# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-12-23 15:36+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: forms.py:29 forms.py:82 msgid "Author" msgstr "Autor" #: forms.py:30 forms.py:83 msgid "Your name" msgstr "Twoje imię i nazwisko" #: forms.py:35 forms.py:88 msgid "Author's email" msgstr "E-mail autora" #: forms.py:36 forms.py:89 msgid "Your email address, so we can show a gravatar :)" msgstr "Twój e-mail, do pokazania gravatara :)" #: forms.py:42 forms.py:95 msgid "Your comments" msgstr "Twoje komentarze" #: forms.py:43 msgid "Describe changes you made." msgstr "Opisz swoje zmiany" #: forms.py:49 templates/wiki/bootstrap.html:72 msgid "Stage" msgstr "Etap" #: forms.py:50 msgid "If completed a work stage, change to another one." msgstr "Jeśli etap pracy został zakończony, zmień go na inny." #: forms.py:96 msgid "Describe the reason for reverting." msgstr "Podaj powód wycofania zmian." #: templates/admin/wiki/theme/change_list.html:22 msgid "Table for Redmine wiki" msgstr "Tabela do wiki na Redmine" #: templates/wiki/bootstrap.html:69 msgid "Informations about lesson" msgstr "Informacje o lekcji" #: templates/wiki/bootstrap.html:71 msgid "Version" msgstr "Wersja" #: templates/wiki/bootstrap.html:73 msgid "Assignment" msgstr "Przypisanie" #: templates/wiki/diff_table.html:5 msgid "Old version" msgstr "Stara wersja" #: templates/wiki/diff_table.html:6 msgid "New version" msgstr "Nowa wersja" #: templates/wiki/pubmark_dialog.html:16 msgid "Save" msgstr "Zapisz" #: templates/wiki/pubmark_dialog.html:17 templates/wiki/revert_dialog.html:40 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #: templates/wiki/revert_dialog.html:39 msgid "Revert" msgstr "Wycofaj" #: templates/wiki/tabs/annotations_view.html:9 msgid "all" msgstr "wszystkie" #: templates/wiki/tabs/annotations_view_item.html:3 msgid "Annotations" msgstr "Przypisy" #: templates/wiki/tabs/gallery_view.html:5 msgid "Go to first image of this part" msgstr "Idź do pierwszego obrazka dla tej części" #: templates/wiki/tabs/gallery_view.html:8 msgid "Previous" msgstr "Poprzedni" #: templates/wiki/tabs/gallery_view.html:13 msgid "Next" msgstr "Następny" #: templates/wiki/tabs/gallery_view.html:16 msgid "Zoom in" msgstr "Powiększ" #: templates/wiki/tabs/gallery_view.html:17 msgid "Zoom out" msgstr "Pomniejsz" #: templates/wiki/tabs/gallery_view_item.html:3 msgid "Gallery" msgstr "Galeria" #: templates/wiki/tabs/search_view.html:3 #: templates/wiki/tabs/search_view.html:5 msgid "Search" msgstr "Szukaj" #: templates/wiki/tabs/search_view.html:8 msgid "Replace with" msgstr "Zamień na" #: templates/wiki/tabs/search_view.html:10 msgid "Replace" msgstr "Zamień" #: templates/wiki/tabs/search_view.html:12 msgid "Replace all" msgstr "Zamień wszystkie" #: templates/wiki/tabs/search_view.html:15 msgid "Options" msgstr "Opcje" #: templates/wiki/tabs/search_view.html:17 msgid "Case sensitive" msgstr "Wielkość znaków istotna" #: templates/wiki/tabs/search_view.html:19 msgid "From cursor" msgstr "Od kursora" #: templates/wiki/tabs/search_view_item.html:3 msgid "Search and replace" msgstr "Znajdź i zamień" #: templates/wiki/tabs/source_editor_item.html:5 msgid "Source code" msgstr "Kod źródłowy" #: templates/wiki/tabs/wysiwyg_editor.html:9 msgid "Insert theme" msgstr "Wstaw motyw" #: templates/wiki/tabs/wysiwyg_editor.html:12 msgid "Insert annotation" msgstr "Wstaw przypis" #: templates/wiki/tabs/wysiwyg_editor_item.html:3 msgid "Visual editor" msgstr "Edytor wizualny" #: views.py:47 msgid "Published" msgstr "Opublikowane" #~ msgid "Click to open/close gallery" #~ msgstr "Kliknij, by otworzyć/zamknąć galerię" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Pomoc" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Nieznany" #~ msgid "Save attempt in progress" #~ msgstr "Trwa próba zapisu" #~ msgid "There is a newer version of this document!" #~ msgstr "Istnieje nowsza wersja tego dokumentu" #~ msgid "Compare versions" #~ msgstr "Porównaj wersje" #~ msgid "Mark for publishing" #~ msgstr "Oznacz do publikacji" #~ msgid "Revert document" #~ msgstr "Wycofaj zmiany w dokumencie" #~ msgid "View version" #~ msgstr "Pokaż wersję" #~ msgid "History" #~ msgstr "Historia" #~ msgid "Refresh from working copy" #~ msgstr "Odśwież z wersji roboczej" #~ msgid "Title" #~ msgstr "Tytuł" #~ msgid "Go to the book's page" #~ msgstr "Idź do strony książki" #~ msgid "Document ID" #~ msgstr "ID dokumentu" #~ msgid "Current version" #~ msgstr "Aktualna wersja" #~ msgid "Last edited by" #~ msgstr "Ostatnio edytowane przez" #~ msgid "Link to gallery" #~ msgstr "Link do galerii" #~ msgid "Characters in document" #~ msgstr "Znaków w dokumencie" #~ msgid "pages" #~ msgstr "stron" #~ msgid "untagged" #~ msgstr "nie oznaczone" #~ msgid "Summary" #~ msgstr "Podsumowanie"