ msgid "in Wikipedia"
897 #~ msgstr "en Wikipedia"
898
899 #~ msgid "Your shelves with books"
900 #~ msgstr "Tus estantes con libros"
901
902 #~ msgid "You do not own any shelves. You can create one below if you want to"
903 #~ msgstr "No tienes ningún estante. Puedes crear uno abajo si quieres."
904
905 #~ msgid "Create shelf"
906 #~ msgstr "Crear un estante"
907
908 #~ msgid "author"
909 #~ msgstr "autor"
910
911 #~ msgid "Hand-outs for teachers"
912 #~ msgstr "Materiales para los profesores"
913
914 #~ msgid "Read work's study of this author on Lektury.Gazeta.pl"
915 #~ msgstr "Leer el estudio sobre las obras de este autor en Lektury.Gazeta.pl"
916
917 #~ msgid "Read article about this author on Wikipedia"
918 #~ msgstr "Leer el artículo sobre este autor en Wikipedia"
919
920 #~ msgid "This author's works are copyrighted."
921 #~ msgstr "Las obras de este autor están protegidas por los derechos de autor."
922
923 #~ msgid ""
924 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Find "
925 #~ "out</a> why Internet libraries can't publish this author's works."
926 #~ msgstr ""
927 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-"
928 #~ "publiczna/'>Entérate</a> por qué las bibliotecas virtuales no pueden "
929 #~ "publicar las obras de este autor."
930
931 #~ msgid ""
932 #~ "This author's works are in public domain and will be published on "
933 #~ "Internet school library of Wolne Lektury soon."
934 #~ msgstr ""
935 #~ "Las obras de este autor se encuentran en el dominio público y pronto "
936 #~ "serán publicadas en la biblioteca virtual de Wolne Lektury."
937
938 #~ msgid ""
939 #~ "This author's works will become part of public domain and will be allowed "
940 #~ "to be published without restrictions in"
941 #~ msgstr ""
942 #~ "Las obras de este autor entrarán en los recursos del dominio público y "
943 #~ "podrán ser publicadas sin restricciones en "
944
945 #~ msgid ""
946 #~ "This work is in public domain and will be published on Internet school "
947 #~ "library of Wolne Lektury soon."
948 #~ msgstr ""
949 #~ "Esta obra se encuentra en el dominio público y pronto será publicada en "
950 #~ "la biblioteca electrónica de Wolne Lektury."
951
952 #~ msgid ""
953 #~ "This work will become part of public domain and will be allowed to be "
954 #~ "published without restrictions in"
955 #~ msgstr ""
956 #~ "Esta obra entrará en los recursos del dominio público y podrá ser "
957 #~ "publicada sin restricciones en"
958
959 #~ msgid ""
960 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Find "
961 #~ "out</a> why Internet libraries can't publish this work."
962 #~ msgstr ""
963 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-"
964 #~ "publiczna/'>Entérate</a> por qué las bibliotecas  virtuales no pueden "
965 #~ "publicar esta obra."
966
967 #~ msgid "This work is copyrighted."
968 #~ msgstr "Esta obra está protegida por los derechos de autor."
969
970 #~ msgid "Login to Wolne Lektury"
971 #~ msgstr "Registrate en WolneLektury.pl"
972
973 #~ msgid "Login"
974 #~ msgstr "Login"
975
976 #~ msgid ""
977 #~ "Internet Explorer cannot display this site properly. Click here to read "
978 #~ "more..."
979 #~ msgstr ""
980 #~ "Internet Explorer no puede mostrar esta página correctamente. Haz clic "
981 #~ "aquí para saber más..."
982
983 #~ msgid "Your shelves"
984 #~ msgstr "Tus estantes"
985
986 #~ msgid "Register on"
987 #~ msgstr "Registrarse en"
988
989 #~ msgid "or"
990 #~ msgstr "o"
991
992 #~ msgid "return to main page"
993 #~ msgstr "volver a la página principal"
994
995 #, fuzzy
996 #~ msgid "Listing of all audiobooks on WolneLektury.pl"
997 #~ msgstr "Lista de las obras en WolneLektury.pl"
998
999 #~ msgid "Put a book"
1000 #~ msgstr "¡Poner un libro"
1001
1002 #~ msgid "on the shelf!"
1003 #~ msgstr "en el estante!"
1004
1005 #~ msgid "and printing using"
1006 #~ msgstr "e imprimir"
1007
1008 #~ msgid "Download EPUB"
1009 #~ msgstr "Descargar EPUB"
1010
1011 #~ msgid "Download TXT"
1012 #~ msgstr "Descargar TXT"
1013
1014 #~ msgid "on small displays, for example mobile phones"
1015 #~ msgstr "en pantallas pequeñas como las de teléfonos móviles"
1016
1017 #~ msgid "Download ODT"
1018 #~ msgstr "Descargar ODT"
1019
1020 #~ msgid "and editing using"
1021 #~ msgstr "y editar"
1022
1023 #~ msgid "Book on project's wiki"
1024 #~ msgstr "Libro en wiki del proyecto"
1025
1026 #~ msgid "on"
1027 #~ msgstr "en"
1028
1029 #~ msgid "See description"
1030 #~ msgstr "Ver la descripción"
1031
1032 #~ msgid "Listing of all works on WolneLektury.pl"
1033 #~ msgstr "Lista de las obras en WolneLektury.pl"
1034
1035 #~ msgid "Jump to"
1036 #~ msgstr "Saltar a"
1037
1038 #~ msgid "Categories"
1039 #~ msgstr "Categorías"
1040
1041 #, fuzzy
1042 #~ msgid "Listing of all DAISY files on WolneLektury.pl"
1043 #~ msgstr "Lista de las obras en WolneLektury.pl"
1044
1045 #~ msgid "Show full category"
1046 #~ msgstr "Mostrar toda la categoría"
1047
1048 #~ msgid "Hide"
1049 #~ msgstr "Esconder"
1050
1051 #~ msgid "Browse books by categories"
1052 #~ msgstr "Mirar los libros según categoría"
1053
1054 #~ msgid "delete"
1055 #~ msgstr "borrar"
1056
1057 #~ msgid ""
1058 #~ "Create your own book set. You can share it with friends by sending them "
1059 #~ "link to your shelf."
1060 #~ msgstr ""
1061 #~ "Crea tu propia colección de libros. Puedes compartirla con tus amigos "
1062 #~ "enviándoles el enlace a tu estante."
1063
1064 #~ msgid "You need to "
1065 #~ msgstr "Tienes que"
1066
1067 #~ msgid "sign in"
1068 #~ msgstr "iniciar la sesión"
1069
1070 #~ msgid "to manage your shelves."
1071 #~ msgstr "para organizar tus estantes."
1072
1073 #~ msgid ""
1074 #~ "Lessons' prospects and other ideas for using Wolnelektury.pl for teaching."
1075 #~ msgstr ""
1076 #~ "Esquemas de clases y otras ideas para usar WolneLektury.pl en la "
1077 #~ "enseñanza."
1078
1079 #~ msgid ""
1080 #~ "are professional recordings of literary texts from our repository, "
1081 #~ "available on free license in MP3 and Ogg Vorbis formats as well as in "
1082 #~ "DAISY system."
1083 #~ msgstr ""
1084 #~ "son grabaciones profesionales de textos literarios de nuestro depósito. "
1085 #~ "Están disponibles gratis en formatos MP3, Ogg Vorbis y en el sistema "
1086 #~ "DAISY. "
1087
1088 #~ msgid "Themes groups"
1089 #~ msgstr "Grupos de temas"
1090
1091 #~ msgid "You can help us!"
1092 #~ msgstr "¡Puedes ayudarnos!"
1093
1094 #~ msgid ""
1095 #~ "We try our best to elaborate works appended to our library. It is "
1096 #~ "possible only due to support of our volunteers."
1097 #~ msgstr ""
1098 #~ "Hacemos todo lo posible para elaborar las obras de nuestra biblioteca con "
1099 #~ "la mayor perfección. Esto es posible sólo gracias al apoyo de nuestros "
1100 #~ "voluntarios."
1101
1102 #~ msgid ""
1103 #~ "We invite people who want to take part in developing Internet school "
1104 #~ "library Wolne Lektury."
1105 #~ msgstr ""
1106 #~ "Invitamos a todos quienes quieren formar parte en el desarrollo de la "
1107 #~ "biblioteca virtual de Wolne Lektury."
1108
1109 #~ msgid "About us"
1110 #~ msgstr "Sobre nosotros"
1111
1112 #~ msgid ""
1113 #~ "\n"
1114 #~ "\t\t\tInternet library with school readings “Wolne Lektury” (<a href="
1115 #~ "\"http://wolnelektury.pl\">www.wolnelektury.pl</a>) is a project made by "
1116 #~ "Modern Poland Foundation. It started in 2007 and shares school readings, "
1117 #~ "which are recommended by Ministry of National Education and are in public "
1118 #~ "domain.\n"
1119 #~ "\t\t\t"
1120 #~ msgstr ""
1121 #~ "\n"
1122 #~ "\t\t\tLa biblioteca virtual con lecturas “Wolne Lektury” (<a href="
1123 #~ "\"http://wolnelektury.pl\">www.wolnelektury.pl</a>)es un proyecto creado "
1124 #~ "por la Fundación Polonia Moderna. Había comenzado su actividad en el año "
1125 #~ "2007 y está compartiendo las lecturas recomendadas por el Ministerio de "
1126 #~ "la Educación Nacional y que son del dominio público.\n"
1127 #~ "\t\t\t"
1128
1129 #~ msgid "Searching in"
1130 #~ msgstr "Buscando en"
1131
1132 #~ msgid "More than one result matching the criteria found."
1133 #~ msgstr ""
1134 #~ "Se ha encontrado más que un resultado que corresponde a tus criterios."
1135
1136 #~ msgid "Search in WolneLektury.pl"
1137 #~ msgstr "Buscar en WolneLektury.pl"
1138
1139 #~ msgid "Your shelf is empty"
1140 #~ msgstr "Tu estante está vacío"
1141
1142 #~ msgid ""
1143 #~ "You can put a book on a shelf by entering page of the reading and "
1144 #~ "clicking 'Put on the shelf'."
1145 #~ msgstr ""
1146 #~ "Puedes poner un libro en el estante entrando en la página de aquella "
1147 #~ "lectura y haciendo clic en \"Poner en el estante\"."
1148
1149 #~ msgid "Choose books' formats which you want to download:"
1150 #~ msgstr "Elige formatos de los libros que quieres descargar:"
1151
1152 #~ msgid "for listening"
1153 #~ msgstr "para escuchar"
1154
1155 #~ msgid "on favourite MP3 player"
1156 #~ msgstr "en tu reproductor de MP3 favorito."
1157
1158 #~ msgid "Xiph.org Foundation"
1159 #~ msgstr "Fundación Xiph.org"
1160
1161 #~ msgid "Updating list of books' formats on the shelf"
1162 #~ msgstr "Actualizando la lista de formatos de los libros en el estante"
1163
1164 #~ msgid "cancel"
1165 #~ msgstr "cancelar"
1166
1167 #~ msgid "Share this shelf"
1168 #~ msgstr "Compartir este estante"
1169
1170 #~ msgid ""
1171 #~ "Copy this link and share it with other people to let them see your shelf."
1172 #~ msgstr ""
1173 #~ "Copia este enlace y compártelo con otros para que puedan ver tu estante. "
1174
1175 #, fuzzy
1176 #~ msgid "Read study of epoch %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
1177 #~ msgstr "Leer el estudio sobre las obras de este autor en Lektury.Gazeta.pl"
1178
1179 #, fuzzy
1180 #~ msgid "Read study of kind %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
1181 #~ msgstr "Leer el estudio sobre las obras de este autor en Lektury.Gazeta.pl"
1182
1183 #, fuzzy
1184 #~ msgid "Read study of genre %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
1185 #~ msgstr "Leer el estudio sobre las obras de este autor en Lektury.Gazeta.pl"
1186
1187 #, fuzzy
1188 #~ msgid "Read related study on Lektury.Gazeta.pl"
1189 #~ msgstr "Leer el estudio sobre las obras de este autor en Lektury.Gazeta.pl"
1190
1191 #, fuzzy
1192 #~ msgid "Read article about epoch %(last_tag)s on Wikipedia"
1193 #~ msgstr "Leer el artículo sobre este autor en Wikipedia"
1194
1195 #, fuzzy
1196 #~ msgid "Read article about kind %(last_tag)s on Wikipedia"
1197 #~ msgstr "Leer el artículo sobre este autor en Wikipedia"
1198
1199 #, fuzzy
1200 #~ msgid "Read article about genre %(last_tag)s on Wikipedia"
1201 #~ msgstr "Leer el artículo sobre este autor en Wikipedia"
1202
1203 #, fuzzy
1204 #~ msgid "Read related article on Wikipedia"
1205 #~ msgstr "Leer el artículo sobre este autor en Wikipedia"
1206
1207 #~ msgid "Delete"
1208 #~ msgstr "Borrar"
1209
1210 #~ msgid "return to the main page"
1211 #~ msgstr "volver a la página principal"
1212
1213 #~ msgid "return to list of materials"
1214 #~ msgstr "volver a la lista de los materiales"
1215
1216 #~ msgid "Hand-outs for teachers on "
1217 #~ msgstr "Materiales para los profesores en"
1218
1219 #, fuzzy
1220 #~ msgid ""
1221 #~ "Download TXT - for reading on small displays, for example mobile phones"
1222 #~ msgstr "en pantallas pequeñas como las de teléfonos móviles"
1223
1224 #~ msgid "Download MP3"
1225 #~ msgstr "Descargar MP3"
1226
1227 #~ msgid "Download Ogg Vorbis"
1228 #~ msgstr "Descargar Ogg Vorbis"
1229
1230 #~ msgid "Download DAISY"
1231 #~ msgstr "Descargar DAISY"
1232
1233 #~ msgid "check list of books"
1234 #~ msgstr "Verificar la lista de libros"
1235
1236 #~ msgid "in our repository"
1237 #~ msgstr "en nuestra colección"
1238
1239 #~ msgid "Polish"
1240 #~ msgstr "polaco"
1241
1242 #~ msgid "German"
1243 #~ msgstr "alemán"
1244
1245 #~ msgid "English"
1246 #~ msgstr "inglés"
1247
1248 #~ msgid "Lithuanian"
1249 #~ msgstr "lituano"
1250
1251 #~ msgid "French"
1252 #~ msgstr "francés"
1253
1254 #~ msgid "Russian"
1255 #~ msgstr "ruso"
1256
1257 #~ msgid "Spanish"
1258 #~ msgstr "español"
1259
1260 #~ msgid "Ukrainian"
1261 #~ msgstr "ucraniano"
1262
1263 #~ msgid "Choose your interface language: "
1264 #~ msgstr "Elige el idioma de la interfaz:"
1265
1266 #~ msgid "Choose language"
1267 #~ msgstr "Elige el idioma"
1268
1269 #~ msgid "Hide description"
1270 #~ msgstr "Esconder la descripción"
1271
1272 #~ msgid "Read study of epoch"
1273 #~ msgstr "Leer el estudio sobre esta época"
1274
1275 #~ msgid "Read article about epoch"
1276 #~ msgstr "Leer el artículo sobre esta época"