translation update
[wolnelektury.git] / src / wolnelektury / locale / de / LC_MESSAGES / django.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-09-06 10:49+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-04-09 10:43+0100\n"
12 "Last-Translator: Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Translated-Using: django-rosetta 0.5.6\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20
21 #: __init__.py:12
22 #, python-format
23 msgid ""
24 "Please enter a correct %(username)s and password. Note that both fields may "
25 "be case-sensitive."
26 msgstr ""
27
28 #: templates/404.html:4
29 msgid "Page does not exist"
30 msgstr "Die gewünschte Webseite existiert nicht"
31
32 #: templates/404.html:8
33 msgid "Page not found"
34 msgstr "Seite nicht gefunden."
35
36 #: templates/404.html:11
37 msgid ""
38 "We are sorry, but this page does not exist. Please check if you entered "
39 "correct address or go to "
40 msgstr ""
41 "Die gesuchte Seite existiert leider nicht mehr. Überprüfen Sie bitte, ob Sie "
42 "sich bei der Eingabe der URL in der Adresszeile des Browsers vertippt haben "
43 "oder gehen Sie zur Startseite"
44
45 #: templates/404.html:12
46 msgid "main page"
47 msgstr "Startseite"
48
49 #: templates/500.html:6 templates/500.html.py:17
50 msgid "Server error"
51 msgstr "Serverfehler"
52
53 #: templates/500.html:19
54 msgid ""
55 "<p>The Wolnelektury.pl site is currently unavailable. Meanwhile, visit our "
56 "<a href='http://nowoczesnapolska.org.pl'>blog</a>.</p> <p>Inform our <a "
57 "href='mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org.pl'>administrators</a> about the "
58 "error.</p>"
59 msgstr ""
60 "<p> Wolnelektury.pl ist zurzeit nicht verfügbar. Besuchen Sie unsere "
61 "Startseite <a href='http://nowoczesnapolska.org.pl'> Blog </ a>. </ P> "
62 "Informieren Sie uns <a href = \"mailto: fundacja@nowoczesnapolska.org.pl\" > "
63 "Administratoren </ a> über den Fehler. </ p>"
64
65 #: templates/503.html:6 templates/503.html.py:17
66 msgid "Service unavailable"
67 msgstr "Service nicht verfügbar"
68
69 #: templates/503.html:19
70 msgid "The Wolnelektury.pl site is currently unavailable due to maintainance."
71 msgstr "Wolnelektury.pl wegen Wartungsarbeiten momentan nicht verfügbar."
72
73 #: templates/admin/base_site.html:4 templates/admin/base_site.html.py:7
74 msgid "Site administration"
75 msgstr "Webseite-Administration"
76
77 #: templates/admin/base_site.html:9
78 msgid "Translations"
79 msgstr "Übersetzungen"
80
81 #: templates/admin/catalogue/book/change_form.html:6
82 #: templates/admin/catalogue/book/change_form.html:36
83 msgid "advanced"
84 msgstr "fortgeschritten"
85
86 #: templates/admin/catalogue/book/change_form.html:34
87 msgid "simplified"
88 msgstr "vereinfacht "
89
90 #: templates/admin/catalogue/book/change_list.html:9
91 msgid "Import book"
92 msgstr "Buch importieren"
93
94 #: templates/auth/login.html:12
95 msgid "Forgot Password?"
96 msgstr "Password vergessen?"
97
98 #: templates/auth/login_register.html:9
99 msgid "or register"
100 msgstr "oder Registrieren"
101
102 #: templates/base/superbase.html:24
103 msgid "Wolne Lektury"
104 msgstr "in WolneLektury.pl"
105
106 #: templates/base/superbase.html:53
107 #, fuzzy, python-format
108 #| msgid ""
109 #| "\n"
110 #| "                    <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free reading you have <a "
111 #| "href='%(r)s'>right to</a>\n"
112 #| "                    "
113 #| msgid_plural ""
114 #| "\n"
115 #| "                    <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free readings you have <a "
116 #| "href='%(r)s'>right to</a>\n"
117 #| "                    "
118 msgid ""
119 "\n"
120 "                  <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free reading you have <a "
121 "href='%(r)s'>right to</a>\n"
122 "                "
123 msgid_plural ""
124 "\n"
125 "                  <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free readings you have <a "
126 "href='%(r)s'>right to</a>\n"
127 "                "
128 msgstr[0] ""
129 "\n"
130 "Sie haben <a href='%(b)s'>%(c)s</a> freies Werk <a href='%(r)s'>zur "
131 "Verfügung</a>\n"
132 "                                        "
133 msgstr[1] ""
134 "\n"
135 "Sie haben <a href='%(b)s'>%(c)s</a> freie Werke <a href='%(r)s'>zur "
136 "Verfügung</a>\n"
137 "                    "
138
139 #: templates/base/superbase.html:63
140 #, fuzzy
141 #| msgid "Language versions"
142 msgid "Language"
143 msgstr "Sprachversionen"
144
145 #: templates/base/superbase.html:89
146 #, fuzzy
147 msgid "My shelf"
148 msgstr "Mein Bücherregal"
149
150 #: templates/base/superbase.html:93
151 msgid "Administration"
152 msgstr "Administration"
153
154 #: templates/base/superbase.html:97
155 msgid "Logout"
156 msgstr "Ausloggen"
157
158 #: templates/base/superbase.html:101 views.py:71 views.py:72
159 msgid "Sign in"
160 msgstr "Einloggen"
161
162 #: templates/base/superbase.html:102 views.py:90 views.py:91 views.py:119
163 msgid "Register"
164 msgstr "Registrieren"
165
166 #: templates/base/superbase.html:109
167 msgid "Literature"
168 msgstr ""
169
170 #: templates/base/superbase.html:112
171 msgid "Themes"
172 msgstr "Motive"
173
174 #: templates/base/superbase.html:115
175 msgid "Audiobooks"
176 msgstr "Audiobücher"
177
178 #: templates/base/superbase.html:118
179 msgid "Gallery"
180 msgstr ""
181
182 #: templates/base/superbase.html:121
183 #, fuzzy
184 msgid "All works"
185 msgstr "Alle Bücher"
186
187 #: templates/base/superbase.html:130
188 msgid "Search"
189 msgstr "Suchen"
190
191 #: templates/base/superbase.html:161
192 msgid "Close"
193 msgstr "Schließen"
194
195 #: templates/base/superbase.html:163
196 msgid "Loading"
197 msgstr "Laden"
198
199 #: templates/info/join_us.html:6
200 #, fuzzy, python-format
201 #| msgid ""
202 #| "\n"
203 #| "We have %(c)s work published in Wolne Lektury!\n"
204 #| "Help us expand the library and set new readings free by\n"
205 #| "<a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a "
206 #| "donation\n"
207 #| "or transferring 1&#37; of your income tax</a>.\n"
208 #| msgid_plural ""
209 #| "\n"
210 #| "We have %(c)s works published in Wolne Lektury!\n"
211 #| "Help us expand the library and set new readings free by\n"
212 #| "<a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a "
213 #| "donation\n"
214 #| "or transferring 1&#37; of your income tax</a>.\n"
215 msgid ""
216 "\n"
217 "    We have %(c)s work published in Wolne Lektury!\n"
218 "    Help us expand the library and set new readings free by\n"
219 "    <a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a "
220 "donation\n"
221 "    or transferring 1&#37; of your income tax</a>.\n"
222 "  "
223 msgid_plural ""
224 "\n"
225 "    We have %(c)s works published in Wolne Lektury!\n"
226 "    Help us expand the library and set new readings free by\n"
227 "    <a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a "
228 "donation\n"
229 "    or transferring 1&#37; of your income tax</a>.\n"
230 "  "
231 msgstr[0] ""
232 "\n"
233 "Wir haben eine Arbeit in Wolne Lektury veröffentlicht!\n"
234 "Hilfen Sie uns bei der Entwicklung der Bibliothek und bereite neue Titel "
235 "frei von\n"
236 "<a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">Ünterstütze uns "
237 "vor\n"
238 "oder mit einer Überweisung 1&#37; Ihrer Einkommensteuer </a>.\n"
239 msgstr[1] ""
240 "\n"
241 "Wir haben %(c)s Arbeiten in Wolne Lektury veröffentlicht!\n"
242 "Hilfen Sie uns bei der Entwicklung der Bibliothek und bereite neue Titel "
243 "frei von\n"
244 "<a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">Ünterstütze uns "
245 "vor\n"
246 "oder mit einer Überweisung 1&#37; Ihrer Einkommensteuer </a>.\n"
247
248 #: templates/info/join_us.html:22
249 #, fuzzy
250 #| msgid ""
251 #| "Become an editor of Wolne Lektury! Find out if\n"
252 #| "we're currently working on a reading you're looking for and prepare\n"
253 #| "a publication by yourself by logging into the Editorial Platform."
254 msgid ""
255 "Become an editor of Wolne Lektury! Find out if\n"
256 "    we're currently working on a reading you're looking for and prepare\n"
257 "    a publication by yourself by logging into the Editorial Platform."
258 msgstr ""
259 "Werde Redakteur/in bei Wolne Lektury! Schau, ob wir gerade an der "
260 "Veröffentlichung der Schullektüre arbeiten, die du ausgesucht hast. Um "
261 "eigene Texte zu veröffentlichen, musst du vorher auf unserer redaktionellen "
262 "Online-Plattform eingeloggt sein. "
263
264 #: templates/info/join_us.html:25
265 msgid "More..."
266 msgstr "Mehr..."
267
268 #: templates/main_page.html:9 templates/main_page.html.py:10
269 msgid "Wolne Lektury internet library"
270 msgstr "Internetbibliothek WolneLektury.pl"
271
272 #: templates/main_page.html:21
273 msgid "In our digital library you will find"
274 msgstr ""
275
276 #: templates/main_page.html:32
277 msgid "and many other books, poems, pictures, audiobooks…"
278 msgstr ""
279
280 #: templates/main_page.html:39
281 msgid "Motifs and themes"
282 msgstr "Motive und Themen"
283
284 #: templates/main_page.html:41
285 msgid "Theme"
286 msgstr "Motiv"
287
288 #: templates/main_page.html:42
289 msgid "Explore works with the same theme"
290 msgstr ""
291
292 #: templates/main_page.html:54
293 #, fuzzy
294 #| msgid "See our blog"
295 msgid "See motifs catalog"
296 msgstr "Siehe unseren Blog"
297
298 #: templates/main_page.html:94
299 #, fuzzy
300 #| msgid "Account Connections"
301 msgid "Collections"
302 msgstr "Konto-Beziehungen"
303
304 #: templates/main_page.html:98
305 msgid "See collections catalog"
306 msgstr ""
307
308 #: templates/main_page.html:103
309 msgid "Recent publications"
310 msgstr "Letzte Publikationen"
311
312 #: templates/main_page.html:109
313 #, fuzzy
314 #| msgid "Recent publications"
315 msgid "More recent publications"
316 msgstr "Letzte Publikationen"
317
318 #: templates/main_page.html:115
319 msgid "News"
320 msgstr "News"
321
322 #: templates/main_page.html:120
323 msgid "Utilities"
324 msgstr "Leistungen"
325
326 #: templates/main_page.html:123
327 msgid "Report a bug or suggestion"
328 msgstr "Melden Sie einen Bug oder Vorschlag."
329
330 #: templates/main_page.html:125
331 msgid "Download the catalogue in PDF format."
332 msgstr "Der Katalog als PDF-Datei herunterladen."
333
334 #: templates/main_page.html:126
335 msgid "Footnotes"
336 msgstr ""
337
338 #: templates/main_page.html:127
339 #, fuzzy
340 msgid "Missing a book?"
341 msgstr "Brauchen Sie ein Buch?"
342
343 #: templates/main_page.html:128 templates/publish_plan.html:4
344 #: templates/publish_plan.html.py:8
345 msgid "Publishing plan"
346 msgstr "Plan der Veröffentlichung"
347
348 #: templates/main_page.html:137
349 #, fuzzy
350 msgid "Information"
351 msgstr "Format öffnen"
352
353 #: templates/main_page.html:139
354 msgid "Privacy policy"
355 msgstr ""
356
357 #: templates/main_page.html:160
358 msgid "Image used:"
359 msgstr "das genutzte Bild"
360
361 #: templates/openid/login.html:6 templates/openid/login.html.py:9
362 msgid "OpenID Sign In"
363 msgstr "OpenID registrieren"
364
365 #: templates/openid/login.html:22
366 #, fuzzy
367 msgid "Sign In"
368 msgstr "Einloggen"
369
370 #: templates/pagination/pagination.html:6
371 #: templates/pagination/pagination.html:8
372 msgid "previous"
373 msgstr "zurück"
374
375 #: templates/pagination/pagination.html:22
376 #: templates/pagination/pagination.html:24
377 msgid "next"
378 msgstr "weiter"
379
380 #: templates/piston/authorize_token.html:4
381 #: templates/piston/authorize_token.html:7
382 msgid "Authorize access to Wolne Lektury"
383 msgstr "Den Zugang zu Wolne Lektury authorisieren"
384
385 #: templates/piston/authorize_token.html:11
386 #, python-format
387 msgid ""
388 "Confirm to authorize access to Wolne Lektury as user <strong>%(user)s</"
389 "strong>."
390 msgstr ""
391 "Bitte bestätigen Sie den Zugang zu Wolne Lektury <strong>%(user)s</strong>."
392
393 #: templates/piston/authorize_token.html:17
394 msgid "Confirm"
395 msgstr ""
396
397 #: templates/socialaccount/connections.html:5
398 #: templates/socialaccount/connections.html:10
399 msgid "Account Connections"
400 msgstr "Konto-Beziehungen"
401
402 #: templates/socialaccount/connections.html:13
403 msgid ""
404 "You can sign in to your account using any of the following third party "
405 "accounts:"
406 msgstr "Sie können mithilfe folgenden fremden Accounts registrieren."
407
408 #: templates/socialaccount/connections.html:37
409 #, fuzzy
410 msgid "Remove"
411 msgstr "löschen"
412
413 #: templates/socialaccount/connections.html:45
414 msgid ""
415 "You currently have no social network accounts connected to this account."
416 msgstr "Sie haben noch kein Social-Networt-Konto mit diesem Konto verbunden."
417
418 #: templates/socialaccount/connections.html:48
419 msgid "Add a 3rd Party Account"
420 msgstr "Füge ein fremdes Konto hinzu"
421
422 #: templates/socialaccount/login_cancelled.html:5
423 #: templates/socialaccount/login_cancelled.html:10
424 msgid "Login Cancelled"
425 msgstr "Login annulliert"
426
427 #: templates/socialaccount/login_cancelled.html:15
428 #, python-format
429 msgid ""
430 "You decided to cancel logging in to our site using one of your exisiting "
431 "accounts. If this was a mistake, please proceed to <a href=\"%(login_url)s"
432 "\">sign in</a>."
433 msgstr ""
434 "Sie haben entschieden, sich in dieser Seite nicht mit erschafftn Kontos "
435 "einzuloggen. Wenn es aus Versehen passiert ist, gehen Sie bitte <a href="
436 "\"%(login_url)s\">Registrieren</a> voran."
437
438 #: templates/user.html:5 templates/user.html.py:9
439 msgid "User"
440 msgstr "User"
441
442 #: templates/user.html:11
443 msgid "Password"
444 msgstr "Password"
445
446 #: templates/user.html:12
447 msgid "E-mail"
448 msgstr "E-Mail"
449
450 #: templates/user.html:13
451 #, fuzzy
452 msgid "Social accounts"
453 msgstr "oder melde dich an:"
454
455 #: utils.py:116
456 msgid "Message sent automatically. Please do not reply."
457 msgstr ""
458
459 #: views.py:79 views.py:100
460 #, python-format
461 msgid "Already logged in as user %(user)s"
462 msgstr "Eingeloggt als User %(user)s"
463
464 #: views.py:114
465 msgid "You have to be logged in to continue"
466 msgstr "Sie müssen eingeloggt sein, um fortzusetzen."
467
468 #, fuzzy
469 #~ msgid "Sign in using:"
470 #~ msgstr "Einloggen"
471
472 #~ msgid "What's new?"
473 #~ msgstr "Was Neues?"
474
475 #~ msgid "Widget"
476 #~ msgstr "Widget"
477
478 #~ msgid "Welcome"
479 #~ msgstr "Willkommen"
480
481 #~ msgid ""
482 #~ "\n"
483 #~ "\t\t\t\tWolne Lektury is a project lead by <a href=\"http://"
484 #~ "nowoczesnapolska.org.pl/\">Modern Poland Foundation</a>.\n"
485 #~ "\t\t\t\tDigital reproductions are made by <a href=\"http://www.bn.org.pl/"
486 #~ "\">The National Library</a>, <a href=\"http://www.bs.katowice.pl/"
487 #~ "\">Biblioteka Śląska</a> and <a href=\"http://www.bibliotekaelblaska.pl/"
488 #~ "\">Biblioteka Elbląska</a>, based on TNL, BŚ and BE resources.\n"
489 #~ "\t\t\t\tHosting: <a href=\"http://www.icm.edu.pl/\">ICM</a>.\n"
490 #~ "\t\t\t\t"
491 #~ msgstr ""
492 #~ "\n"
493 #~ "\t\t\t\tWolne Lektury ist das Projekt der<a href=\"http://"
494 #~ "nowoczesnapolska.org.pl/\">Stiftung Modernes Polen</a>.\n"
495 #~ "\t\t\t\tDigitalisierung wird von der <a href=\"http://www.bn.org.pl/"
496 #~ "\">Natonalbibliothek</a> ausgeführt, Exemplare aus dem Bücherbestand der "
497 #~ "NB. \n"
498 #~ "\t\t\t\tHosting <a href=\"http://eo.pl/\">EO Networks</a>.\n"
499 #~ "\t\t\t\t"
500
501 #~ msgid ""
502 #~ "\n"
503 #~ "\t\t\t\tModern Poland Foundation, 00-514 Warsaw, ul. Marszałkowska 84/92 "
504 #~ "lok. 125, tel/fax: (22) 621-30-17\n"
505 #~ "                e-mail: <a href=\"mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org.pl"
506 #~ "\">fundacja@nowoczesnapolska.org.pl</a>\n"
507 #~ "\t\t\t\t"
508 #~ msgstr ""
509 #~ "\n"
510 #~ "\t\t\t\t Stiftung Modernes Polen, 00-514 Warschau, Marszałkowska 84/92, "
511 #~ "Wohnungsnummer 125, Telefon/Fax: +48 (22) 621-30-17\n"
512 #~ "                E-Mail: <a href=\"mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org.pl"
513 #~ "\">fundacja@nowoczesnapolska.org.pl</a>\n"
514 #~ "\t\t\t\t"
515
516 #~ msgid "Listing of all audiobooks"
517 #~ msgstr "Audiobücherverzeichnis"
518
519 #~ msgid "Latest MP3 audiobooks"
520 #~ msgstr "MP3-Werkverzeichnis"
521
522 #, fuzzy
523 #~ msgid "Latest Ogg Vorbis audiobooks"
524 #~ msgstr "Werkverzeichnis"
525
526 #~ msgid ""
527 #~ "Audioteka lektur szkolnych fundacji Nowoczesna Polska.\n"
528 #~ "Możecie z niej korzystać bezpłatnie i bez ograniczeń.\n"
529 #~ "Audiobooki nagrywają znani aktorzy, wśród nich Danuta Stenka i Jan Peszek."
530 #~ msgstr ""
531 #~ "Die Audiothek der Schulbücher der Stiftung Nowoczesna Polska.\n"
532 #~ "Sie können diese Audiothek kostenlos und unbeschränkt nutzen.\n"
533 #~ "Die Audiobücher werden von bekannten Schauspielerinnen und Schauspielern, "
534 #~ "u. a. von Danuta Stenka und Jan Peszek, aufgenommen."
535
536 #~ msgid "See also"
537 #~ msgstr "Sehe auch"
538
539 #~ msgid "in work "
540 #~ msgstr "im Werk"
541
542 #~ msgid "This work is licensed under:"
543 #~ msgstr "Das Werk ist unter der Lizenz verfügbar"
544
545 #~ msgid ""
546 #~ "This work isn't covered by copyright and is part of the\n"
547 #~ "        public domain, which means it can be freely used, published and\n"
548 #~ "        distributed. If there are any additional copyrighted materials\n"
549 #~ "        provided with this work (such as annotations, motifs etc.), "
550 #~ "those\n"
551 #~ "        materials are licensed under the \n"
552 #~ "        <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
553 #~ "\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0</a>\n"
554 #~ "        license."
555 #~ msgstr ""
556 #~ "Dieses Werk ist nicht urheberrechtlich geschützt, dass sie frei benutzt "
557 #~ "werden kann, vervielfältigt und veröffentlicht. Wenn es irgendwelche "
558 #~ "zusätzlichen ürheberrechtlich geschützten Materialien an diesem Werk gibt "
559 #~ "(Anmerkungen, Motive), sind sie unter der Lizenz http://creativecommons."
560 #~ "org/licenses/by-sa/3.0/ verfügbar."
561
562 #~ msgid "Text prepared based on:"
563 #~ msgstr "Der vorbereitete Text basiert auf:"
564
565 #~ msgid "Edited and annotated by:"
566 #~ msgstr "Herausgegeben und mit Anmerkungen versehen von:"
567
568 #~ msgid "Listing of all works"
569 #~ msgstr "Werkverzeichnis"
570
571 #~ msgid "Table of Content"
572 #~ msgstr "Inhaltsverzeichnis"
573
574 #~ msgid "↑ top ↑"
575 #~ msgstr "nach oben"
576
577 #~ msgid "Put a book on the shelf!"
578 #~ msgstr "Leg das Buch aufs Regal ab!"
579
580 #~ msgid "Create new shelf"
581 #~ msgstr "Neues Bücherregal erstellen"
582
583 #~ msgid ""
584 #~ "You do not have any shelves. You can create one below, if you want to."
585 #~ msgstr ""
586 #~ "Keine neue Bücherregale vorhanden. Wenn du willst, kannst du ein neues "
587 #~ "Bücherregal erstellen."
588
589 #~ msgid "Put on the shelf!"
590 #~ msgstr "Leg aufs Regal ab!"
591
592 #~ msgid "Epoch"
593 #~ msgstr "Epoche"
594
595 #~ msgid "Kind"
596 #~ msgstr "Art"
597
598 #~ msgid "Genre"
599 #~ msgstr "Gattung"
600
601 #~ msgid "Read online"
602 #~ msgstr "Online lesen"
603
604 #~ msgid "Download"
605 #~ msgstr "Herunterladen"
606
607 #~ msgid "to print"
608 #~ msgstr "Drucken"
609
610 #~ msgid "for an e-book reader"
611 #~ msgstr "für E-Book-Reader"
612
613 #~ msgid "for Kindle"
614 #~ msgstr "für Kindle"
615
616 #, fuzzy
617 #~ msgid "for advanced usage"
618 #~ msgstr "fortgeschritten"
619
620 #~ msgid "Listen"
621 #~ msgstr "Hören"
622
623 #~ msgid "Table of contents"
624 #~ msgstr "Inhalt"
625
626 #~ msgid "Edit. note"
627 #~ msgstr "Edit. note"
628
629 #~ msgid "Infobox"
630 #~ msgstr "Infobox"
631
632 #~ msgid "Book's page"
633 #~ msgstr "Buchseite"
634
635 #, fuzzy
636 #~ msgid "for a reader"
637 #~ msgstr "zum Lesen"
638
639 #, fuzzy
640 #~ msgid "for advanced usege"
641 #~ msgstr "fortgeschritten"
642
643 #, fuzzy
644 #~ msgid "Download a custom PDF"
645 #~ msgstr "PDF-Datei herunterladen"
646
647 #~ msgid "See"
648 #~ msgstr "Siehe"
649
650 #~ msgid "Source"
651 #~ msgstr "Quelle"
652
653 #, fuzzy
654 #~ msgid "of the book"
655 #~ msgstr "Buchquelle"
656
657 #~ msgid "Source XML file"
658 #~ msgstr "Quelle der XML-Datei"
659
660 #~ msgid "Book on"
661 #~ msgstr "Buch über"
662
663 #~ msgid "Editor's Platform"
664 #~ msgstr "Die Plattform des Editors"
665
666 #~ msgid "Book description on Lektury.Gazeta.pl"
667 #~ msgstr "Buchbeschreibung in Lektury.Gazeta.pl"
668
669 #~ msgid "Book description on Wikipedia"
670 #~ msgstr "Buchbeschreibung in Wikipedia"
671
672 #~ msgid "Mix this book"
673 #~ msgstr "Mische dieses Buch"
674
675 #~ msgid "Download all audiobooks for this book"
676 #~ msgstr "Alle Audiobücher zu diesem Buch herunterladen"
677
678 #~ msgid "Catalogue"
679 #~ msgstr "Katalog"
680
681 #~ msgid "Authors"
682 #~ msgstr "Autoren"
683
684 #~ msgid "Kinds"
685 #~ msgstr "Arten"
686
687 #~ msgid "Genres"
688 #~ msgstr "Gattungen"
689
690 #~ msgid "Epochs"
691 #~ msgstr "Epochen"
692
693 #~ msgid "Themes and topics"
694 #~ msgstr "Motive und Themen"
695
696 #, fuzzy
697 #~ msgid "Listing of all DAISY files"
698 #~ msgstr "Werkverzeichnis"
699
700 #, fuzzy
701 #~ msgid "Latest DAISY audiobooks"
702 #~ msgstr "Werkverzeichnis"
703
704 #~ msgid ""
705 #~ "System DAISY to uznany na całym świecie format udostępniania książek\n"
706 #~ "dostosowany do potrzeb osób słabowidzących, niewidomych oraz innych osób\n"
707 #~ "mających trudności z czytaniem. Możecie z nich korzystać bezpłatnie i bez "
708 #~ "ograniczeń."
709 #~ msgstr ""
710 #~ "DAISY-System ist ein weltweit populäres Format, Bücher zur Verfügung zu "
711 #~ "stellen \n"
712 #~ "Es ist angepasst an Bedüfnisse von Sehbehinderten, Blinden und anderen "
713 #~ "Menschen, die Leseprobleme haben.\n"
714 #~ "Sie können die Sammlung kostenlos und ohne Beschränkugen nutzen."
715
716 #~ msgid ""
717 #~ "The criteria are ambiguous. Please select one of the following options:"
718 #~ msgstr ""
719 #~ "Die Kriterien sind zweitdeutig. Bitte wählen Sie eine der folgenden "
720 #~ "Möglichkeiten."
721
722 #~ msgid "Shelves containing fragment"
723 #~ msgstr "Regale mit Buchauszügen"
724
725 #~ msgid ""
726 #~ "You do not own any shelves. You can create one below, if you want to."
727 #~ msgstr ""
728 #~ "Keine neue Bücherregale vorhanden. Wenn du willst, kannst du ein neues "
729 #~ "Bücherregal erstellen."
730
731 #~ msgid "Save all shelves"
732 #~ msgstr "Alle Bücherregale speichern"
733
734 #~ msgid "Expand fragment"
735 #~ msgstr "Buchauszug aufklappen"
736
737 #~ msgid "Hide fragment"
738 #~ msgstr "Buchauszug zuklappen"
739
740 #~ msgid "See full category"
741 #~ msgstr "Alle Kategorien ansehen"
742
743 #~ msgid "DAISY"
744 #~ msgstr "DAISY"
745
746 #~ msgid "Work is licensed under "
747 #~ msgstr "Das Werk ist unter der Lizenz verfügbar"
748
749 #~ msgid "Based on"
750 #~ msgstr "Basiert auf"
751
752 #~ msgid "Details"
753 #~ msgstr "Einzelheiten"
754
755 #~ msgid "Author"
756 #~ msgstr "Autor"
757
758 #~ msgid "Other resources"
759 #~ msgstr "Andere Ressourcen"
760
761 #, fuzzy
762 #~ msgid "Source of the image"
763 #~ msgstr "Bildquelle"
764
765 #~ msgid "Image on the Editor's Platform"
766 #~ msgstr "Image auf dem Platform des Editors"
767
768 #~ msgid "View XML source"
769 #~ msgstr "Siehe die XML-Quelle"
770
771 #~ msgid "Work's themes "
772 #~ msgstr "Werkmotive"
773
774 #, fuzzy
775 #~ msgid "Listing of all pictures"
776 #~ msgstr "Abbildungenverzeichnis"
777
778 #~ msgid "Download as"
779 #~ msgstr "Herunterladen als"
780
781 #~ msgid "Artist"
782 #~ msgstr "Schriftsteller"
783
784 #~ msgid "Director"
785 #~ msgstr "Regisseur"
786
787 #~ msgid "Audiobooks were prepared as a part of the projects:"
788 #~ msgstr "Audiobücher wurden als Teil der folgenden Projekte vorbereitet:"
789
790 #~ msgid "%(cs)s, funded by %(fb)s"
791 #~ msgstr "%(cs)s, gestiftet von %(fb)s"
792
793 #~ msgid ""
794 #~ "Audiobooks were prepared as a part of the %(cs)s project funded by %(fb)s."
795 #~ msgstr ""
796 #~ "Audiobücher wurden als Teil des Projektes %(cs)s, finanziert von: %(fb)s."
797
798 #~ msgid "Audiobooks were prepared as a part of the %(cs)s project."
799 #~ msgstr "Audiobücher wurden als Teil des Projektes %(cs)s vorbereitet."
800
801 #~ msgid "Did you mean"
802 #~ msgstr "Meinten Sie"
803
804 #~ msgid "Results by authors"
805 #~ msgstr "Ergebnisse von Autoren"
806
807 #~ msgid "Results by title"
808 #~ msgstr "Ergebnisse von Titeln"
809
810 #~ msgid "Results in text"
811 #~ msgstr "Ergebnisse im Text"
812
813 #, fuzzy
814 #~ msgid "Other results"
815 #~ msgstr "Andere Ergebnisse"
816
817 #~ msgid "Sorry! Search cirteria did not match any resources."
818 #~ msgstr "Sorry! Die Suche ergab leider keine Treffer."
819
820 #~ msgid ""
821 #~ "Search engine supports following criteria: title, author, theme/topic, "
822 #~ "epoch, kind and genre.\n"
823 #~ "\t\tAs for now we do not support full text search."
824 #~ msgstr ""
825 #~ "Die Suchemaschine berücksichtigt folgende Kriterien: Titel, Autor, Motiv/"
826 #~ "Thema, Epoche, Literaturgattung und Gattungsart. \n"
827 #~ "\t\tDie Suche nach Text-Phrasen wird momentan nicht unterstützt."
828
829 #~ msgid "Sorry! Search query must have at least two characters."
830 #~ msgstr "Ihre Suchanfrage muss mindestens zwei Zeichen enthalten."
831
832 #~ msgid "in Lektury.Gazeta.pl"
833 #~ msgstr "in Lektury.Gazeta.pl"
834
835 #~ msgid "in Wikipedia"
836 #~ msgstr "in Wikipedia"
837
838 #~ msgid "Your shelves with books"
839 #~ msgstr "Deine Bücherregale"
840
841 #~ msgid "You do not own any shelves. You can create one below if you want to"
842 #~ msgstr ""
843 #~ "Keine neuen Bücherregale vorhanden. Wenn du willst, kannst du ein neues "
844 #~ "Bücherregal erstellen."
845
846 #~ msgid "Create shelf"
847 #~ msgstr "Bücherregal erstellen"
848
849 #~ msgid "author"
850 #~ msgstr "Autor"
851
852 #~ msgid "Hand-outs for teachers"
853 #~ msgstr "Lehrmaterialien"
854
855 #~ msgid "Read work's study of this author on Lektury.Gazeta.pl"
856 #~ msgstr "Lese Werkanalyse dieses Autors in Lektury.Gazeta.pl"
857
858 #~ msgid "Read article about this author on Wikipedia"
859 #~ msgstr "Lese den Beitrag über diesen Autor in Wikipedia"
860
861 #~ msgid "This author's works are copyrighted."
862 #~ msgstr "Die Werke dieses Autors sind urheberrechtlich geschützt."
863
864 #~ msgid ""
865 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Find "
866 #~ "out</a> why Internet libraries can't publish this author's works."
867 #~ msgstr ""
868 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Finde "
869 #~ "heraus</a>, warum Internet-Bibliotheken dürfen Werke dieses Autors nicht "
870 #~ "zugänglich machen."
871
872 #~ msgid ""
873 #~ "This author's works are in public domain and will be published on "
874 #~ "Internet school library of Wolne Lektury soon."
875 #~ msgstr ""
876 #~ "Dieses Werk ist zur öffentlichen Nutzung vorgesehen und wird bald in der "
877 #~ "Internetbibliothek Wolne Lektury veröffentlicht sein."
878
879 #~ msgid ""
880 #~ "This author's works will become part of public domain and will be allowed "
881 #~ "to be published without restrictions in"
882 #~ msgstr ""
883 #~ "Die Werke dieses Autors werden bald zur öffentlichen Nutzung freigestellt "
884 #~ "und können in der Zukunft ohne weitere Einschränkungen veröffentlicht "
885 #~ "werden."
886
887 #~ msgid ""
888 #~ "This work is in public domain and will be published on Internet school "
889 #~ "library of Wolne Lektury soon."
890 #~ msgstr ""
891 #~ "Dieses Werk ist zur öffentlichen Nutzung vorgesehen und wird bald in der "
892 #~ "Internetbibliothek Wolne Lektury veröffentlicht sein."
893
894 #~ msgid ""
895 #~ "This work will become part of public domain and will be allowed to be "
896 #~ "published without restrictions in"
897 #~ msgstr ""
898 #~ "Dieses Werk wird bald zur öffentlichen Nutzung freigestellt und kann in "
899 #~ "der Zukunft ohne weitere Einschränkungen veröffentlicht werden"
900
901 #~ msgid ""
902 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Find "
903 #~ "out</a> why Internet libraries can't publish this work."
904 #~ msgstr ""
905 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Finde "
906 #~ "heraus</a>, warum Internet-Bibliotheken die Werke dieses Autors nicht "
907 #~ "veröffentlichen dürfen."
908
909 #~ msgid "This work is copyrighted."
910 #~ msgstr "Dieses Werk ist urheberrechtlich geschützt."
911
912 #~ msgid "Login to Wolne Lektury"
913 #~ msgstr "Einloggen in WolneLektury.pl"
914
915 #~ msgid "Login"
916 #~ msgstr "Login"
917
918 #~ msgid ""
919 #~ "Internet Explorer cannot display this site properly. Click here to read "
920 #~ "more..."
921 #~ msgstr ""
922 #~ "Diese Seite kann nicht richtig im Internet Explorer angezeigt werden. "
923 #~ "Klicken Sie hier, um mehr zu lesen..."
924
925 #~ msgid "Your shelves"
926 #~ msgstr "Deine Bücherregale"
927
928 #~ msgid "Register on"
929 #~ msgstr "Registrieren"
930
931 #~ msgid "or"
932 #~ msgstr "oder"
933
934 #~ msgid "return to main page"
935 #~ msgstr "Zur Startseite wechseln"
936
937 #, fuzzy
938 #~ msgid "Listing of all audiobooks on WolneLektury.pl"
939 #~ msgstr "Werkverzeichnis unter WolneLektury.pl"
940
941 #~ msgid "Put a book"
942 #~ msgstr "Buch ablegen"
943
944 #~ msgid "on the shelf!"
945 #~ msgstr "aufs Regal!"
946
947 #~ msgid "and printing using"
948 #~ msgstr "drucken mit"
949
950 #~ msgid "Download EPUB"
951 #~ msgstr "EPUB-Datei herunterladen"
952
953 #~ msgid "Download TXT"
954 #~ msgstr "TXT-Datei herunterladen"
955
956 #~ msgid "on small displays, for example mobile phones"
957 #~ msgstr "auf kleines Display, z. B. Handy"
958
959 #~ msgid "Download ODT"
960 #~ msgstr "ODT-Datei herunterladen"
961
962 #~ msgid "and editing using"
963 #~ msgstr "bearbeiten mit"
964
965 #~ msgid "Book on project's wiki"
966 #~ msgstr "Schullektüre auf  WikiProjekt"
967
968 #~ msgid "on"
969 #~ msgstr "auf"
970
971 #~ msgid "See description"
972 #~ msgstr "Beschreibung ansehen"
973
974 #~ msgid "Listing of all works on WolneLektury.pl"
975 #~ msgstr "Werkverzeichnis unter WolneLektury.pl"
976
977 #~ msgid "Jump to"
978 #~ msgstr "Überspringen"
979
980 #~ msgid "Categories"
981 #~ msgstr "Kategorien"
982
983 #, fuzzy
984 #~ msgid "Listing of all DAISY files on WolneLektury.pl"
985 #~ msgstr "Werkverzeichnis unter WolneLektury.pl"
986
987 #~ msgid "Show full category"
988 #~ msgstr "Alle Kategorien anzeigen"
989
990 #~ msgid "Hide"
991 #~ msgstr "weniger"
992
993 #~ msgid "Browse books by categories"
994 #~ msgstr "Bücher nach ausgewählten Kategorien ansehen"
995
996 #~ msgid "delete"
997 #~ msgstr "löschen"
998
999 #~ msgid ""
1000 #~ "Create your own book set. You can share it with friends by sending them "
1001 #~ "link to your shelf."
1002 #~ msgstr ""
1003 #~ "Erstelle dein eigenes Bücherregal. Du kannst es später mal mit deinen "
1004 #~ "Freunden teilen, indem du den Link an sie verschickst."
1005
1006 #~ msgid "You need to "
1007 #~ msgstr "Um deine Bücherregale zu verwalten "
1008
1009 #~ msgid "sign in"
1010 #~ msgstr "musst du angemeldet  sein"
1011
1012 #~ msgid "to manage your shelves."
1013 #~ msgstr "Bücherregale verwalten"
1014
1015 #~ msgid ""
1016 #~ "Lessons' prospects and other ideas for using Wolnelektury.pl for teaching."
1017 #~ msgstr ""
1018 #~ "Unterrichtsszenarien und andere Ideen für die Verwendung von Wolnelektury."
1019 #~ "pl für das Unterricht"
1020
1021 #~ msgid ""
1022 #~ "are professional recordings of literary texts from our repository, "
1023 #~ "available on free license in MP3 and Ogg Vorbis formats as well as in "
1024 #~ "DAISY system."
1025 #~ msgstr ""
1026 #~ "sind professionelle Aufnahmen literarischer Texte aus unserer Sammlung, "
1027 #~ "die unter freier Lizenz in folgenden Formaten verfügbar sind: MP3-und Ogg-"
1028 #~ "Vorbis-Formate sowie im DAISY-System."
1029
1030 #~ msgid "Themes groups"
1031 #~ msgstr "Motivketten"
1032
1033 #~ msgid "You can help us!"
1034 #~ msgstr "Du kannst uns helfen!"
1035
1036 #~ msgid ""
1037 #~ "We try our best to elaborate works appended to our library. It is "
1038 #~ "possible only due to support of our volunteers."
1039 #~ msgstr ""
1040 #~ "Wir sind stets bemüht, unseren Bibliothekbestand ständig um neue Werke zu "
1041 #~ "erweitern. Dies ist nur dank der Hilfe unserer Volontäre möglich."
1042
1043 #~ msgid ""
1044 #~ "We invite people who want to take part in developing Internet school "
1045 #~ "library Wolne Lektury."
1046 #~ msgstr ""
1047 #~ "Wir laden herzlich alle Personen ein, die sich an der Mitgestaltung "
1048 #~ "unserer Internet-Schulbibliothek beteiligen wollen."
1049
1050 #~ msgid "About us"
1051 #~ msgstr "Über das Projekt"
1052
1053 #~ msgid ""
1054 #~ "\n"
1055 #~ "\t\t\tInternet library with school readings “Wolne Lektury” (<a href="
1056 #~ "\"http://wolnelektury.pl\">www.wolnelektury.pl</a>) is a project made by "
1057 #~ "Modern Poland Foundation. It started in 2007 and shares school readings, "
1058 #~ "which are recommended by Ministry of National Education and are in public "
1059 #~ "domain.\n"
1060 #~ "\t\t\t"
1061 #~ msgstr ""
1062 #~ "\n"
1063 #~ "\t\t\tSchulbücher “Wolne Lektury”  in der Internetbibliothek(<a href="
1064 #~ "\"http://wolnelektury.pl\">www.wolnelektury.pl</a>) ist ein Projekt, das "
1065 #~ "von der Stiftung Modernes Polen gefördert wird. Die Stiftung ist seit "
1066 #~ "2007 tätig und hat bisher viele Schulbücher aus dem Bibliothekbestand zur "
1067 #~ "öffentlichen Nutzung freigestellt. Die Schulbücher werden ausdrücklich "
1068 #~ "vom Bildungsministerium empfohlen.\n"
1069 #~ "\t\t\t"
1070
1071 #~ msgid "Searching in"
1072 #~ msgstr "Suchen in"
1073
1074 #~ msgid "More than one result matching the criteria found."
1075 #~ msgstr "Es wurden mehrere Treffer in dieser Kategorie gefunden."
1076
1077 #~ msgid "Search in WolneLektury.pl"
1078 #~ msgstr "Suche unter WolneLektury.pl"
1079
1080 #~ msgid "Your shelf is empty"
1081 #~ msgstr "Dein Bücherregal ist leer"
1082
1083 #~ msgid ""
1084 #~ "You can put a book on a shelf by entering page of the reading and "
1085 #~ "clicking 'Put on the shelf'."
1086 #~ msgstr ""
1087 #~ "Du kannst das Buch aufs Regal ablegen, indem du \" aufs Regal!\" - Button "
1088 #~ "anklickst."
1089
1090 #~ msgid "Choose books' formats which you want to download:"
1091 #~ msgstr "Wähle Buchformate aus, die du herunterladen möchtest:"
1092
1093 #~ msgid "for listening"
1094 #~ msgstr "zum Hören"
1095
1096 #~ msgid "on favourite MP3 player"
1097 #~ msgstr "auf Lieblings-MP3-Player"
1098
1099 #~ msgid "Xiph.org Foundation"
1100 #~ msgstr "Xiph.org Stiftung"
1101
1102 #~ msgid "Updating list of books' formats on the shelf"
1103 #~ msgstr "Liste der Buchformate auf dem Regal aktualisieren"
1104
1105 #~ msgid "cancel"
1106 #~ msgstr "löschen"
1107
1108 #~ msgid "Share this shelf"
1109 #~ msgstr "Teile dieses Bücherregal"
1110
1111 #~ msgid ""
1112 #~ "Copy this link and share it with other people to let them see your shelf."
1113 #~ msgstr ""
1114 #~ "Kopiere diesen Link und verschicke an Personen, mit denen du dein "
1115 #~ "Bücherregal teilen willst."
1116
1117 #, fuzzy
1118 #~ msgid "Read study of epoch %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
1119 #~ msgstr "Lies Werkanalyse dieses Autors unter Lektury.Gazeta.pl"
1120
1121 #, fuzzy
1122 #~ msgid "Read study of kind %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
1123 #~ msgstr "Lies Werkanalyse dieses Autors unter Lektury.Gazeta.pl"
1124
1125 #, fuzzy
1126 #~ msgid "Read study of genre %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
1127 #~ msgstr "Lies Werkanalyse dieses Autors unter Lektury.Gazeta.pl"
1128
1129 #, fuzzy
1130 #~ msgid "Read related study on Lektury.Gazeta.pl"
1131 #~ msgstr "Lies Werkanalyse dieses Autors unter Lektury.Gazeta.pl"
1132
1133 #, fuzzy
1134 #~ msgid "Read article about epoch %(last_tag)s on Wikipedia"
1135 #~ msgstr "Lies den Beitrag über diesen Autor auf Wikipedia"
1136
1137 #, fuzzy
1138 #~ msgid "Read article about kind %(last_tag)s on Wikipedia"
1139 #~ msgstr "Lies den Beitrag über diesen Autor auf Wikipedia"
1140
1141 #, fuzzy
1142 #~ msgid "Read article about genre %(last_tag)s on Wikipedia"
1143 #~ msgstr "Lies den Beitrag über diesen Autor auf Wikipedia"
1144
1145 #, fuzzy
1146 #~ msgid "Read related article on Wikipedia"
1147 #~ msgstr "Lies den Beitrag über diesen Autor auf Wikipedia"
1148
1149 #~ msgid "Delete"
1150 #~ msgstr "Löschen"
1151
1152 #~ msgid "return to the main page"
1153 #~ msgstr "zur Startseite wechseln"
1154
1155 #~ msgid "return to list of materials"
1156 #~ msgstr "zurück zur Materialienliste"
1157
1158 #~ msgid "Hand-outs for teachers on "
1159 #~ msgstr "Lehrmaterialien"
1160
1161 #, fuzzy
1162 #~ msgid ""
1163 #~ "Download TXT - for reading on small displays, for example mobile phones"
1164 #~ msgstr "auf kleines Display, z. B. Handy"
1165
1166 #~ msgid "Download MP3"
1167 #~ msgstr "MP3-Datei herunterladen"
1168
1169 #~ msgid "Download Ogg Vorbis"
1170 #~ msgstr "Ogg Vorbis-Datei herunterladen"
1171
1172 #~ msgid "Download DAISY"
1173 #~ msgstr "DAISY10-Datei herunterladen"
1174
1175 #~ msgid "check list of books"
1176 #~ msgstr "Siehe Bücherliste"
1177
1178 #~ msgid "in our repository"
1179 #~ msgstr "in unserer Sammlung"
1180
1181 #~ msgid "Polish"
1182 #~ msgstr "Polnisch"
1183
1184 #~ msgid "German"
1185 #~ msgstr "Deutsch"
1186
1187 #~ msgid "English"
1188 #~ msgstr "Englisch"
1189
1190 #~ msgid "Lithuanian"
1191 #~ msgstr "Litauisch"
1192
1193 #~ msgid "French"
1194 #~ msgstr "Französisch"
1195
1196 #~ msgid "Russian"
1197 #~ msgstr "Russisch"
1198
1199 #~ msgid "Spanish"
1200 #~ msgstr "Spanisch"
1201
1202 #~ msgid "Ukrainian"
1203 #~ msgstr "Ukrainisch"
1204
1205 #~ msgid "Choose your interface language: "
1206 #~ msgstr "Wählen Sie Ihre Sprache:"
1207
1208 #~ msgid "Choose language"
1209 #~ msgstr "Sprache wählen"
1210
1211 #~ msgid "Hide description"
1212 #~ msgstr "Beschreibung ausblenden"
1213
1214 #~ msgid "Read study of epoch"
1215 #~ msgstr "Lies Epochenanalyse"
1216
1217 #~ msgid "Read article about epoch"
1218 #~ msgstr "Lies den Beitrag aus dieser Epoche"