translation update
[wolnelektury.git] / src / wolnelektury / locale / es / LC_MESSAGES / django.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-09-06 10:49+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-04-09 10:43+0100\n"
12 "Last-Translator: Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Translated-Using: django-rosetta 0.5.6\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21 #: __init__.py:12
22 #, python-format
23 msgid ""
24 "Please enter a correct %(username)s and password. Note that both fields may "
25 "be case-sensitive."
26 msgstr ""
27
28 #: templates/404.html:4
29 msgid "Page does not exist"
30 msgstr "Página no existe"
31
32 #: templates/404.html:8
33 msgid "Page not found"
34 msgstr "Página no encontrada"
35
36 #: templates/404.html:11
37 msgid ""
38 "We are sorry, but this page does not exist. Please check if you entered "
39 "correct address or go to "
40 msgstr ""
41 "Lo sentimos, esta página no existe. Compruebue si la dirección es correcta o "
42 "pase a"
43
44 #: templates/404.html:12
45 msgid "main page"
46 msgstr "página principal"
47
48 #: templates/500.html:6 templates/500.html.py:17
49 msgid "Server error"
50 msgstr "Error del servidor"
51
52 #: templates/500.html:19
53 msgid ""
54 "<p>The Wolnelektury.pl site is currently unavailable. Meanwhile, visit our "
55 "<a href='http://nowoczesnapolska.org.pl'>blog</a>.</p> <p>Inform our <a "
56 "href='mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org.pl'>administrators</a> about the "
57 "error.</p>"
58 msgstr ""
59 "<p>La página Wolnelektury.pl actualmente no está disponible. Mientras tanto "
60 "visita nuestro <a href='http://nowoczesnapolska.org.pl'>blog</a>.</p> "
61 "<p>Informa a nuestros <a href='mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org."
62 "pl'>administradores</a> sobre el error.</p>"
63
64 #: templates/503.html:6 templates/503.html.py:17
65 msgid "Service unavailable"
66 msgstr "Servicio no está disponible"
67
68 #: templates/503.html:19
69 msgid "The Wolnelektury.pl site is currently unavailable due to maintainance."
70 msgstr "La página Wolnelektury.pl no está disponible debido al mantenimiento."
71
72 #: templates/admin/base_site.html:4 templates/admin/base_site.html.py:7
73 msgid "Site administration"
74 msgstr "Administración de la página"
75
76 #: templates/admin/base_site.html:9
77 msgid "Translations"
78 msgstr "Traducciones"
79
80 #: templates/admin/catalogue/book/change_form.html:6
81 #: templates/admin/catalogue/book/change_form.html:36
82 msgid "advanced"
83 msgstr "avanzado"
84
85 #: templates/admin/catalogue/book/change_form.html:34
86 msgid "simplified"
87 msgstr "simplificado"
88
89 #: templates/admin/catalogue/book/change_list.html:9
90 msgid "Import book"
91 msgstr "Importar libro"
92
93 #: templates/auth/login.html:12
94 msgid "Forgot Password?"
95 msgstr "¿Olvidaste tu contraseña?"
96
97 #: templates/auth/login_register.html:9
98 msgid "or register"
99 msgstr "o registrarse"
100
101 #: templates/base/superbase.html:24
102 msgid "Wolne Lektury"
103 msgstr "Regístrate en WolneLektury.pl"
104
105 #: templates/base/superbase.html:53
106 #, fuzzy, python-format
107 #| msgid ""
108 #| "\n"
109 #| "                    <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free reading you have <a "
110 #| "href='%(r)s'>right to</a>\n"
111 #| "                    "
112 #| msgid_plural ""
113 #| "\n"
114 #| "                    <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free readings you have <a "
115 #| "href='%(r)s'>right to</a>\n"
116 #| "                    "
117 msgid ""
118 "\n"
119 "                  <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free reading you have <a "
120 "href='%(r)s'>right to</a>\n"
121 "                "
122 msgid_plural ""
123 "\n"
124 "                  <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free readings you have <a "
125 "href='%(r)s'>right to</a>\n"
126 "                "
127 msgstr[0] ""
128 "\n"
129 "                    <a href='%(b)s'>%(c)s</a> tienes lecturas libres <a "
130 "href='%(r)s'>right to</a>\n"
131 "                    "
132 msgstr[1] ""
133 "\n"
134 "                    <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free readings you have <a "
135 "href='%(r)s'>right to</a>\n"
136 "                    "
137
138 #: templates/base/superbase.html:63
139 #, fuzzy
140 #| msgid "Language versions"
141 msgid "Language"
142 msgstr "Versiones de idiomas"
143
144 #: templates/base/superbase.html:89
145 msgid "My shelf"
146 msgstr "Mi estante"
147
148 #: templates/base/superbase.html:93
149 msgid "Administration"
150 msgstr "Administración"
151
152 #: templates/base/superbase.html:97
153 msgid "Logout"
154 msgstr "Cerrar sesión"
155
156 #: templates/base/superbase.html:101 views.py:71 views.py:72
157 msgid "Sign in"
158 msgstr "Iniciar sesión"
159
160 #: templates/base/superbase.html:102 views.py:90 views.py:91 views.py:119
161 msgid "Register"
162 msgstr "Registrarse"
163
164 #: templates/base/superbase.html:109
165 msgid "Literature"
166 msgstr ""
167
168 #: templates/base/superbase.html:112
169 msgid "Themes"
170 msgstr "Temas"
171
172 #: templates/base/superbase.html:115
173 msgid "Audiobooks"
174 msgstr "Audiolibros"
175
176 #: templates/base/superbase.html:118
177 msgid "Gallery"
178 msgstr ""
179
180 #: templates/base/superbase.html:121
181 #, fuzzy
182 #| msgid "All books"
183 msgid "All works"
184 msgstr "Todos los libros"
185
186 #: templates/base/superbase.html:130
187 msgid "Search"
188 msgstr "Buscar"
189
190 #: templates/base/superbase.html:161
191 msgid "Close"
192 msgstr "Cerrar"
193
194 #: templates/base/superbase.html:163
195 msgid "Loading"
196 msgstr "Cargando"
197
198 #: templates/info/join_us.html:6
199 #, fuzzy, python-format
200 #| msgid ""
201 #| "\n"
202 #| "We have %(c)s work published in Wolne Lektury!\n"
203 #| "Help us expand the library and set new readings free by\n"
204 #| "<a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a "
205 #| "donation\n"
206 #| "or transferring 1&#37; of your income tax</a>.\n"
207 #| msgid_plural ""
208 #| "\n"
209 #| "We have %(c)s works published in Wolne Lektury!\n"
210 #| "Help us expand the library and set new readings free by\n"
211 #| "<a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a "
212 #| "donation\n"
213 #| "or transferring 1&#37; of your income tax</a>.\n"
214 msgid ""
215 "\n"
216 "    We have %(c)s work published in Wolne Lektury!\n"
217 "    Help us expand the library and set new readings free by\n"
218 "    <a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a "
219 "donation\n"
220 "    or transferring 1&#37; of your income tax</a>.\n"
221 "  "
222 msgid_plural ""
223 "\n"
224 "    We have %(c)s works published in Wolne Lektury!\n"
225 "    Help us expand the library and set new readings free by\n"
226 "    <a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a "
227 "donation\n"
228 "    or transferring 1&#37; of your income tax</a>.\n"
229 "  "
230 msgstr[0] ""
231 "\n"
232 "Tenemos %(c)s obras publicadas en Wolne Lektury!Ayúdanos ampliar la "
233 "biblioteca y libera lecturas nuevas \n"
234 "<a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\"> - haz una "
235 "donación \n"
236 " o dona 1 porcentaje de tu impuesto </a>.\n"
237 msgstr[1] ""
238 "\n"
239 "We have %(c)s works published in Wolne Lektury!\n"
240 "Help us expand the library and set new readings free by\n"
241 "<a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a donation\n"
242 "or transferring 1&#37; of your income tax</a>.\n"
243
244 #: templates/info/join_us.html:22
245 #, fuzzy
246 #| msgid ""
247 #| "Become an editor of Wolne Lektury! Find out if\n"
248 #| "we're currently working on a reading you're looking for and prepare\n"
249 #| "a publication by yourself by logging into the Editorial Platform."
250 msgid ""
251 "Become an editor of Wolne Lektury! Find out if\n"
252 "    we're currently working on a reading you're looking for and prepare\n"
253 "    a publication by yourself by logging into the Editorial Platform."
254 msgstr ""
255 "Hazte el editor de Wolne Lektury! Averigua si\n"
256 "actualmente estamos preparando la lectura que te interesa y prepara\n"
257 "una publicación por ti mismo/a inscribiéndote en la Plataforma Editorial."
258
259 #: templates/info/join_us.html:25
260 msgid "More..."
261 msgstr "Más..."
262
263 #: templates/main_page.html:9 templates/main_page.html.py:10
264 msgid "Wolne Lektury internet library"
265 msgstr "La biblioteca virtual WolneLektury.pl"
266
267 #: templates/main_page.html:21
268 msgid "In our digital library you will find"
269 msgstr ""
270
271 #: templates/main_page.html:32
272 msgid "and many other books, poems, pictures, audiobooks…"
273 msgstr ""
274
275 #: templates/main_page.html:39
276 msgid "Motifs and themes"
277 msgstr "Temas"
278
279 #: templates/main_page.html:41
280 msgid "Theme"
281 msgstr "Tema"
282
283 #: templates/main_page.html:42
284 msgid "Explore works with the same theme"
285 msgstr ""
286
287 #: templates/main_page.html:54
288 #, fuzzy
289 #| msgid "See our blog"
290 msgid "See motifs catalog"
291 msgstr "Ver nuestro blog"
292
293 #: templates/main_page.html:94
294 #, fuzzy
295 #| msgid "Account Connections"
296 msgid "Collections"
297 msgstr "Conexiones de la cuenta de usuario"
298
299 #: templates/main_page.html:98
300 msgid "See collections catalog"
301 msgstr ""
302
303 #: templates/main_page.html:103
304 msgid "Recent publications"
305 msgstr "Publicaciones recientes"
306
307 #: templates/main_page.html:109
308 #, fuzzy
309 #| msgid "Recent publications"
310 msgid "More recent publications"
311 msgstr "Publicaciones recientes"
312
313 #: templates/main_page.html:115
314 msgid "News"
315 msgstr "Noticias"
316
317 #: templates/main_page.html:120
318 msgid "Utilities"
319 msgstr "Herramientas"
320
321 #: templates/main_page.html:123
322 msgid "Report a bug or suggestion"
323 msgstr "Reporta un error o una sugerencia"
324
325 #: templates/main_page.html:125
326 msgid "Download the catalogue in PDF format."
327 msgstr "Descarga el catálogo en el formato PDF"
328
329 #: templates/main_page.html:126
330 msgid "Footnotes"
331 msgstr ""
332
333 #: templates/main_page.html:127
334 msgid "Missing a book?"
335 msgstr "¿Falta un libro?"
336
337 #: templates/main_page.html:128 templates/publish_plan.html:4
338 #: templates/publish_plan.html.py:8
339 msgid "Publishing plan"
340 msgstr "Plan de publicación"
341
342 #: templates/main_page.html:137
343 msgid "Information"
344 msgstr "Información"
345
346 #: templates/main_page.html:139
347 msgid "Privacy policy"
348 msgstr ""
349
350 #: templates/main_page.html:160
351 msgid "Image used:"
352 msgstr "La imagen usada:"
353
354 #: templates/openid/login.html:6 templates/openid/login.html.py:9
355 msgid "OpenID Sign In"
356 msgstr "Iniciar sesión con OpenID "
357
358 #: templates/openid/login.html:22
359 #, fuzzy
360 msgid "Sign In"
361 msgstr "Iniciar sesión"
362
363 #: templates/pagination/pagination.html:6
364 #: templates/pagination/pagination.html:8
365 msgid "previous"
366 msgstr "anterior"
367
368 #: templates/pagination/pagination.html:22
369 #: templates/pagination/pagination.html:24
370 msgid "next"
371 msgstr "siguiente"
372
373 #: templates/piston/authorize_token.html:4
374 #: templates/piston/authorize_token.html:7
375 msgid "Authorize access to Wolne Lektury"
376 msgstr "Autoriza el acceso a Wolne Lektury"
377
378 #: templates/piston/authorize_token.html:11
379 #, python-format
380 msgid ""
381 "Confirm to authorize access to Wolne Lektury as user <strong>%(user)s</"
382 "strong>."
383 msgstr ""
384 "Confirma para autorizar el acceso a Wolne Lektury como el usuario <strong>"
385 "%(user)s</strong>."
386
387 #: templates/piston/authorize_token.html:17
388 msgid "Confirm"
389 msgstr ""
390
391 #: templates/socialaccount/connections.html:5
392 #: templates/socialaccount/connections.html:10
393 msgid "Account Connections"
394 msgstr "Conexiones de la cuenta de usuario"
395
396 #: templates/socialaccount/connections.html:13
397 msgid ""
398 "You can sign in to your account using any of the following third party "
399 "accounts:"
400 msgstr ""
401 "Puede iniciar sesión en su cuenta de usuario a través de cualquiera de las "
402 "siguientes cuentas de terceros:"
403
404 #: templates/socialaccount/connections.html:37
405 msgid "Remove"
406 msgstr "Borrar"
407
408 #: templates/socialaccount/connections.html:45
409 msgid ""
410 "You currently have no social network accounts connected to this account."
411 msgstr ""
412 "Actualmente no tiene ninguna cuenta social relacionada con esta cuenta de "
413 "usuario."
414
415 #: templates/socialaccount/connections.html:48
416 msgid "Add a 3rd Party Account"
417 msgstr "Agrega una cuenta de terceros"
418
419 #: templates/socialaccount/login_cancelled.html:5
420 #: templates/socialaccount/login_cancelled.html:10
421 msgid "Login Cancelled"
422 msgstr "Inicio de sesión cancelado"
423
424 #: templates/socialaccount/login_cancelled.html:15
425 #, python-format
426 msgid ""
427 "You decided to cancel logging in to our site using one of your exisiting "
428 "accounts. If this was a mistake, please proceed to <a href=\"%(login_url)s"
429 "\">sign in</a>."
430 msgstr ""
431 "Ha decidido anular lo de iniciar sesión en nuestra página usando una de sus "
432 "cuentas de usuario existentes. Si se ha equivocado, pase a<a href="
433 "\"%(login_url)s\">sign in</a>, por favor."
434
435 #: templates/user.html:5 templates/user.html.py:9
436 msgid "User"
437 msgstr "Usuario"
438
439 #: templates/user.html:11
440 msgid "Password"
441 msgstr "Contraseña"
442
443 #: templates/user.html:12
444 msgid "E-mail"
445 msgstr "Correo electrónico"
446
447 #: templates/user.html:13
448 msgid "Social accounts"
449 msgstr "Cuentas sociales"
450
451 #: utils.py:116
452 msgid "Message sent automatically. Please do not reply."
453 msgstr ""
454
455 #: views.py:79 views.py:100
456 #, python-format
457 msgid "Already logged in as user %(user)s"
458 msgstr "Ya has iniciado sesión como usuario %(user)s"
459
460 #: views.py:114
461 msgid "You have to be logged in to continue"
462 msgstr "Tienes que iniciar sesión para continuar"
463
464 #~ msgid "Sign in using:"
465 #~ msgstr "Iniciar sesión con:"
466
467 #~ msgid "What's new?"
468 #~ msgstr "Novedades"
469
470 #~ msgid "Widget"
471 #~ msgstr "Widget"
472
473 #~ msgid "Welcome"
474 #~ msgstr "Bienvenido"
475
476 #~ msgid ""
477 #~ "\n"
478 #~ "\t\t\t\tWolne Lektury is a project lead by <a href=\"http://"
479 #~ "nowoczesnapolska.org.pl/\">Modern Poland Foundation</a>.\n"
480 #~ "\t\t\t\tDigital reproductions are made by <a href=\"http://www.bn.org.pl/"
481 #~ "\">The National Library</a>, <a href=\"http://www.bs.katowice.pl/"
482 #~ "\">Biblioteka Śląska</a> and <a href=\"http://www.bibliotekaelblaska.pl/"
483 #~ "\">Biblioteka Elbląska</a>, based on TNL, BŚ and BE resources.\n"
484 #~ "\t\t\t\tHosting: <a href=\"http://www.icm.edu.pl/\">ICM</a>.\n"
485 #~ "\t\t\t\t"
486 #~ msgstr ""
487 #~ "\n"
488 #~ "\t\t\t\tWolne Lektury es un proyecto dirigido por <a href=\"http://"
489 #~ "nowoczesnapolska.org.pl/\"> la Fundación Polonia Moderna</a>.\n"
490 #~ "\t\t\t\tReproducciones digitales están preparadas por <a href=\"http://"
491 #~ "www.bn.org.pl/\">La Biblioteca Nacional</a>, en base de los recursos de "
492 #~ "la BN. \n"
493 #~ "\t\t\t\tHosting <a href=\"http://eo.pl/\">EO Networks</a>.\n"
494 #~ "\t\t\t\t "
495
496 #~ msgid ""
497 #~ "\n"
498 #~ "\t\t\t\tModern Poland Foundation, 00-514 Warsaw, ul. Marszałkowska 84/92 "
499 #~ "lok. 125, tel/fax: (22) 621-30-17\n"
500 #~ "                e-mail: <a href=\"mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org.pl"
501 #~ "\">fundacja@nowoczesnapolska.org.pl</a>\n"
502 #~ "\t\t\t\t"
503 #~ msgstr ""
504 #~ "\n"
505 #~ "\t\t\t\tFundación Polonia Moderna, c/ Marszałkowska 84/92, lok. 125, "
506 #~ "00-514 Varsovia, tel/fax: +48 (22) 621-30-17\n"
507 #~ "                e-mail: <a href=\"mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org.pl"
508 #~ "\">fundacja@nowoczesnapolska.org.pl</a>\n"
509 #~ "\t\t\t\t"
510
511 #~ msgid "Listing of all audiobooks"
512 #~ msgstr "Lista de todos los audiolibros"
513
514 #~ msgid "Latest MP3 audiobooks"
515 #~ msgstr "Los  últimos audiolibros en el formato MP3"
516
517 #~ msgid "Latest Ogg Vorbis audiobooks"
518 #~ msgstr "Los  últimos audiolibros en el formato Ogg"
519
520 #~ msgid ""
521 #~ "Audioteka lektur szkolnych fundacji Nowoczesna Polska.\n"
522 #~ "Możecie z niej korzystać bezpłatnie i bez ograniczeń.\n"
523 #~ "Audiobooki nagrywają znani aktorzy, wśród nich Danuta Stenka i Jan Peszek."
524 #~ msgstr ""
525 #~ "Colección de grabaciones de libros de lectura obligatoria de la Fundación "
526 #~ "Polonia Moderna.Es gratuita y libre.Los audiolibros están grabados por "
527 #~ "actores y actrices conocidos/as, como Danuta Stenka y Jan Peszek."
528
529 #~ msgid "See also"
530 #~ msgstr "Ve también"
531
532 #~ msgid "in work "
533 #~ msgstr "de la obra"
534
535 #~ msgid "This work is licensed under:"
536 #~ msgstr "Esta obra se distribuye bajo licencia"
537
538 #~ msgid ""
539 #~ "This work isn't covered by copyright and is part of the\n"
540 #~ "        public domain, which means it can be freely used, published and\n"
541 #~ "        distributed. If there are any additional copyrighted materials\n"
542 #~ "        provided with this work (such as annotations, motifs etc.), "
543 #~ "those\n"
544 #~ "        materials are licensed under the \n"
545 #~ "        <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
546 #~ "\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0</a>\n"
547 #~ "        license."
548 #~ msgstr ""
549 #~ "Esta obra está libre de derechos de autor y es de dominio público, por "
550 #~ "ende se puede usar,publicar y difundir libremente. Si esta obra tiene "
551 #~ "materiales adicionales (como notas a pie de pá gina, temas lutrarios, "
552 #~ "etc.), que no esten libres de derechos de autor, dichos materiales están "
553 #~ "publicados bajo la \n"
554 #~ "<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">Creative "
555 #~ "Commons Attribution-ShareAlike 3.0</a>\n"
556 #~ " licencia."
557
558 #~ msgid "Text prepared based on:"
559 #~ msgstr "Texto preparado basado en:"
560
561 #~ msgid "Edited and annotated by:"
562 #~ msgstr "Editado y anotado por:"
563
564 #~ msgid "Listing of all works"
565 #~ msgstr "Lista de las obras"
566
567 #~ msgid "Table of Content"
568 #~ msgstr "Índice"
569
570 #~ msgid "↑ top ↑"
571 #~ msgstr "↑ la cabeza de página ↑"
572
573 #~ msgid "Put a book on the shelf!"
574 #~ msgstr "¡Poner un libro en el estante!"
575
576 #~ msgid "Create new shelf"
577 #~ msgstr "Crear un estante nuevo"
578
579 #~ msgid ""
580 #~ "You do not have any shelves. You can create one below, if you want to."
581 #~ msgstr "No tienes ningún estante. Puedes crear uno abajo si quieres."
582
583 #~ msgid "Put on the shelf!"
584 #~ msgstr "¡Poner en el estante!"
585
586 #~ msgid "Epoch"
587 #~ msgstr "Época"
588
589 #~ msgid "Kind"
590 #~ msgstr "Género"
591
592 #~ msgid "Genre"
593 #~ msgstr "Subgénero"
594
595 #~ msgid "Read online"
596 #~ msgstr "Leer online"
597
598 #~ msgid "Download"
599 #~ msgstr "Descargar"
600
601 #~ msgid "to print"
602 #~ msgstr "imprimir"
603
604 #~ msgid "for an e-book reader"
605 #~ msgstr "para los usuarios de e-libros"
606
607 #~ msgid "for Kindle"
608 #~ msgstr "para Kindle"
609
610 #~ msgid "for advanced usage"
611 #~ msgstr "para el uso avanzado"
612
613 #~ msgid "Listen"
614 #~ msgstr "Escucha"
615
616 #~ msgid "Table of contents"
617 #~ msgstr "Índice"
618
619 #~ msgid "Edit. note"
620 #~ msgstr "Editar nota"
621
622 #~ msgid "Infobox"
623 #~ msgstr "Infobox"
624
625 #~ msgid "Book's page"
626 #~ msgstr "volver a la página del libro"
627
628 #~ msgid "for a reader"
629 #~ msgstr "para el lector"
630
631 #, fuzzy
632 #~ msgid "for advanced usege"
633 #~ msgstr "avanzado"
634
635 #~ msgid "Download a custom PDF"
636 #~ msgstr "Descarga un PDF personalisado"
637
638 #~ msgid "See"
639 #~ msgstr "Ve"
640
641 #~ msgid "Source"
642 #~ msgstr "Fuente"
643
644 #~ msgid "of the book"
645 #~ msgstr "del libro"
646
647 #~ msgid "Source XML file"
648 #~ msgstr "Archivo XML fuente"
649
650 #~ msgid "Book on"
651 #~ msgstr "Libro en"
652
653 #~ msgid "Editor's Platform"
654 #~ msgstr "La plataforma de redactor"
655
656 #~ msgid "Book description on Lektury.Gazeta.pl"
657 #~ msgstr "Descripción del libro en Lektury.Gazeta.pl"
658
659 #~ msgid "Book description on Wikipedia"
660 #~ msgstr "Descripción del libro en Wikipedia"
661
662 #~ msgid "Mix this book"
663 #~ msgstr "Mezcla est elibro"
664
665 #~ msgid "Download all audiobooks for this book"
666 #~ msgstr "Descarga todos los audiolibros de este libro"
667
668 #~ msgid "Catalogue"
669 #~ msgstr "Catálogo"
670
671 #~ msgid "Authors"
672 #~ msgstr "Autores"
673
674 #~ msgid "Kinds"
675 #~ msgstr "Géneros"
676
677 #~ msgid "Genres"
678 #~ msgstr "Subgéneros"
679
680 #~ msgid "Epochs"
681 #~ msgstr "Épocas"
682
683 #~ msgid "Themes and topics"
684 #~ msgstr "Temas y motivos"
685
686 #~ msgid "Listing of all DAISY files"
687 #~ msgstr "Lista de todos los archivos DAISY"
688
689 #~ msgid "Latest DAISY audiobooks"
690 #~ msgstr "Los  últimos audiolibros en el formato DAISY"
691
692 #~ msgid ""
693 #~ "System DAISY to uznany na całym świecie format udostępniania książek\n"
694 #~ "dostosowany do potrzeb osób słabowidzących, niewidomych oraz innych osób\n"
695 #~ "mających trudności z czytaniem. Możecie z nich korzystać bezpłatnie i bez "
696 #~ "ograniczeń."
697 #~ msgstr ""
698 #~ "El sistema DAISY es un formato multimedio que permite acceder a los "
699 #~ "libros, adaptado para las necesidades de personas con baja visión, "
700 #~ "invidentes o las que tienes problemas para leer. Los podeis usar de "
701 #~ "manera gratuita y libre."
702
703 #~ msgid ""
704 #~ "The criteria are ambiguous. Please select one of the following options:"
705 #~ msgstr ""
706 #~ "Estos criterios son ambiguous. Por favor, selecta una de las siguientes "
707 #~ "opciones:"
708
709 #~ msgid "Shelves containing fragment"
710 #~ msgstr "Estentes que contienen este fragmento"
711
712 #~ msgid ""
713 #~ "You do not own any shelves. You can create one below, if you want to."
714 #~ msgstr "No tienes ningún estante. Puedes crear uno abajo si quieres."
715
716 #~ msgid "Save all shelves"
717 #~ msgstr "Guardar todos los estantes"
718
719 #~ msgid "Expand fragment"
720 #~ msgstr "Ampliar este fragmento"
721
722 #~ msgid "Hide fragment"
723 #~ msgstr "Esconder este fragmento"
724
725 #~ msgid "See full category"
726 #~ msgstr "Ver toda la categoría"
727
728 #~ msgid "DAISY"
729 #~ msgstr "DAISY"
730
731 #~ msgid "Work is licensed under "
732 #~ msgstr "Las obras se distribuyen bajo licencia"
733
734 #~ msgid "Based on"
735 #~ msgstr "Basado en"
736
737 #~ msgid "Details"
738 #~ msgstr "Detalles"
739
740 #~ msgid "Author"
741 #~ msgstr "Autor"
742
743 #~ msgid "Other resources"
744 #~ msgstr "Otros recursos"
745
746 #~ msgid "Source of the image"
747 #~ msgstr "Fuente de la imagen"
748
749 #~ msgid "Image on the Editor's Platform"
750 #~ msgstr "La imagen en la Plataforma de el Editor"
751
752 #~ msgid "View XML source"
753 #~ msgstr "Ver XML fuente"
754
755 #~ msgid "Work's themes "
756 #~ msgstr "Temas de la obra"
757
758 #~ msgid "Listing of all pictures"
759 #~ msgstr "Lista de todas la imagenes"
760
761 #~ msgid "Download as"
762 #~ msgstr "Descarga como"
763
764 #~ msgid "Artist"
765 #~ msgstr "Artista"
766
767 #~ msgid "Director"
768 #~ msgstr "Director"
769
770 #~ msgid "Audiobooks were prepared as a part of the projects:"
771 #~ msgstr "Los audiolibros fueron preparados como la parte de los proyectos:"
772
773 #~ msgid "%(cs)s, funded by %(fb)s"
774 #~ msgstr "%(cs)s, financiado por %(fb)s"
775
776 #~ msgid ""
777 #~ "Audiobooks were prepared as a part of the %(cs)s project funded by %(fb)s."
778 #~ msgstr ""
779 #~ "Los audiolibros fueron preparados como parte del %(cs)s proyecto fundado "
780 #~ "por %(fb)s."
781
782 #~ msgid "Audiobooks were prepared as a part of the %(cs)s project."
783 #~ msgstr "Los audiolibros fueron preparados como parte del %(cs)s proyecto"
784
785 #~ msgid "Did you mean"
786 #~ msgstr "Quizás quisiste decir"
787
788 #~ msgid "Results by authors"
789 #~ msgstr "Resultados por autores"
790
791 #~ msgid "Results by title"
792 #~ msgstr "Resultados por el título"
793
794 #~ msgid "Results in text"
795 #~ msgstr "Resultados en el texto"
796
797 #~ msgid "Other results"
798 #~ msgstr "Otros resultados"
799
800 #~ msgid "Sorry! Search cirteria did not match any resources."
801 #~ msgstr ""
802 #~ "Lo sentimos, no hay resultados que corresponden con los criterios de la "
803 #~ "búsqueda."
804
805 #~ msgid ""
806 #~ "Search engine supports following criteria: title, author, theme/topic, "
807 #~ "epoch, kind and genre.\n"
808 #~ "\t\tAs for now we do not support full text search."
809 #~ msgstr ""
810 #~ "El buscador admite los criterios siguientes: título, autor, tema/motivo, "
811 #~ "época, género y subgénero.\n"
812 #~ "\t\tActualmente no admitimos la búsqueda de texto entero."
813
814 #~ msgid "Sorry! Search query must have at least two characters."
815 #~ msgstr "¡Perdón! La pregunta debe tener por lo menos dos letras."
816
817 #~ msgid "in Lektury.Gazeta.pl"
818 #~ msgstr "en Lektury.Gazeta.pl"
819
820 #~ msgid "in Wikipedia"
821 #~ msgstr "en Wikipedia"
822
823 #~ msgid "Your shelves with books"
824 #~ msgstr "Tus estantes con libros"
825
826 #~ msgid "You do not own any shelves. You can create one below if you want to"
827 #~ msgstr "No tienes ningún estante. Puedes crear uno abajo si quieres."
828
829 #~ msgid "Create shelf"
830 #~ msgstr "Crear un estante"
831
832 #~ msgid "author"
833 #~ msgstr "autor"
834
835 #~ msgid "Hand-outs for teachers"
836 #~ msgstr "Materiales para los profesores"
837
838 #~ msgid "Read work's study of this author on Lektury.Gazeta.pl"
839 #~ msgstr "Leer el estudio sobre las obras de este autor en Lektury.Gazeta.pl"
840
841 #~ msgid "Read article about this author on Wikipedia"
842 #~ msgstr "Leer el artículo sobre este autor en Wikipedia"
843
844 #~ msgid "This author's works are copyrighted."
845 #~ msgstr "Las obras de este autor están protegidas por los derechos de autor."
846
847 #~ msgid ""
848 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Find "
849 #~ "out</a> why Internet libraries can't publish this author's works."
850 #~ msgstr ""
851 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-"
852 #~ "publiczna/'>Entérate</a> por qué las bibliotecas virtuales no pueden "
853 #~ "publicar las obras de este autor."
854
855 #~ msgid ""
856 #~ "This author's works are in public domain and will be published on "
857 #~ "Internet school library of Wolne Lektury soon."
858 #~ msgstr ""
859 #~ "Las obras de este autor se encuentran en el dominio público y pronto "
860 #~ "serán publicadas en la biblioteca virtual de Wolne Lektury."
861
862 #~ msgid ""
863 #~ "This author's works will become part of public domain and will be allowed "
864 #~ "to be published without restrictions in"
865 #~ msgstr ""
866 #~ "Las obras de este autor entrarán en los recursos del dominio público y "
867 #~ "podrán ser publicadas sin restricciones en "
868
869 #~ msgid ""
870 #~ "This work is in public domain and will be published on Internet school "
871 #~ "library of Wolne Lektury soon."
872 #~ msgstr ""
873 #~ "Esta obra se encuentra en el dominio público y pronto será publicada en "
874 #~ "la biblioteca electrónica de Wolne Lektury."
875
876 #~ msgid ""
877 #~ "This work will become part of public domain and will be allowed to be "
878 #~ "published without restrictions in"
879 #~ msgstr ""
880 #~ "Esta obra entrará en los recursos del dominio público y podrá ser "
881 #~ "publicada sin restricciones en"
882
883 #~ msgid ""
884 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Find "
885 #~ "out</a> why Internet libraries can't publish this work."
886 #~ msgstr ""
887 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-"
888 #~ "publiczna/'>Entérate</a> por qué las bibliotecas  virtuales no pueden "
889 #~ "publicar esta obra."
890
891 #~ msgid "This work is copyrighted."
892 #~ msgstr "Esta obra está protegida por los derechos de autor."
893
894 #~ msgid "Login to Wolne Lektury"
895 #~ msgstr "Registrate en WolneLektury.pl"
896
897 #~ msgid "Login"
898 #~ msgstr "Login"
899
900 #~ msgid ""
901 #~ "Internet Explorer cannot display this site properly. Click here to read "
902 #~ "more..."
903 #~ msgstr ""
904 #~ "Internet Explorer no puede mostrar esta página correctamente. Haz clic "
905 #~ "aquí para saber más..."
906
907 #~ msgid "Your shelves"
908 #~ msgstr "Tus estantes"
909
910 #~ msgid "Register on"
911 #~ msgstr "Registrarse en"
912
913 #~ msgid "or"
914 #~ msgstr "o"
915
916 #~ msgid "return to main page"
917 #~ msgstr "volver a la página principal"
918
919 #, fuzzy
920 #~ msgid "Listing of all audiobooks on WolneLektury.pl"
921 #~ msgstr "Lista de las obras en WolneLektury.pl"
922
923 #~ msgid "Put a book"
924 #~ msgstr "¡Poner un libro"
925
926 #~ msgid "on the shelf!"
927 #~ msgstr "en el estante!"
928
929 #~ msgid "and printing using"
930 #~ msgstr "e imprimir"
931
932 #~ msgid "Download EPUB"
933 #~ msgstr "Descargar EPUB"
934
935 #~ msgid "Download TXT"
936 #~ msgstr "Descargar TXT"
937
938 #~ msgid "on small displays, for example mobile phones"
939 #~ msgstr "en pantallas pequeñas como las de teléfonos móviles"
940
941 #~ msgid "Download ODT"
942 #~ msgstr "Descargar ODT"
943
944 #~ msgid "and editing using"
945 #~ msgstr "y editar"
946
947 #~ msgid "Book on project's wiki"
948 #~ msgstr "Libro en wiki del proyecto"
949
950 #~ msgid "on"
951 #~ msgstr "en"
952
953 #~ msgid "See description"
954 #~ msgstr "Ver la descripción"
955
956 #~ msgid "Listing of all works on WolneLektury.pl"
957 #~ msgstr "Lista de las obras en WolneLektury.pl"
958
959 #~ msgid "Jump to"
960 #~ msgstr "Saltar a"
961
962 #~ msgid "Categories"
963 #~ msgstr "Categorías"
964
965 #, fuzzy
966 #~ msgid "Listing of all DAISY files on WolneLektury.pl"
967 #~ msgstr "Lista de las obras en WolneLektury.pl"
968
969 #~ msgid "Show full category"
970 #~ msgstr "Mostrar toda la categoría"
971
972 #~ msgid "Hide"
973 #~ msgstr "Esconder"
974
975 #~ msgid "Browse books by categories"
976 #~ msgstr "Mirar los libros según categoría"
977
978 #~ msgid "delete"
979 #~ msgstr "borrar"
980
981 #~ msgid ""
982 #~ "Create your own book set. You can share it with friends by sending them "
983 #~ "link to your shelf."
984 #~ msgstr ""
985 #~ "Crea tu propia colección de libros. Puedes compartirla con tus amigos "
986 #~ "enviándoles el enlace a tu estante."
987
988 #~ msgid "You need to "
989 #~ msgstr "Tienes que"
990
991 #~ msgid "sign in"
992 #~ msgstr "iniciar la sesión"
993
994 #~ msgid "to manage your shelves."
995 #~ msgstr "para organizar tus estantes."
996
997 #~ msgid ""
998 #~ "Lessons' prospects and other ideas for using Wolnelektury.pl for teaching."
999 #~ msgstr ""
1000 #~ "Esquemas de clases y otras ideas para usar WolneLektury.pl en la "
1001 #~ "enseñanza."
1002
1003 #~ msgid ""
1004 #~ "are professional recordings of literary texts from our repository, "
1005 #~ "available on free license in MP3 and Ogg Vorbis formats as well as in "
1006 #~ "DAISY system."
1007 #~ msgstr ""
1008 #~ "son grabaciones profesionales de textos literarios de nuestro depósito. "
1009 #~ "Están disponibles gratis en formatos MP3, Ogg Vorbis y en el sistema "
1010 #~ "DAISY. "
1011
1012 #~ msgid "Themes groups"
1013 #~ msgstr "Grupos de temas"
1014
1015 #~ msgid "You can help us!"
1016 #~ msgstr "¡Puedes ayudarnos!"
1017
1018 #~ msgid ""
1019 #~ "We try our best to elaborate works appended to our library. It is "
1020 #~ "possible only due to support of our volunteers."
1021 #~ msgstr ""
1022 #~ "Hacemos todo lo posible para elaborar las obras de nuestra biblioteca con "
1023 #~ "la mayor perfección. Esto es posible sólo gracias al apoyo de nuestros "
1024 #~ "voluntarios."
1025
1026 #~ msgid ""
1027 #~ "We invite people who want to take part in developing Internet school "
1028 #~ "library Wolne Lektury."
1029 #~ msgstr ""
1030 #~ "Invitamos a todos quienes quieren formar parte en el desarrollo de la "
1031 #~ "biblioteca virtual de Wolne Lektury."
1032
1033 #~ msgid "About us"
1034 #~ msgstr "Sobre nosotros"
1035
1036 #~ msgid ""
1037 #~ "\n"
1038 #~ "\t\t\tInternet library with school readings “Wolne Lektury” (<a href="
1039 #~ "\"http://wolnelektury.pl\">www.wolnelektury.pl</a>) is a project made by "
1040 #~ "Modern Poland Foundation. It started in 2007 and shares school readings, "
1041 #~ "which are recommended by Ministry of National Education and are in public "
1042 #~ "domain.\n"
1043 #~ "\t\t\t"
1044 #~ msgstr ""
1045 #~ "\n"
1046 #~ "\t\t\tLa biblioteca virtual con lecturas “Wolne Lektury” (<a href="
1047 #~ "\"http://wolnelektury.pl\">www.wolnelektury.pl</a>)es un proyecto creado "
1048 #~ "por la Fundación Polonia Moderna. Había comenzado su actividad en el año "
1049 #~ "2007 y está compartiendo las lecturas recomendadas por el Ministerio de "
1050 #~ "la Educación Nacional y que son del dominio público.\n"
1051 #~ "\t\t\t"
1052
1053 #~ msgid "Searching in"
1054 #~ msgstr "Buscando en"
1055
1056 #~ msgid "More than one result matching the criteria found."
1057 #~ msgstr ""
1058 #~ "Se ha encontrado más que un resultado que corresponde a tus criterios."
1059
1060 #~ msgid "Search in WolneLektury.pl"
1061 #~ msgstr "Buscar en WolneLektury.pl"
1062
1063 #~ msgid "Your shelf is empty"
1064 #~ msgstr "Tu estante está vacío"
1065
1066 #~ msgid ""
1067 #~ "You can put a book on a shelf by entering page of the reading and "
1068 #~ "clicking 'Put on the shelf'."
1069 #~ msgstr ""
1070 #~ "Puedes poner un libro en el estante entrando en la página de aquella "
1071 #~ "lectura y haciendo clic en \"Poner en el estante\"."
1072
1073 #~ msgid "Choose books' formats which you want to download:"
1074 #~ msgstr "Elige formatos de los libros que quieres descargar:"
1075
1076 #~ msgid "for listening"
1077 #~ msgstr "para escuchar"
1078
1079 #~ msgid "on favourite MP3 player"
1080 #~ msgstr "en tu reproductor de MP3 favorito."
1081
1082 #~ msgid "Xiph.org Foundation"
1083 #~ msgstr "Fundación Xiph.org"
1084
1085 #~ msgid "Updating list of books' formats on the shelf"
1086 #~ msgstr "Actualizando la lista de formatos de los libros en el estante"
1087
1088 #~ msgid "cancel"
1089 #~ msgstr "cancelar"
1090
1091 #~ msgid "Share this shelf"
1092 #~ msgstr "Compartir este estante"
1093
1094 #~ msgid ""
1095 #~ "Copy this link and share it with other people to let them see your shelf."
1096 #~ msgstr ""
1097 #~ "Copia este enlace y compártelo con otros para que puedan ver tu estante. "
1098
1099 #, fuzzy
1100 #~ msgid "Read study of epoch %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
1101 #~ msgstr "Leer el estudio sobre las obras de este autor en Lektury.Gazeta.pl"
1102
1103 #, fuzzy
1104 #~ msgid "Read study of kind %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
1105 #~ msgstr "Leer el estudio sobre las obras de este autor en Lektury.Gazeta.pl"
1106
1107 #, fuzzy
1108 #~ msgid "Read study of genre %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
1109 #~ msgstr "Leer el estudio sobre las obras de este autor en Lektury.Gazeta.pl"
1110
1111 #, fuzzy
1112 #~ msgid "Read related study on Lektury.Gazeta.pl"
1113 #~ msgstr "Leer el estudio sobre las obras de este autor en Lektury.Gazeta.pl"
1114
1115 #, fuzzy
1116 #~ msgid "Read article about epoch %(last_tag)s on Wikipedia"
1117 #~ msgstr "Leer el artículo sobre este autor en Wikipedia"
1118
1119 #, fuzzy
1120 #~ msgid "Read article about kind %(last_tag)s on Wikipedia"
1121 #~ msgstr "Leer el artículo sobre este autor en Wikipedia"
1122
1123 #, fuzzy
1124 #~ msgid "Read article about genre %(last_tag)s on Wikipedia"
1125 #~ msgstr "Leer el artículo sobre este autor en Wikipedia"
1126
1127 #, fuzzy
1128 #~ msgid "Read related article on Wikipedia"
1129 #~ msgstr "Leer el artículo sobre este autor en Wikipedia"
1130
1131 #~ msgid "Delete"
1132 #~ msgstr "Borrar"
1133
1134 #~ msgid "return to the main page"
1135 #~ msgstr "volver a la página principal"
1136
1137 #~ msgid "return to list of materials"
1138 #~ msgstr "volver a la lista de los materiales"
1139
1140 #~ msgid "Hand-outs for teachers on "
1141 #~ msgstr "Materiales para los profesores en"
1142
1143 #, fuzzy
1144 #~ msgid ""
1145 #~ "Download TXT - for reading on small displays, for example mobile phones"
1146 #~ msgstr "en pantallas pequeñas como las de teléfonos móviles"
1147
1148 #~ msgid "Download MP3"
1149 #~ msgstr "Descargar MP3"
1150
1151 #~ msgid "Download Ogg Vorbis"
1152 #~ msgstr "Descargar Ogg Vorbis"
1153
1154 #~ msgid "Download DAISY"
1155 #~ msgstr "Descargar DAISY"
1156
1157 #~ msgid "check list of books"
1158 #~ msgstr "Verificar la lista de libros"
1159
1160 #~ msgid "in our repository"
1161 #~ msgstr "en nuestra colección"
1162
1163 #~ msgid "Polish"
1164 #~ msgstr "polaco"
1165
1166 #~ msgid "German"
1167 #~ msgstr "alemán"
1168
1169 #~ msgid "English"
1170 #~ msgstr "inglés"
1171
1172 #~ msgid "Lithuanian"
1173 #~ msgstr "lituano"
1174
1175 #~ msgid "French"
1176 #~ msgstr "francés"
1177
1178 #~ msgid "Russian"
1179 #~ msgstr "ruso"
1180
1181 #~ msgid "Spanish"
1182 #~ msgstr "español"
1183
1184 #~ msgid "Ukrainian"
1185 #~ msgstr "ucraniano"
1186
1187 #~ msgid "Choose your interface language: "
1188 #~ msgstr "Elige el idioma de la interfaz:"
1189
1190 #~ msgid "Choose language"
1191 #~ msgstr "Elige el idioma"
1192
1193 #~ msgid "Hide description"
1194 #~ msgstr "Esconder la descripción"
1195
1196 #~ msgid "Read study of epoch"
1197 #~ msgstr "Leer el estudio sobre esta época"
1198
1199 #~ msgid "Read article about epoch"
1200 #~ msgstr "Leer el artículo sobre esta época"