Remove POT-Creation-Date headers from PO files.
[wolnelektury.git] / src / funding / locale / pl / LC_MESSAGES / django.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-04-16 13:13+0100\n"
11 "Last-Translator: Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
18 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
20
21 #: funding/admin.py:24
22 msgid "payment complete"
23 msgstr "płatność doszła do skutku"
24
25 #: funding/admin.py:29 funding/admin.py:46
26 msgid "Yes"
27 msgstr "Tak"
28
29 #: funding/admin.py:30 funding/admin.py:47
30 msgid "No"
31 msgstr "Nie"
32
33 #: funding/admin.py:41 funding/models.py:257 funding/models.py:275
34 msgid "perks"
35 msgstr "prezenty"
36
37 #: funding/forms.py:18 funding/templates/funding/wlfund.html:29
38 msgid "Amount"
39 msgstr "Kwota"
40
41 #: funding/forms.py:20
42 msgid "Name"
43 msgstr "Imię i nazwisko na listę darczyńców"
44
45 #: funding/forms.py:20
46 msgid "Optional name for public list of contributors"
47 msgstr ""
48 "Opcjonalnie imię i nazwisko lub pseudonim do publicznej listy darczyńców."
49
50 #: funding/forms.py:22
51 msgid "Contact e-mail"
52 msgstr "E-mail kontaktowy"
53
54 #: funding/forms.py:24
55 msgid ""
56 "We'll use it to contact you about the <strong>details needed for your perks</"
57 "strong>,<br/>and to send you updates about your payment and the fundraiser "
58 "status (which you can always turn off).<br/>Your e-mail won't be publicised."
59 msgstr ""
60 "Użyjemy go do kontaktu w sprawie <strong>danych potrzebnych do realizacji "
61 "prezentów</strong><br/>i do informowania Cię o zmianach statusu płatności i "
62 "zbiórki (z czego zawsze możesz zrezygnować).<br/>Twój adres e-mail nie "
63 "będzie upubliczniony."
64
65 #: funding/forms.py:43
66 #, python-format
67 msgid "The minimum amount is %(amount)s PLN."
68 msgstr "Minimalna kwota wpłaty to %(amount)s zł."
69
70 #: funding/forms.py:49
71 msgid "This offer is out of date."
72 msgstr "Ta zbiórka jest już nieaktywna."
73
74 #: funding/models.py:25
75 msgid "author"
76 msgstr "autor"
77
78 #: funding/models.py:26
79 msgid "title"
80 msgstr "tytuł"
81
82 #: funding/models.py:27
83 msgid "slug"
84 msgstr "slug"
85
86 #: funding/models.py:28
87 msgid "description"
88 msgstr "opis"
89
90 #: funding/models.py:29
91 msgid "target"
92 msgstr "kwota docelowa"
93
94 #: funding/models.py:30
95 msgid "start"
96 msgstr "początek"
97
98 #: funding/models.py:31
99 msgid "end"
100 msgstr "koniec"
101
102 #: funding/models.py:32
103 msgid "redakcja URL"
104 msgstr "URL na Redakcji"
105
106 #: funding/models.py:33
107 msgid "Published book."
108 msgstr "Opublikowana książka."
109
110 #: funding/models.py:34
111 msgid "Cover"
112 msgstr "Okładka"
113
114 #: funding/models.py:35
115 msgid "Poll"
116 msgstr "Ankieta"
117
118 #: funding/models.py:37
119 msgid "Near-end notifications sent"
120 msgstr "Wysłano powiadomienia przed końcem"
121
122 #: funding/models.py:38
123 msgid "End notifications sent"
124 msgstr "Wysłano powiadomienia o zakończeniu"
125
126 #: funding/models.py:42
127 msgid "Cover preview"
128 msgstr "Podgląd okładki"
129
130 #: funding/models.py:46 funding/models.py:249 funding/models.py:270
131 msgid "offer"
132 msgstr "zbiórka"
133
134 #: funding/models.py:47
135 msgid "offers"
136 msgstr "zbiórki"
137
138 #: funding/models.py:154
139 msgid "The fundraiser has ended!"
140 msgstr "Zbiórka dobiegła końca!"
141
142 #: funding/models.py:171
143 msgid "The fundraiser will end soon!"
144 msgstr "Zbiórka niedługo się zakończy!"
145
146 #: funding/models.py:185
147 msgid "The book you helped fund has been published."
148 msgstr "Książka, którą pomogłeś/-aś ufundować, została opublikowana."
149
150 #: funding/models.py:250
151 msgid "price"
152 msgstr "cena"
153
154 #: funding/models.py:251 funding/models.py:271
155 msgid "name"
156 msgstr "nazwa"
157
158 #: funding/models.py:252
159 msgid "long name"
160 msgstr "długa nazwa"
161
162 #: funding/models.py:253
163 msgid "end date"
164 msgstr "data końcowa"
165
166 #: funding/models.py:256
167 msgid "perk"
168 msgstr "prezent"
169
170 #: funding/models.py:272
171 msgid "email"
172 msgstr "e-mail"
173
174 #: funding/models.py:273 funding/models.py:352
175 msgid "amount"
176 msgstr "kwota"
177
178 #: funding/models.py:274
179 msgid "payed at"
180 msgstr "data wpłaty"
181
182 #: funding/models.py:277
183 msgid "notifications"
184 msgstr "powiadomienia"
185
186 #: funding/models.py:281
187 msgid "funding"
188 msgstr "wpłata"
189
190 #: funding/models.py:282
191 #: funding/templates/admin/funding/offer/change_form.html:18
192 msgid "fundings"
193 msgstr "wpłaty"
194
195 #: funding/models.py:353
196 msgid "when"
197 msgstr "kiedy"
198
199 #: funding/models.py:356
200 msgid "money spent on a book"
201 msgstr "pieniądze wydane na książkę"
202
203 #: funding/models.py:357
204 msgid "money spent on books"
205 msgstr "pieniądze wydane na książki"
206
207 #: funding/models.py:385 funding/templates/funding/thanks.html:6
208 #: funding/templates/funding/thanks.html:13
209 msgid "Thank you for your support!"
210 msgstr "Dziękujemy za Twoje wsparcie!"
211
212 #: funding/templates/funding/disable_notifications.html:5
213 #: funding/templates/funding/no_thanks.html:5
214 #: funding/templates/funding/no_thanks.html:8
215 msgid "Payment failed"
216 msgstr "Płatność nie doszła do skutku"
217
218 #: funding/templates/funding/disable_notifications.html:8
219 #: funding/templates/funding/disable_notifications.html:15
220 msgid "Disable notifications"
221 msgstr "Wyłącz powiadomienia"
222
223 #: funding/templates/funding/disable_notifications.html:12
224 #, python-format
225 msgid "Are you sure you want to disable notifications for address %(e)s?"
226 msgstr "Czy na pewno chcesz wyłączyć powiadomienia dla adresu %(e)s?"
227
228 #: funding/templates/funding/disable_notifications.html:19
229 #, python-format
230 msgid "Notifications for address %(e)s have been successfully disabled."
231 msgstr "Powiadomienia dla adresu %(e)s zostały wyłączone."
232
233 #: funding/templates/funding/disable_notifications.html:25
234 #, python-format
235 msgid "Return to the <a href=\"%(current)s\">current fundraiser</a>."
236 msgstr "Wróć do <a href=\"%(current)s\">aktualnej zbiórki</a>."
237
238 #: funding/templates/funding/email/base.txt:1
239 msgid "Hi"
240 msgstr "Cześć"
241
242 #: funding/templates/funding/email/base.txt:6
243 msgid ""
244 "Cheers,\n"
245 "Wolne Lektury team"
246 msgstr ""
247 "Pozdrawiamy\n"
248 "zespół Wolnych Lektur"
249
250 #: funding/templates/funding/email/base.txt:10
251 msgid "If you don't want to receive any more updates, please visit this page:"
252 msgstr "Jeśli nie chcesz otrzymywać kolejnych powiadomień, odwiedź tę stronę:"
253
254 #: funding/templates/funding/email/end.txt:6
255 msgid ""
256 "we succesfully collected the full amount needed\n"
257 "for the book you contributed to:"
258 msgstr "udało nam się zebrać pełną kwotę na książkę, którą wsparłeś/-aś:"
259
260 #: funding/templates/funding/email/end.txt:12
261 msgid ""
262 "We will now digitize it, develop and publish it in the library,\n"
263 "in various formats, free for everyone."
264 msgstr ""
265 "Teraz ją zdigitalizujemy, opracujemy i bezpłatnie udostępnimy w bibliotece w "
266 "wielu formatach."
267
268 #: funding/templates/funding/email/end.txt:15
269 msgid ""
270 "Your name will be included on the list of contributors, irrespectively\n"
271 "of the amount of your contribution."
272 msgstr ""
273 "Zostaniesz umieszczony/-a na liście darczyńców, niezależnie od wysokości "
274 "wpłaty."
275
276 #: funding/templates/funding/email/end.txt:18
277 msgid ""
278 "We will contact you again about details needed\n"
279 "to deliver your perks."
280 msgstr "Skontaktujemy się z Tobą w sprawie prezentów, które wybrałeś/-aś."
281
282 #: funding/templates/funding/email/end.txt:21
283 #, python-format
284 msgid ""
285 "All of the money remaining after this fundraiser (%(r)s PLN)\n"
286 "will be spent on liberating other books still waiting for publication."
287 msgstr ""
288 "Wszystkie dodatkowe pieniądze pozostałe z tej zbiórki (%(r)s PLN)\n"
289 "zostaną przeznaczone na uwolnienie innych książek czekających na publikację."
290
291 #: funding/templates/funding/email/end.txt:23
292 #: funding/templates/funding/email/end.txt:34
293 msgid "You can see how we're spending these funds on this page:"
294 msgstr "Możesz zobaczyć, jak wydajemy te środki, na tej stronie:"
295
296 #: funding/templates/funding/email/end.txt:26
297 msgid ""
298 "unfortunately, we were unable to collect the full amount needed\n"
299 "for the book you contributed to:"
300 msgstr ""
301 "niestety, nie udało nam się zebrać pełnej kwoty na książkę, którą wsparłeś/-"
302 "aś:"
303
304 #: funding/templates/funding/email/end.txt:32
305 #, python-format
306 msgid ""
307 "All of the money we collected in this fundraiser (%(x)s PLN)\n"
308 "will be spent on liberating other books still waiting for publication."
309 msgstr ""
310 "Wszystkie pieniądze z tej zbiórki (%(x)s PLN)\n"
311 "zostaną przeznaczone na uwolnienie innych książek czekających na publikację."
312
313 #: funding/templates/funding/email/end.txt:37
314 #: funding/templates/funding/email/published.txt:12
315 msgid ""
316 "If you'd like to help liberate another book, or invite your friends\n"
317 "to do so, we're currently raising money for:"
318 msgstr ""
319 "Jeśli chcesz pomóc uwolnić kolejną książkę, albo zachęcić do tego\n"
320 "swoich znajomych, to aktualnie zbieramy na:"
321
322 #: funding/templates/funding/email/near.txt:5
323 #, python-format
324 msgid "there's only %(d)s day left until the end of the fundraiser for:\n"
325 msgid_plural ""
326 "There're only %(d)s days left until the end of the fundraiser for:\n"
327 msgstr[0] "został jeden dzień do końca zbiórki na:\n"
328 msgstr[1] "zostały %(d)s dni do końca zbiórki na:\n"
329 msgstr[2] "zostało %(d)s dni do końca zbiórki na:\n"
330
331 #: funding/templates/funding/email/near.txt:10
332 #, python-format
333 msgid "We managed to collect %(x)s PLN so far."
334 msgstr "Dotąd udało nam się zebrać %(x)s PLN."
335
336 #: funding/templates/funding/email/near.txt:12
337 msgid ""
338 "The fundraiser is a success already, but the more money\n"
339 "we collect, the more other books we'll publish."
340 msgstr ""
341 "Zbiórka już osiągnęła sukces, ale im więcej pieniędzy\n"
342 "zbierzemy, tym więcej opublikujemy książek."
343
344 #: funding/templates/funding/email/near.txt:14
345 #, python-format
346 msgid "We still need %(x)s PLN more."
347 msgstr "Nadal potrzebujemy %(x)s PLN."
348
349 #: funding/templates/funding/email/near.txt:16
350 msgid "There's still time to let your friends know about the fundraiser!"
351 msgstr "Jest jeszcze czas, by poinformować o zbiórce Twoich znajomych!"
352
353 #: funding/templates/funding/email/published.txt:4
354 msgid "we have just published the book you contributed to:"
355 msgstr "właśnie opublikowaliśmy książkę, którą wsparłeś/-aś:"
356
357 #: funding/templates/funding/email/published.txt:9
358 msgid ""
359 "Thanks to you, it is now available for free,\n"
360 "in various formats, to everyone."
361 msgstr ""
362 "Dzięki Tobie jest teraz dostępna bezpłatnie\n"
363 "dla wszystkich w wielu formatach."
364
365 #: funding/templates/funding/email/thanks.txt:6
366 msgid ""
367 "Thank you for your support - thanks to you we will set another book free."
368 msgstr "Dziękujemy za wsparcie - dzięki Tobie uwolnimy kolejną książkę."
369
370 #: funding/templates/funding/email/thanks.txt:8
371 msgid "The book will be supplemented with your name as a donor."
372 msgstr ""
373 "Twoje imię i nazwisko lub pseudonim zostaną dodane do listy darczyńców przy "
374 "opublikowanej książce."
375
376 #: funding/templates/funding/email/thanks.txt:10
377 msgid "We will contact you about details needed for your perks."
378 msgstr "Skontaktujemy się z Tobą w sprawie prezentów, które wybrałeś/-aś."
379
380 #: funding/templates/funding/email/thanks.txt:12
381 msgid ""
382 "We will keep you informed about status changes to this fundraiser\n"
383 "and the upcoming ones that we plan to launch."
384 msgstr ""
385 "Będziemy Cię informować o zmianach statusu tej zbiórki\n"
386 "i o kolejnych, które planujemy rozpocząć."
387
388 #: funding/templates/funding/includes/funding.html:12
389 msgid "Support!"
390 msgstr "Wesprzyj!"
391
392 #: funding/templates/funding/includes/funding.html:15
393 #: funding/templates/funding/offer_detail.html:76
394 #: funding/templates/funding/thanks.html:28
395 #: funding/templates/funding/wlfund.html:18
396 msgid "Learn more"
397 msgstr "Dowiedz się więcej"
398
399 #: funding/templates/funding/includes/funding.html:24
400 #: funding/templates/funding/includes/funding.html:48
401 #: funding/templates/funding/offer_detail.html:29
402 #: funding/templates/funding/offer_list.html:28
403 msgid "Help free the book!"
404 msgstr "Pomóż uwolnić książkę!"
405
406 #: funding/templates/funding/includes/funding.html:30
407 msgid "collected"
408 msgstr "zebrane"
409
410 #: funding/templates/funding/includes/funding.html:33
411 msgid "needed"
412 msgstr "potrzebujemy"
413
414 #: funding/templates/funding/includes/funding.html:36
415 msgid "until fundraiser end"
416 msgstr "do końca zbiórki"
417
418 #: funding/templates/funding/includes/fundings.html:13
419 msgid "Anonymous"
420 msgstr "Anonim"
421
422 #: funding/templates/funding/includes/offer_status.html:6
423 #, python-format
424 msgid ""
425 "The fundraiser\n"
426 "      ends on %(end)s. The full amount has been successfully\n"
427 "      raised, but you can still contribute and help liberate\n"
428 "      more books."
429 msgstr ""
430 "Zbiórka kończy się %(end)s. Pełna kwota została już zebrana,\n"
431 " ale ciągle możesz dołożyć się i pomóc uwolnić więcej książek."
432
433 #: funding/templates/funding/includes/offer_status.html:13
434 #, python-format
435 msgid ""
436 "We need %(target)s zł to digitize it,\n"
437 "    compile it and publish for free in multiple formats."
438 msgstr ""
439 "Potrzebujemy %(target)s zł, by ją zdigitalizować, opracować i bezpłatnie "
440 "udostępnić w serwisie w wielu formatach."
441
442 #: funding/templates/funding/includes/offer_status.html:17
443 #, python-format
444 msgid ""
445 "If we raise enough money before %(end)s we will\n"
446 "    publish it and make it available for everyone."
447 msgstr ""
448 "Jeśli do %(end)s uda się zebrać pełną kwotę, opublikujemy ją i będzie "
449 "dostępna dla wszystkich."
450
451 #: funding/templates/funding/includes/offer_status.html:24
452 #: funding/templates/funding/thanks.html:17
453 msgid "Full amount was successfully raised!"
454 msgstr "Udało się zebrać pełną kwotę!"
455
456 #: funding/templates/funding/includes/offer_status.html:28
457 msgid "The amount needed was not raised."
458 msgstr "Nie udało się zebrać pełnej kwoty."
459
460 #: funding/templates/funding/includes/offer_status_more.html:8
461 msgid "Fundraiser span"
462 msgstr "Termin zbiórki"
463
464 #: funding/templates/funding/includes/offer_status_more.html:12
465 #, python-format
466 msgid ""
467 "The book\n"
468 "        <a href=\"%(bu)s\">%(bt)s</a> has been already published."
469 msgstr "Książka <a href=\"%(bu)s\">%(bt)s</a> została już opublikowana."
470
471 #: funding/templates/funding/includes/offer_status_more.html:16
472 #, python-format
473 msgid ""
474 "You can follow\n"
475 "          the work on the <a href=\"%(r)s\">Editorial Platform</a>."
476 msgstr "Możesz śledzić prace na <a href=\"%(r)s\">Platformie Redakcyjnej</a>."
477
478 #: funding/templates/funding/no_thanks.html:10
479 msgid "You're support has not been processed successfully."
480 msgstr "Twoje wsparcie nie zostało zaksięgowane."
481
482 #: funding/templates/funding/no_thanks.html:13
483 #, python-format
484 msgid ""
485 "Return to the <a href=\"%(current)s\">current fundraiser</a> and try again "
486 "or try to use a different payment method."
487 msgstr ""
488 "Wróć do <a href=\"%(current)s\">aktualnej zbiórki</a> i spróbuj ponownie lub "
489 "użyj innej metody płatności."
490
491 #: funding/templates/funding/offer_detail.html:36
492 msgid "Support the publication"
493 msgstr "Wpłać przez bezpieczny formularz"
494
495 #: funding/templates/funding/offer_detail.html:63
496 msgid "Donate!"
497 msgstr "Wpłać!"
498
499 #: funding/templates/funding/offer_detail.html:79
500 #: funding/templates/funding/thanks.html:35
501 msgid "Tell your friends!"
502 msgstr "Powiedz swoim znajomym!"
503
504 #: funding/templates/funding/offer_detail.html:80
505 msgid "Support Wolne Lektury!"
506 msgstr "Wesprzyj Wolne Lektury!"
507
508 #: funding/templates/funding/offer_detail.html:84
509 msgid "See all fundraisers."
510 msgstr "Zobacz wszystkie zbiórki."
511
512 #: funding/templates/funding/offer_detail.html:87
513 msgid "Supporters"
514 msgstr "Wpłaty"
515
516 #: funding/templates/funding/offer_list.html:5
517 #: funding/templates/funding/offer_list.html:10
518 msgid "All fundraisers"
519 msgstr "Wszystkie zbiórki"
520
521 #: funding/templates/funding/offer_list.html:14
522 msgid "Current fundraiser:"
523 msgstr "Aktualna zbiórka:"
524
525 #: funding/templates/funding/offer_list.html:20
526 msgid "No fundraiser is currently running."
527 msgstr "Obecnie nie jest aktywna żadna zbiórka."
528
529 #: funding/templates/funding/offer_list.html:21
530 #: funding/templates/funding/offer_list.html:36
531 msgid "Previous fundraisers:"
532 msgstr "Poprzednie zbiórki:"
533
534 #: funding/templates/funding/snippets/any_remaining.html:4
535 #, python-format
536 msgid ""
537 "Any <a href=\"%(wlfund)s\">remaining funds</a> will be spent\n"
538 "on other books waiting to be published."
539 msgstr ""
540 "Wszelkie <a href=\"%(wlfund)s\">pozostałe środki</a> przeznaczymy na inne "
541 "książki czekające na publikację."
542
543 #: funding/templates/funding/snippets/any_remaining.html:7
544 msgid ""
545 "We will supplement every book with your name as a donor, no matter how\n"
546 "big your support will be."
547 msgstr ""
548 "Zostaniesz umieszczony/-a na liście darczyńców, niezależnie od wysokości "
549 "wpłaty."
550
551 #: funding/templates/funding/thanks.html:9
552 msgid "Thank you!"
553 msgstr "Dziękujemy!"
554
555 #: funding/templates/funding/thanks.html:14
556 msgid "We will contact you if you qualify for perks."
557 msgstr "Skontaktujemy się z Tobą w sprawie prezentów, które wybrałeś/-aś."
558
559 #: funding/templates/funding/thanks.html:18
560 #, python-format
561 msgid ""
562 "Your donation will be spent on digitizing, compiling and\n"
563 "      publishing the book %(b)s in multiple formats."
564 msgstr ""
565 "Wpłacone przez Ciebie pieniądze przeznaczymy na digitalizację, opracowanie i "
566 "udostępnienie książki %(b)s w bibliotece w wielu formatach."
567
568 #: funding/templates/funding/thanks.html:21
569 #, python-format
570 msgid ""
571 "If the full amount needed is raised,\n"
572 "      your donation will be spent on digitizing, compiling and\n"
573 "      publishing the book %(b)s in multiple formats."
574 msgstr ""
575 "Jeśli uda się zebrać pełną kwotę, wpłacone przez Ciebie pieniądze "
576 "przeznaczymy na digitalizację, opracowanie i udostępnienie książki %(b)s w "
577 "bibliotece w wielu formatach."
578
579 #: funding/templates/funding/thanks.html:32
580 msgid "Go back to the current fundraiser."
581 msgstr "Wróć do aktualnej zbiórki."
582
583 #: funding/templates/funding/thanks.html:36
584 msgid "I support Wolne Lektury."
585 msgstr "Wspieram Wolne Lektury"
586
587 #: funding/templates/funding/thanks.html:39
588 msgid "Vote for a book for the next fundraiser"
589 msgstr "Pomóż wybrać następną książkę, na którą będziemy zbierać pieniądze"
590
591 #: funding/templates/funding/widgets/amount.html:17
592 msgid "Other amount"
593 msgstr "Inna kwota"
594
595 #: funding/templates/funding/wlfund.html:4
596 #: funding/templates/funding/wlfund.html:7
597 msgid "Remaining funds"
598 msgstr "Pozostałe środki"
599
600 #: funding/templates/funding/wlfund.html:11
601 #, python-format
602 msgid ""
603 "\n"
604 "        If the full amount needed for publishing a book is not raised in "
605 "time,\n"
606 "        the funds are spent on <a href=\"%(r)s\">other books waiting for\n"
607 "        publication</a>. The same thing happens with any money remaining\n"
608 "        from successful fundraisers.\n"
609 "      "
610 msgstr ""
611 "Jeśli nie udało się zebrać pełnej kwoty potrzebnej do opublikowania książki, "
612 "środki przekazujemy na redakcję <a href=\"%(r)s\">innych utworów "
613 "oczekujących na publikację w serwisie</a>. Na ten cel przekazujemy również "
614 "nadmiarowe środki ze zbiórek ukończonych sukcesem."
615
616 #: funding/templates/funding/wlfund.html:21
617 msgid "Spending these remaining funds is recorded in this table."
618 msgstr "W poniższej tabeli rejestrujemy wydatkowanie tych środków."
619
620 #: funding/templates/funding/wlfund.html:27
621 msgid "Date"
622 msgstr "Data"
623
624 #: funding/templates/funding/wlfund.html:28
625 msgid "Operation"
626 msgstr "Rozdysponowanie środków"
627
628 #: funding/templates/funding/wlfund.html:30
629 msgid "Balance"
630 msgstr "Bilans"
631
632 #: funding/templates/funding/wlfund.html:38
633 msgid "Money spent on publishing the book"
634 msgstr "Pieniądze przeznaczone na opublikowanie książki"
635
636 #: funding/templates/funding/wlfund.html:48
637 msgid "Money remaining from the fundraiser for"
638 msgstr "Pieniądze pozostałe ze zbiórki na"
639
640 #: funding/templates/funding/wlfund.html:58
641 msgid "There are no previous fundraisers to show yet."
642 msgstr "Nie ma jeszcze żadnych zakończonych zbiórek."
643
644 #~ msgid "due"
645 #~ msgstr "data publikacji"
646
647 #~ msgid "When will it be published if the money is raised."
648 #~ msgstr ""
649 #~ "Kiedy książka zostanie opublikowana, jeśli uda się zebrać pieniądze."
650
651 #~ msgid ""
652 #~ "The fundraiser\n"
653 #~ "            ends on %(end)s. The book will be published by %(due)s."
654 #~ msgstr ""
655 #~ "Zbiórka kończy się %(end)s. Książka zostanie opublikowana do %(due)s."
656
657 #~ msgid ""
658 #~ "The book\n"
659 #~ "                will be published by %(due)s."
660 #~ msgstr "Książka zostanie opublikowana do %(due)s."