#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Platforma Redakcyjna\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-12 12:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-12 12:24+0100\n"
-"Last-Translator: Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
-"Language-Team: Fundacja Nowoczesna Polska <fundacja@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-23 15:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: constants.py:6
-msgid "First correction"
-msgstr "Autokorekta"
-
-#: constants.py:7
-msgid "Tagging"
-msgstr "Tagowanie"
-
-#: constants.py:8
-msgid "Initial Proofreading"
-msgstr "Korekta"
-
-#: constants.py:9
-msgid "Annotation Proofreading"
-msgstr "Sprawdzenie przypisów źródła"
-
-#: constants.py:10
-msgid "Modernisation"
-msgstr "Uwspółcześnienie"
-
-#: constants.py:11
-msgid "Themes"
-msgstr "Motywy"
-
-#: constants.py:12
-msgid "Editor's Proofreading"
-msgstr "Ostateczna redakcja literacka"
-
-#: constants.py:13
-msgid "Technical Editor's Proofreading"
-msgstr "Ostateczna redakcja techniczna"
-
-#: constants.py:17
-msgid "Ready to publish"
-msgstr "Gotowe do publikacji"
-
-#: forms.py:49
-msgid "ZIP file"
-msgstr "Plik ZIP"
-
-#: forms.py:82
+#: forms.py:29 forms.py:82
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: forms.py:83
+#: forms.py:30 forms.py:83
msgid "Your name"
-msgstr "Imię i nazwisko"
+msgstr "Twoje imię i nazwisko"
-#: forms.py:88
+#: forms.py:35 forms.py:88
msgid "Author's email"
msgstr "E-mail autora"
-#: forms.py:89
+#: forms.py:36 forms.py:89
msgid "Your email address, so we can show a gravatar :)"
-msgstr "Adres e-mail, żebyśmy mogli pokazać gravatar :)"
+msgstr "Twój e-mail, do pokazania gravatara :)"
-#: forms.py:95
+#: forms.py:42 forms.py:95
msgid "Your comments"
-msgstr "Twój komentarz"
+msgstr "Twoje komentarze"
-#: forms.py:96
+#: forms.py:43
msgid "Describe changes you made."
msgstr "Opisz swoje zmiany"
-#: forms.py:102
-msgid "Completed"
-msgstr "Ukończono"
-
-#: forms.py:103
-msgid "If you completed a life cycle stage, select it."
-msgstr "Jeśli został ukończony etap prac, wskaż go."
-
-#: models.py:93
-#, python-format
-msgid "Finished stage: %s"
-msgstr "Ukończony etap: %s"
+#: forms.py:49 templates/wiki/bootstrap.html:72
+msgid "Stage"
+msgstr "Etap"
-#: models.py:149
-msgid "name"
-msgstr "nazwa"
+#: forms.py:50
+msgid "If completed a work stage, change to another one."
+msgstr "Jeśli etap pracy został zakończony, zmień go na inny."
-#: models.py:153
-msgid "theme"
-msgstr "motyw"
-
-#: models.py:154
-msgid "themes"
-msgstr "motywy"
+#: forms.py:96
+msgid "Describe the reason for reverting."
+msgstr "Podaj powód wycofania zmian."
-#: views.py:165
-#, python-format
-msgid "Title already used for %s"
-msgstr "Nazwa taka sama jak dla pliku %s"
+#: templates/admin/wiki/theme/change_list.html:22
+msgid "Table for Redmine wiki"
+msgstr "Tabela do wiki na Redmine"
-#: views.py:167
-msgid "Title already used in repository."
-msgstr "Plik o tej nazwie już istnieje w repozytorium."
+#: templates/wiki/bootstrap.html:69
+msgid "Informations about lesson"
+msgstr "Informacje o lekcji"
-#: views.py:339
-msgid "Tag added"
-msgstr "Dodano tag"
+#: templates/wiki/bootstrap.html:71
+msgid "Version"
+msgstr "Wersja"
-#: templates/wiki/base.html:15
-msgid "Platforma Redakcyjna"
-msgstr ""
+#: templates/wiki/bootstrap.html:73
+msgid "Assignment"
+msgstr "Przypisanie"
#: templates/wiki/diff_table.html:5
msgid "Old version"
msgid "New version"
msgstr "Nowa wersja"
-#: templates/wiki/document_create_missing.html:8
-msgid "Create document"
-msgstr "Utwórz dokument"
-
-#: templates/wiki/document_details.html:31
-msgid "Click to open/close gallery"
-msgstr "Kliknij, aby (ro)zwinąć galerię"
-
-#: templates/wiki/document_details_base.html:36
-msgid "Help"
-msgstr "Pomoc"
-
-#: templates/wiki/document_details_base.html:38
-msgid "Version"
-msgstr "Wersja"
-
-#: templates/wiki/document_details_base.html:38
-msgid "Unknown"
-msgstr "nieznana"
-
-#: templates/wiki/document_details_base.html:40
-#: templates/wiki/tag_dialog.html:15
+#: templates/wiki/pubmark_dialog.html:16
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
-#: templates/wiki/document_details_base.html:41
-msgid "Save attempt in progress"
-msgstr "Trwa zapisywanie"
-
-#: templates/wiki/document_list.html:30
-msgid "Clear filter"
-msgstr "Wyczyść filtr"
-
-#: templates/wiki/document_list.html:48
-msgid "Your last edited documents"
-msgstr "Twoje ostatnie edycje"
-
-#: templates/wiki/document_upload.html:9
-msgid "Bulk documents upload"
-msgstr "Hurtowe dodawanie dokumentów"
-
-#: templates/wiki/document_upload.html:12
-msgid "Please submit a ZIP with XML files. Files not ending with <code>.xml</code> will be ignored."
-msgstr "Proszę wskazać archiwum ZIP z plikami XML. Pliki nie kończące się na <code>.xml</code> zostaną zignorowane."
-
-#: templates/wiki/document_upload.html:17
-msgid "Upload"
-msgstr "Dodaj"
-
-#: templates/wiki/document_upload.html:24
-msgid "There have been some errors. No files have been added to the repository."
-msgstr "Wystąpiły błędy. Żadne pliki nie zostały dodane do repozytorium."
-
-#: templates/wiki/document_upload.html:25
-msgid "Offending files"
-msgstr "Błędne pliki"
-
-#: templates/wiki/document_upload.html:33
-msgid "Correct files"
-msgstr "Poprawne pliki"
-
-#: templates/wiki/document_upload.html:44
-msgid "Files have been successfully uploaded to the repository."
-msgstr "Pliki zostały dodane do repozytorium."
+#: templates/wiki/pubmark_dialog.html:17 templates/wiki/revert_dialog.html:40
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anuluj"
-#: templates/wiki/document_upload.html:45
-msgid "Uploaded files"
-msgstr "Dodane pliki"
+#: templates/wiki/revert_dialog.html:39
+msgid "Revert"
+msgstr "Wycofaj"
-#: templates/wiki/document_upload.html:55
-msgid "Skipped files"
-msgstr "Pominięte pliki"
+#: templates/wiki/tabs/annotations_view.html:9
+msgid "all"
+msgstr "wszystkie"
-#: templates/wiki/document_upload.html:56
-msgid "Files skipped due to no <code>.xml</code> extension"
-msgstr "Pliki pominięte z powodu braku rozszerzenia <code>.xml</code>."
+#: templates/wiki/tabs/annotations_view_item.html:3
+msgid "Annotations"
+msgstr "Przypisy"
-#: templates/wiki/tag_dialog.html:16
-msgid "Cancel"
-msgstr "Anuluj"
+#: templates/wiki/tabs/gallery_view.html:5
+msgid "Go to first image of this part"
+msgstr "Idź do pierwszego obrazka dla tej części"
-#: templates/wiki/tabs/gallery_view.html:7
+#: templates/wiki/tabs/gallery_view.html:8
msgid "Previous"
-msgstr "Poprzednie"
+msgstr "Poprzedni"
#: templates/wiki/tabs/gallery_view.html:13
msgid "Next"
-msgstr "Następne"
+msgstr "Następny"
-#: templates/wiki/tabs/gallery_view.html:15
+#: templates/wiki/tabs/gallery_view.html:16
msgid "Zoom in"
msgstr "Powiększ"
-#: templates/wiki/tabs/gallery_view.html:16
+#: templates/wiki/tabs/gallery_view.html:17
msgid "Zoom out"
-msgstr "Zmniejsz"
+msgstr "Pomniejsz"
#: templates/wiki/tabs/gallery_view_item.html:3
msgid "Gallery"
msgstr "Galeria"
-#: templates/wiki/tabs/history_view.html:5
-msgid "Compare versions"
-msgstr "Porównaj wersje"
-
-#: templates/wiki/tabs/history_view.html:7
-msgid "Mark version"
-msgstr "Oznacz wersję"
-
-#: templates/wiki/tabs/history_view.html:9
-msgid "Revert document"
-msgstr "Przywróć wersję"
-
-#: templates/wiki/tabs/history_view.html:12
-msgid "View version"
-msgstr "Zobacz wersję"
-
-#: templates/wiki/tabs/history_view_item.html:3
-msgid "History"
-msgstr "Historia"
-
#: templates/wiki/tabs/search_view.html:3
#: templates/wiki/tabs/search_view.html:5
msgid "Search"
msgid "Replace"
msgstr "Zamień"
-#: templates/wiki/tabs/search_view.html:13
+#: templates/wiki/tabs/search_view.html:12
+msgid "Replace all"
+msgstr "Zamień wszystkie"
+
+#: templates/wiki/tabs/search_view.html:15
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
-#: templates/wiki/tabs/search_view.html:15
+#: templates/wiki/tabs/search_view.html:17
msgid "Case sensitive"
-msgstr "Rozróżniaj wielkość liter"
+msgstr "Wielkość znaków istotna"
-#: templates/wiki/tabs/search_view.html:17
+#: templates/wiki/tabs/search_view.html:19
msgid "From cursor"
-msgstr "Zacznij od kursora"
+msgstr "Od kursora"
#: templates/wiki/tabs/search_view_item.html:3
msgid "Search and replace"
msgid "Source code"
msgstr "Kod źródłowy"
-#: templates/wiki/tabs/summary_view.html:10
-msgid "Title"
-msgstr "Tytuł"
-
-#: templates/wiki/tabs/summary_view.html:15
-msgid "Document ID"
-msgstr "ID dokumentu"
-
-#: templates/wiki/tabs/summary_view.html:19
-msgid "Current version"
-msgstr "Aktualna wersja"
-
-#: templates/wiki/tabs/summary_view.html:22
-msgid "Last edited by"
-msgstr "Ostatnio edytowane przez"
-
-#: templates/wiki/tabs/summary_view.html:26
-msgid "Link to gallery"
-msgstr "Link do galerii"
-
-#: templates/wiki/tabs/summary_view.html:31
-msgid "Publish"
-msgstr "Opublikuj"
-
-#: templates/wiki/tabs/summary_view_item.html:4
-msgid "Summary"
-msgstr "Podsumowanie"
-
#: templates/wiki/tabs/wysiwyg_editor.html:9
msgid "Insert theme"
msgstr "Wstaw motyw"
msgid "Visual editor"
msgstr "Edytor wizualny"
+#: views.py:47
+msgid "Published"
+msgstr "Opublikowane"
+
+#~ msgid "Click to open/close gallery"
+#~ msgstr "Kliknij, by otworzyć/zamknąć galerię"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Pomoc"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Nieznany"
+
+#~ msgid "Save attempt in progress"
+#~ msgstr "Trwa próba zapisu"
+
+#~ msgid "There is a newer version of this document!"
+#~ msgstr "Istnieje nowsza wersja tego dokumentu"
+
+#~ msgid "Compare versions"
+#~ msgstr "Porównaj wersje"
+
+#~ msgid "Mark for publishing"
+#~ msgstr "Oznacz do publikacji"
+
+#~ msgid "Revert document"
+#~ msgstr "Wycofaj zmiany w dokumencie"
+
+#~ msgid "View version"
+#~ msgstr "Pokaż wersję"
+
+#~ msgid "History"
+#~ msgstr "Historia"
+
+#~ msgid "Refresh from working copy"
+#~ msgstr "Odśwież z wersji roboczej"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Tytuł"
+
+#~ msgid "Go to the book's page"
+#~ msgstr "Idź do strony książki"
+
+#~ msgid "Document ID"
+#~ msgstr "ID dokumentu"
+
+#~ msgid "Current version"
+#~ msgstr "Aktualna wersja"
+
+#~ msgid "Last edited by"
+#~ msgstr "Ostatnio edytowane przez"
+
+#~ msgid "Link to gallery"
+#~ msgstr "Link do galerii"
+
+#~ msgid "Characters in document"
+#~ msgstr "Znaków w dokumencie"
+
+#~ msgid "pages"
+#~ msgstr "stron"
+
+#~ msgid "untagged"
+#~ msgstr "nie oznaczone"
+
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Podsumowanie"