1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
19 "n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
20 "(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
22 #: messaging/admin.py:16
23 msgid "E-mail content"
24 msgstr "содержимое E-mail"
26 #: messaging/admin.py:19
27 msgid "Sending constraints"
28 msgstr "Ограничения отправки"
30 #: messaging/admin.py:29
32 msgid "Test e-mail has been sent to %(email)s."
33 msgstr "Тестовое сообщение было отправлено на адрес %(email)s."
35 #: messaging/admin.py:31
36 msgid "You have no email set. Test e-mail not sent."
37 msgstr "Не выбран адрес email. Тестовое сообщение не отправлено."
39 #: messaging/models.py:16
43 #: messaging/models.py:17 messaging/models.py:185
47 #: messaging/models.py:18 messaging/models.py:186
51 #: messaging/models.py:19
52 msgid "min days since"
53 msgstr "с дня, минимально"
55 #: messaging/models.py:20
56 msgid "max days since"
57 msgstr "до дня, максимально"
59 #: messaging/models.py:21
61 msgstr "время, минимально"
63 #: messaging/models.py:22
65 msgstr "время, максимально"
67 #: messaging/models.py:23
68 msgid "min day of month"
69 msgstr "в течение месяца, минимально"
71 #: messaging/models.py:24
72 msgid "max day of month"
73 msgstr "в течение месяца, максимально"
75 #: messaging/models.py:25
79 #: messaging/models.py:26
83 #: messaging/models.py:27
87 #: messaging/models.py:28
91 #: messaging/models.py:29
95 #: messaging/models.py:30
99 #: messaging/models.py:31
103 #: messaging/models.py:32
107 #: messaging/models.py:35
108 msgid "email template"
109 msgstr "шаблон письма"
111 #: messaging/models.py:36
112 msgid "email templates"
113 msgstr "шаблоны писем"
115 #: messaging/models.py:111
119 #: messaging/models.py:112
120 msgid "Would-be donor"
121 msgstr "Потенциальный донор"
123 #: messaging/models.py:113
124 msgid "One-time donor"
125 msgstr "Разовый донор"
127 #: messaging/models.py:114
128 msgid "Recurring donor"
129 msgstr "Постоянный донор"
131 #: messaging/models.py:115
132 msgid "Manually set as member"
133 msgstr "Самостоятельный выбор членства"
135 #: messaging/models.py:116
139 #: messaging/models.py:123
143 #: messaging/models.py:124
147 #: messaging/models.py:189
149 msgstr "письмо отправлено"
151 #: messaging/models.py:190
153 msgstr "письма отправлены"
155 #: messaging/states.py:76
156 msgid "club one-time donors"
157 msgstr "клуб разовых доноров"
159 #: messaging/states.py:91
160 msgid "club one-time donors with donation expiring"
161 msgstr "клуб разовых доноров с истекающим сроком платежей"
163 #: messaging/states.py:105
164 msgid "club would-be donors"
165 msgstr "клуб потенциальных доноров"
167 #: messaging/states.py:117
168 msgid "club recurring donors"
169 msgstr "клуб постоянных доноров"
171 #: messaging/states.py:132
172 msgid "club recurring donors with donation expired"
173 msgstr "клуб постоянных доноров с истекающим сроком платежей"
175 #: messaging/states.py:147
177 msgstr "холодная группа"
179 #: messaging/templates/messaging/email_body.html:5
180 msgid "Visit this address if you don't want to be contacted in the future:"
182 "Зайдите на этот адрес, если не хотите, чтобы с вами связывались в будущем:"
184 #: messaging/views.py:15
186 msgid "a <a href=\"%(docs_url)s\">%(verbose_name)s</a> object."
187 msgstr "тип объекта <a href=\"%(docs_url)s\">%(verbose_name)s</a> "
189 #: messaging/views.py:36